Página 4
ENGLISH Form Fit ROM Knee Brace ® CAUTION: Before application, confirm all product components are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, please contact your local Ossur Customer Service Representative. Contact information can be found on the back of this document. Components: (Figure 1) Neoprene softgood (sleeve or wrap;...
Página 5
EXTENSION STOP SIZES: 10°, 20°, 30°, 40°, lockout (full extension) FLEXION STOP SIZES: 45°, 60°, 75°, 90° Washing Instructions: Remove hinges and close hook/loop fasteners before washing. Hand wash using 30°C (86°F) soapy water. Rinse thoroughly and line dry only. Do not machine wash or dry.
Página 6
DEUTSCH Form Fit ROM Knieorthese ® ACHTUNG: Vor der Anwendung müssen alle Produktbestandteile auf Vollständigkeit und Unversehrtheit überprüft werden. Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Össur-Kundenbetreuer vor Ort. Die Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite dieses Dokuments.
Página 7
und Extensionsbegrenzungen: Lösen Sie die Schraube an der Begrenzungsabdeckung. Beachten Sie dabei die Markierungen EXT und FLX an der Seite der Abdeckung, die die Position der Flexions-/Extensionsbegrenzungen angeben. (Abbildung 6) Heben Sie die Abdeckung der Begrenzung und führen Sie die gewünschte Extensionsbegrenzung in die Rille ein.
Página 8
FRANÇAIS Orthèse de genou Form Fit ® ATTENTION : Avant la pose, vérifiez que toutes les pièces du produit sont incluses et intactes. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez un représentant du service client Össur. Les coordonnées se trouvent au dos de ce document. Pièces : (Figure 1) Composant souple en néoprène (manchon ou bande ;...
Página 9
l’articulation opposée. Pour ajuster les butées de flexion et d’extension: Retirez la vis de fixation du cache des butées. Notez les marquages EXT et FLX imprimés sur le côté du cache des butées. Ils indiquent l‘emplacement des butées d‘extension et de flexion. (Figure 6) Soulevez le cache de la butée et insérez la butée d’extension souhaitée dans le sillon.
Página 10
ESPAÑOL Soporte para rodilla Form Fit ® PRECAUCIÓN: Antes de la colocación, confirme que todos los componentes del producto se hayan incluido y no estén dañados. Si cualquiera de las piezas faltase o estuviera dañada, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de su zona. La información de contacto se encuentra al dorso de este documento.
Página 11
en una articulación, DEBE cambiar el retén en el mismo grado en la articulación opuesta. Para ajustar los retenes de flexión y extensión: Retire el tornillo que sujeta la cubierta del retén. Observe las marcas EXT y FLX que se encuentran en el lateral de la cubierta del retén y que indican la colocación de los retenes de extensión y flexión.
Página 12
ITALIANO Ortesi per ginocchio Form Fit ® ATTENZIONE Prima dell’applicazione, accertarsi che tutti i componenti del prodotto siano presenti e non danneggiati. In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il rappresentante dell’assistenza clienti Össur locale. I recapiti Össur sono reperibili sul retro di questo documento.
Página 13
personale medico qualificato. Se si modifica l’arresto su una cerniera, OCCORRE modificare secondo lo stesso grado l’arresto sulla cerniera opposta. Per regolare gli arresti della flessione e dell’estensione: rimuovere le viti che assicurano la protezione dell’arresto. Notare che le indicazioni EXT e FLX sul lato della protezione dell’arresto indicano la posizione degli arresti dell’estensione e della flessione.
Página 14
NORSK Form Fit ROM Knestøtte ® ADVARSEL: Før bruk, bekreft at alle produktkomponentene er inkludert og uskadet. Hvis noen deler mangler eller er skadet, vennligst kontakt din lokale Ossur kundeservicerepresentant. Kontaktinformasjon finner du på baksiden av dette dokumentet. Komponenter: (Figur 1) Neopren softgood (lukket eller åpen åpen vist) Patella-åpning Åpen eller lukket popliteal (åpen vist)
Página 15
(figur 9) Lukk stopperdekselet og skru sammen igjen. STØRRELSE PÅ UTVIDELSESSTOPPER: 10°, 20°, 30°, 40°, låsestopp (full utvidelse) STØRRELSE PÅ FLEKSJONSSTOPPER: 45°, 60°, 75°, 90° Vaskeinstruksjoner: 1. Fjern hengslene og lukk borrelås-festene før vask 2. Håndvask med såpevann på 30 °C (86 °F). Skyll grundig og la den lufttørke. 3.
Página 16
DANSK Form Fit ROM-knæskinne ® VIGTIGT: Kontroller inden påsætning, at alle produktkomponenterne er inkluderet og intakte.Hvis nogen dele mangler eller er beskadiget, skal du kontakte din lokale Össur- kundeservicemedarbejder. Kontaktoplysninger findes på bagsiden af dette dokument. Komponenter: (figur 1) Blødt neoprenmateriale (knæbind eller omslag; omslagsversionen vises her) Patellaåbning Åben eller lukket poplitea (åben vises her) ROM led (2)
Página 17
(figur 7). Kontroller, at hakket i ekstensionsstoppet vender mod den metalstopper, der sidder i fordybningen (figur 8). Sæt det ønskede fleksionsstop i fordybningen med hakket mod metalstopperen (figur 9). Luk stoppets dæksel, og sæt skruen i igen. STØRRELSER PÅ EKSTENSIONSSTOP: 10°, 20°, 30°, 40°, spærring (fuld ekstension) STØRRELSER PÅ...
Página 18
SVENSKA Form Fit ROM knästöd ® VARNING: Kontrollera att samtliga produktkomponenter finns med och är oskadade innan du sätter på stödet. Kontakta Össurs lokala kundservicerepresentant om några delar saknas eller är skadade. Kontaktinformation finns på baksidan av detta dokument. Komponenter: (Bild 1) stöd av neopren (dra-på...
Página 19
Lyft stoppkåpan och för in önskat extensionsstopp i spåret. (Bild 7) Se till att skåran i extensionsstoppet är vänd mot metallstötdämparen som sitter i spåret. (Bild 8) Sätt in önskat flexionsstopp i spåret med skåran vänd mot metallstötdämparen. (Bild 9) Stäng stoppkåpan och sätt tillbaka skruven.
Página 20
SUOMI Form Fit® ROM -polviortoosi HUOMIO: Varmista ennen ortoosin pukemista, että kaikki tuotteen osat ovat mukana eivätkä ne ole vaurioituneet. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneet, ota yhteyttä Össurin asiakaspalvelun paikalliseen edustajaan. Yhteystiedot löytyvät tämän asiakirjan lopusta. Osat: (Kuva 1) Neopreenipehmuste (putki- tai kiedottava malli;...
Página 21
(Kuva 7) Varmista, että ojennuksen rajoittimessa oleva pykälä osoittaa kohti urassa olevaa metallipuskuria. (Kuva 8) Aseta haluamasi koukistuksen rajoitin uraan niin, että siinä oleva pykälä osoittaa metallipuskuria. (Kuva 9) Sulje rajoittimen suojus ja kierrä ruuvi paikalleen. OJENNUKSEN RAJOITTIMIEN KOOT: 10°, 20°, 30°, 40°, lukitus (täysi ojennus) KOUKISTUKSEN RAJOITTIMIEN KOOT: 45°, 60°, 75°, 90°...
Página 22
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Νάρθηκας εύρους κίνησης (ROM) Form Fit® γονάτου ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εφαρμογή, επιβεβαιώστε ότι περιλαμβάνονται και είναι άθικτα όλα τα εξαρτήματα του προϊόντος. Εάν απουσιάζει ή έχει υποστεί βλάβη οποιοδήποτε τμήμα, παρακαλούμε, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο εξυπηρέτησης πελατών της Össur. Μπορείτε να βρείτε πληροφορίες επικοινωνίας στο πίσω μέρος του...
Página 23
να τυλίγετε τον ιμάντα γύρω από τον αντίστοιχο δακτύλιο σχήματος d. Σφίξτε καλά τον ιμάντα και πιέστε προς τα κάτω το σύνδεσμο επαφής. (Εικόνα 5) Αφαιρέστε το μπλε γλωσσίδι ιμάντα: Όταν έχουν προσαρμοστεί και δεθεί όλοι οι ιμάντες όπως είναι επιθυμητό, αφαιρέστε το μπλε γλωσσίδι ιμάντα πίσω...
Página 24
NEDERLANDS Form Fit ROM kniebrace ® LET OP: Controleer of alle onderdelen zijn meegeleverd en onbeschadigd zijn voordat u de brace aanbrengt. Als er delen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met uw lokale vertegenwoordiger van Össur‘s klantenservice. U vindt de contactgegevens aan de achterzijde van dit document.
Página 25
extensiestops: Verwijder het schroefje waarmee het afdekplaatje over de stop is vastgezet. Let op de EXT en FLX-markering aan de zijkant van het afdekplaatje over de stop die aangeven waar de extensie- en flexiestops geplaatst moeten worden. (Afbeelding 6) Verwijder het afdekplaatje van de stop en plaats de gewenste extensiestop in de gleuf.
Página 26
PORTUGUÊS Joelheira Form Fit ® ATENÇÃO: Antes da aplicação, deve confirmar se todos os componentes do produto estão incluídos e intactos. Caso faltem peças ou estejam danificadas, por favor, contacte o seu representante local de assistência ao cliente da Össur. Os contactos podem ser obtidos do verso deste documento.
Página 27
articulação, DEVE alterar o bloqueio da articulação oposta no mesmo grau. Para ajustar os bloqueios de flexão e extensão: Retirar a cobertura do parafuso que fixa o bloqueio. Reparar nas marcas EXT e FLX no lado da cobertura de bloqueio, que indicam a colocação dos bloqueios de extensão e flexão.
Página 28
日本語 Form Fit® ROM膝装具 注意 : 装着する前に、 すべての製品部品が入っており、 損傷がないことを確認してください。 欠 損、 けまたは損傷した部品があった場合は、 お近くのOssurカスタマーサービスまでご 連絡ください。 連絡先情報はこの説明書の裏面に記載されています。 部品 : (図1) A. ネオプレン製ソフトグッズ (スリーブ式または巻き付け式。 図は巻き付け式) B. 膝蓋骨口 C. 開いた、 または閉じた膝窩部 (図は開いたタイプ) D. ROM ヒンジ (2) E. プルタブ (2) F. ストラップ (ロングバージョンでは 4 本 ; ショートバージョンでは 2 本 ; 図はロ ング) G.
Página 31
한국말 Form Fit® ROM 무릎 브레이스 경고: 착용하기 전, 제품의 모든 구성품이 빠짐 없이 포함되어 있는지 및 제품에 손상이 없는지를 확인하십시오. 부품이 빠져 있거나 손상된 경우는, 현지 Ossur 고객 서비 스 관계자에게 문의하십시오. 문의 연락처는 이 인쇄물의 뒷면에 나와 있습니다. 내용물: (그림...
Página 32
홈의 금속 범퍼쪽을 향한 신전제한 면의 표시를 확인하십시오. (그림 8) 금속 범퍼를 향해 표시가 있는 홈으로 원하는 굴곡 제한을 삽입합니다. ( 그림 9) 제한 커버를 닫고 나사를 교체합니다. 신전 제한 범위: 10°, 20°, 30°, 40°, 제한없음 (완전 신전) 굴곡 제한 범위: 45°, 60°, 75°, 90° 세척...
Página 33
EN - Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE- Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
Página 34
Össur Americas Össur Nordic P.O. Box 67 27051 Towne Centre Drive 751 03 Uppsala, Sweden Foothill Ranch, CA 92610 Tel: +46 1818 2200 Fax: +46 1818 2218 Tel: +1 (949) 382 3883 info@ossur.com Tel: +1 800 233 6263 Fax: +1 800 831 3160 Össur UK ossurusa@ossur.com Building 3000...