Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

I n s t r u c t i o n s f o r u s e
Form Fit
®
Universal Wrist

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Össur Form Fit Universal Wrist

  • Página 1 I n s t r u c t i o n s f o r u s e Form Fit ® Universal Wrist...
  • Página 2 ..............3 Instructions for use .............5 Gebrauchsanweisung ..........7 Notice d’utilisation ............9 Instrucciones para el uso ..........11 Istruzioni per l’uso ............13 Bruksanvisning ............15 Brugsanvisning ............17 Bruksanvisning ............19 Käyttöohjeet ...............21 Οδηγίες χρήσης ..............Gebruiksaanwijzing ...........25 Instruções de Utilização ..........27 取扱説明書 ..............29 中文说明书 .............31 사용...
  • Página 5: Fitting Instructions

    ENGLISH USES The Form Fit Universal Wrist Brace can be used to treat indications ® where wrist immobilization is required such as: tendonitis, carpal tunnel syndrome, arthritis, strains and sprains, post cast healing and other selected wrist injuries. CAUTION This product is designed to be worn directly on the skin. Patient should regularly inspect their hand, wrist, and forearm after each use.
  • Página 6 LIMITED WARRANTY This warranty covers all defects in materials and workmanship or malfunctions of your Form Fit Universal Wrist for 90 days from the date ® of original purchase. Össur will repair or replace, at its discretion, any defective or malfunctioning part covered under warranty at no charge. Repairs necessitated by accident, negligence, misuse or abuse by the purchaser are not covered.
  • Página 7 DEUTSCH INDIKATIONEN Die Form Fit Universal Handgelenkorthese kann für die Behandlung von ® Indikationen eingesetzt werden, bei denen eine Ruhigstellung des Handgelenks erforderlich ist, z. B.: Sehnenscheidenentzündung, Carpaltunnelsyndrom, Arthritis, Überdehnungen und Zerrungen, Heilungsphase nach Gipsverband und andere ausgewählte Handgelenksverletzungen. WARNHINWEISE Diese Orthese ist zum Tragen direkt auf der Haut vorgesehen.
  • Página 8: Eingeschränkte Garantie

    starken Reinigungsmittel verwenden. Nicht in der Waschmaschine waschen. Nur an der Luft trocknen lassen. Nicht zusammenpressen oder auswringen. Nicht in einem Wäschetrockner trocknen oder neben einen Heizkörper legen. MATERIALIEN: Nylon, Polyester, Baumwolle, Aluminium. EINGESCHRÄNKTE GARANTIE Diese Garantie deckt alle Material- und Fertigungsmängel oder Funktionsstörungen Ihrer Form Fit Universal Handgelenkorthese für die ®...
  • Página 9: Instructions De Pose

    FRANÇAIS USAGES L’orthèse de poignet universelle Form Fit peut être indiquée lorsqu’une ® immobilisation du poignet est nécessaire, par exemple dans le cas de tendinite, de syndrome du canal carpien, d’arthrite, d’entorse, de foulure, de certaines autres blessures du poignet et en période de guérison après retrait d’un plâtre.
  • Página 10: Garantie Limitée

    LISTE DES MATIÈRES : Polyamide, polyester, coton, aluminium. GARANTIE LIMITÉE La présente garantie couvre tous les défauts de matière et vices de fabrication ou dysfonctionnements de votre nouvelle orthèse universelle de poignet Form Fit pendant une période de 90 jours à compter de la ®...
  • Página 11: Instrucciones De Conversión

    ESPAÑOL El soporte para la muñeca Form Fit Universal se puede utilizar para ® tratar aquellas indicaciones en las que sea necesaria la inmovilización de la muñeca, tales como: tendinitis, síndrome del túnel carpiano, artritis, esguinces y torceduras, curación después de escayolado y otras lesiones de la muñeca.
  • Página 12: Lista De Materiales

    LISTA DE MATERIALES Nylon, poliéster, algodón, aluminio. GARANTÍA LIMITADA Esta garantía cubre cualquier defecto de materiales y mano de obra o mal funcionamiento que presente su soporte de muñeca Form Fit Universal ® durante 90 días a partir de la fecha de compra original. Össur reparará o sustituirá...
  • Página 13 ITALIANO INDICAZIONI Il Tutore per polso universale Form Fit può essere utilizzato qualora si ® richieda l'immobilizzazione del polso come ad esempio in caso di: tendinite, sindrome del tunnel carpale, artrite, stiramenti e distorsioni, fase riabilitativa post-ingessatura e altre particolari lesioni a carico del polso.
  • Página 14: Garanzia Limitata

    ELENCO DEI MATERIALI Nylon, poliestere, cotone, alluminio. GARANZIA LIMITATA La garanzia copre tutti i difetti del materiale e della fabbricazione o i malfunzionamenti del Tutore per polso universale Form Fit per 90 giorni ® a partire dalla data di acquisto iniziale. Össur provvederà alla riparazione o sostituzione, a propria discrezione, di qualsiasi parte difettosa o malfunzionante coperta da garanzia, senza costi aggiuntivi.
  • Página 15 NORSK BRUKSOMRÅDER Form Fit Universal håndleddsstøtte kan brukes ved indikasjoner hvor ® immobilisering av håndledd er påkrevd, for eksempel: tendinitt, karpaltunnelsyndrom, artritt, forstrekninger og forstuinger, tilheling etter gipsing og andre utvalgte håndleddskader. FORSIKTIG Dette produktet er utformet til å bæres direkte mot huden. Pasienten bør undersøke hånden, håndleddet og underarmen sin etter hver gangs bruk.
  • Página 16: Begrenset Garanti

    BEGRENSET GARANTI Denne garantien dekker alle materialfeil og fagmessige utføringer eller funksjonsfeil ved din Form Fit Universal håndleddsstøtte i 90 dager fra ® første kjøpsdato. Össur vil reparere eller erstatte, uten forbehold, enhver ødelagt eller sviktende del som er dekket av garantien, kostnadsfritt. Reparasjoner som er nødvendige på...
  • Página 17 DANSK ANVENDELSE Form Fit Universal-håndledsskinne kan anvendes til behandling af ® indikationer, hvor immobilisering af håndleddet er nødvendig, såsom: senebetændelse, karpaltunnelsyndrom, gigt, forstrækninger og forstuvninger, efterbehandlende heling og andre udvalgte håndledsskader. OBS! Dette produkt er beregnet til at blive båret direkte på huden. Patienter bør regelmæssigt tjekke deres hånd, håndled og underarm efter hver brug.
  • Página 18: Begrænset Garanti

    BEGRÆNSET GARANTI Denne garanti dækker alle defekter i materialer og forarbejdning eller fejlfunktioner i din Form Fit Universal-håndledsskinne i 90 dage fra den ® oprindelige købsdato. Össur reparerer eller udskifter uden beregning, efter eget skøn, alle defekte eller ikke korrekt fungerende dele, der dækkes af garantien.
  • Página 19 SVENSKA ANVÄNDNING Form Fit Universal handledsortos kan användas för behandling av ® indikationer för vilka immobilisering av handleden krävs, exempelvis: tendinit, karpaltunnelsymdrom, artrit, stukningar och vrickningar, läkning efter borttaget gipsförband och vissa andra handledsskador. VARNING Produkten är utformad för att bäras direkt mot huden. Patienten ska regelbundet undersöka sin hand, handled och underarm efter varje användningstillfälle.
  • Página 20 inköpsdatumet. Össur kommer efter eget gottfinnande att kostnadsfritt reparera eller byta ut eventuella defekta eller felaktiga delar som omfattas av garantin. Reparationer som krävs på grund av olyckshändelse, försummelse, felaktig användning eller missbruk av köparen omfattas ej. Inte heller omfattas följdskador och oavsiktliga skador av denna garanti. Dessa begränsningar gäller kanske inte då...
  • Página 21 SUOMI KÄYTTÖAIHEET Form Fit Universal -ranneortoosia voidaan käyttää sellaisten ® käyttökohteiden hoitoon, joissa tarvitaan ranteen immobilisaatiota. Tällaisia kohteita ovat muun muassa jännetulehdus, karpaalitunneli- syndrooma, niveltulehdus, nyrjähdykset ja venähdykset, kipsin jälkeinen toipuminen ja muut rannevammat. HUOMIO Tuote on tarkoitettu käytettäväksi suoraan ihoa vasten. Potilaan on tarkastettava säännöllisesti käden, ranteen ja kyynärvarren kunto aina ortoosin käytön jälkeen.
  • Página 22: Rajoitettu Takuu

    MATERIAALILUETTELO: Nailon, polyesteri, puuvilla, alumiini. RAJOITETTU TAKUU Tämä takuu kattaa Form Fit Universal -ranneortoosin kaikki materiaali- ja ® valmistusvirheet sekä toimintahäiriöt 90 vuorokauden ajan alkuperäisestä ostopäivästä laskettuna. Össur korjaa tai korvaa oman valintansa mukaan veloituksetta viallisen tai virheellisesti toimivan osan, joka kuuluu takuun piiriin.
  • Página 23 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΧΡΗΣΕΙΣ ® O Νάρθηκας Καρπού Universal Form Fit μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αντιμετώπιση ενδείξεων όπου απαιτείται ακινητοποίηση του καρπού, όπως: τεντονίτιδα, σύνδρομο καρπιαίου σωλήνα, αρθρίτιδα, διαστρέμματα και διατάσεις, επούλωση μετά από χρήση γύψου και άλλους επιλεγμένους τραυματισμούς του καρπού. ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 24: Περιορισμενη Εγγυηση

    χλωρίνη ή ισχυρό απορρυπαντικό. Μην πλένετε σε πλυντήριο ρούχων. Αφήστε να στεγνώσει στον αέρα μόνο. Μη σφίγγετε και μη στύβετε το νάρθηκα. Μην τοποθετείτε σε στεγνωτήριο ή κοντά σε θερμαντικό σώμα. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Νάιλον, Πολυεστέρας, Βαμβάκι, Αλουμίνιο. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Η παρούσα εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα σε υλικά και ποιότητα κατασκευής...
  • Página 25 NEDERLANDS TOEPASSINGEN De Form Fit Universal polsbrace kan worden gebruikt ter behandeling ® van indicaties waarbij immobilisatie van de pols is vereist zoals: tendinitis, carpaletunnelsyndroom, artritis, verrekkingen en verstuikingen, genezing na dragen van gipsverband en andere specifieke polsletsels. LET OP Dit product is ontworpen om direct op de huid te worden gedragen.
  • Página 26: Beperkte Garantie

    MATERIAALLIJST Nylon, polyester, polypropyleen. BEPERKTE GARANTIE Deze garantie dekt alle defecten in materialen en vakmanschap of defecten van uw Form Fit Universal Wrist gedurende 90 dagen na datum ® van eerste aankoop. Össur zal, naar eigen goeddunken, gebrekkige of defecte onderdelen die onder garantie vallen kosteloos repareren of vervangen.
  • Página 27: Instruções De Lavagem

    PORTUGUÊS INDICAÇÕES A tala de imobilização de pulso Form Fit Universal é indicada para ® imobilizar os pulsos em casos de: tendinite, síndrome do canal cárpico, artrite, distensões e entorses, recuperação pós-fractura e outras lesões específicas do pulso. ATENÇÃO Este produto foi concebido para ser usado em contacto directo com a pele.
  • Página 28: Lista De Materiais

    LISTA DE MATERIAIS: Nylon, poliéster, algodão, alumínio. GARANTIA LIMITADA Esta garantia cobre todos os defeitos de material e de fabrico ou avarias da sua tala de imobilização Form Fit Universal durante 90 dias a partir ® da data da compra inicial. A Össur gratuitamente reparará ou substituirá, à...
  • Página 29 日本語 適応 Form Fit® Universal手関節装具は、 腱炎、 手根管症候群、 関節炎、 筋違え と捻挫、 ギプス固定後の治療、 その他の局所的な手関節損傷など、 手関 節固定が必要な適応症を治療するために使用できます。 注意 本製品は、 皮膚に直接着用するように設計されています。 患者は使用後 には手、 手関節、 前腕を定期的に点検する必要があります。 本製品に問 題が発生した場合、 医療関係者にお問い合わせください。 写真のキャプシ ョン (図1) 手関節ファスナーストラップ 側方手部安定タブ サムホール 手背部ステー 手掌部ステー 適合方法 手関節と拇指ファスナーストラップおよび側方手部安定タブを 緩めます(図2)。 拇指をサム支持に入れて、 サポーターの中に手を置きます(図3)。 手背部ステーが前腕/手の正中線の位置にあることを確認 してください。 必要に応じて、 適切な手配部ステーポケッ トにステーの位置を変えてください...
  • Página 30 限定保証 本保証では、 Form Fit® Universal手関節装具の材質および仕上がりの欠 陥に関して、 最初に購入された日から90日間保証いたします。 Össurは、 保証期間中の欠陥または故障した部品を、 その自由裁量により、 無償で 修理または交換いたします。 購入者の責任による事故、 不注意、 誤用、 不正使用のために必要となっ た修理は保証の対象外です。 また、 間接的損害および付随的損害も本 保証の対象にはなりません。 付随的損害または間接的損害の除外また は制限を許可していない州もあるため、 これらの制限が適用されないこ ともあります。...
  • Página 31 中文 用途 ® Form Fit 通用腕护具可以用于治疗手腕需要固定的某些适应症,例 如:肌腱炎、腕管综合症、关节炎、拉伤扭伤、石膏拆除后愈合及其 他特定的腕部损伤。 注意事项 本产品适宜直接穿戴在皮肤上。患者应在每次使用本产品后定期检查 其手、手腕和前臂。如果发生与本产品有关的任何问题,请联系您的 医护人员。 照片说明 (图1) 手腕粘扣带 外侧手部固定护具拉环 拇指孔 手背固定装置 手掌固定装置 穿戴说明 (图2) 1. 松开手腕和拇指粘扣带以及外侧手部固定护具拉环 。 (图3) 2. 将手放入承托装置中,让拇指放入拇指承托装置中 。 a. 确保将手背固定装置放在前臂/手上的中线处。 如果必 (图6) 要,将固定装置重新放在手背固定装置袋中 。 b. 提供的手掌固定装置处于手腕中立位。 注意 :所有的固定装置都可以由医护人员按需要塑造轮 廓 (图4) 3. 系牢腕部粘扣带 。 4. 将外侧手部固定护具拉环系到拇指护具的背部部分,达到固定...
  • Página 32 한국말 용도 Form Fit ® Universal 손목 브레이스는 다음과 같이 손목 고정이 필요한 적응증을 치료하는 데 사용할 수 있습니다. 건염, 손목 터널 증후군, 관절염, 접질림 및 염좌, 깁스 후 치료 및 기타 손목 부상 주의 이 제품은 피부에 직접 착용하도록 설계되었습니다. 환자는 매번 사용...
  • Página 33 소재 목록 나일론, 폴리에스테르, 면, 알루미늄 제한 보증 이 보증은 Form Fit Universal 손목 브레이스를 처음 구매한 ® 날로부터 90일 동안 소재 또는 제조 기술 상의 모든 결함 또는 고장에 적용됩니다. Össur는 보증 대상에 포함되는 모든 결함 또는 고장 부품을 경우에 따라 무료로 수리하거나 교체해 드립니다. 구매자의...
  • Página 34 EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
  • Página 35 Össur Americas Össur Nordic P.O. Box 67 27051 Towne Centre Drive 751 03 Uppsala, Sweden Foothill Ranch, CA 92610 Tel: +46 1818 2200 Fax: +46 1818 2218 Tel: +1 (949) 382 3883 info@ossur.com Tel: +1 800 233 6263 Fax: +1 800 831 3160 Össur UK ossurusa@ossur.com Building 3000...

Tabla de contenido