Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Instructions for Use
BALANCE
FOOT J
TM
JBPExyyz

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Össur BALANCE FOOT JBPE Serie

  • Página 1 Instructions for Use BALANCE FOOT J JBPExyyz...
  • Página 2 EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning ΟδηγΙες χρΗσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização 取扱説明書 ZH | 中文说明书 KO | 사용 설명서...
  • Página 3 Build Height ( / ”) Insertion Removal...
  • Página 4 Removal...
  • Página 5 ENGLISH TECHNICAL SPECIFICATIONS (Figure 1) • Male pyramid connection • Clearance: 120mm (22-24) 125mm (25-27) 130mm (28-30) • Net weight: Size 27, cat2 w/ pyramid: 322g • Foot cover size 27: 254g • MAX 136kg (300lbs). • Available in sizes 22-30cm. INDICATIONS FOR USE •...
  • Página 6 SHOEHORN When removing and installing the cover use shoehorn to avoid damage to foot or cover (Figure 4 & 5). WEATHERPROOF A weatherproof device allows use in a wet and/or humid environment but does not allow submersion. Fresh water splashing against the enclosure from any direction shall have no harmful effect.
  • Página 7 DEUTSCH TECHNISCHE ANGABEN (Abbildung 1) • Männliche Pyramidenverbindung • Mindestabstand: 120mm (22-24) 125mm (25-27) 130mm (28-30) • Nettogewicht: Größe 27, Kat. 2, mit Pyramide: 322 g • Fußabdeckungsgröße 27: 254 g • Max. 136 kg. • In den Größen 22 – 30 cm erhältlich AUSWAHLKRITERIEN •...
  • Página 8 SCHUHLÖFFEL Wenn Sie die Prothesenabdeckung entfernen und aufsetzen, verwenden Sie den Schuhlöffel, um Schäden an der Prothese und/oder der Abdeckung zu vermeiden (Abbildung 4 & 5). WETTERFEST Eine wetterfeste Orthese gestattet den Einsatz in nasser und feuchter Umgebung, aber kein Eintauchen. Aus irgendwelchen Richtungen gegen das Gehäuse spritzendes Frischwasser hat keine schädliche Wirkung.
  • Página 9 FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES (Figure 1) • Connexion pyramide mâle • Hauteur: 120mm (22-24) 125mm (25-27) 130mm (28-30) • Poids net : Pointure 27, catégorie 2 avec pyramide : 322 g • Enveloppe de pied de taille 27 : 254 g •...
  • Página 10 CHAUSSE-PIED Il convient d’utiliser un chausse-pied lors du retrait et de l’installation de l’enveloppe de pied, afin d’éviter d’endommager le pied ou l’enveloppe (Figures 4 et 5). RÉSISTANT AUX INTEMPÉRIES Un dispositif résistant aux intempéries qui peut être utilisé dans un environnement humide, mais qui ne peut pas être immergé. Les éclaboussures d'eau douce sur le dispositif n'ont normalement aucun effet négatif.
  • Página 11: Alineación Dinámica

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (Figura 1) • Conexión pirámide macho • Espacio libre: 120 mm (22-24) 125 mm (25-27) 130 mm (28-30) • Peso neto: Talla 27, cat. 2 con pirámide: 322g • Talla de funda pie 27: 254 g • MAX 136 kg. •...
  • Página 12: Resistente A Condiciones Climáticas Adversas

    CALZADOR Al retirar e instalar la funda utilice el calzador para evitar dañar el pie o la funda (Figuras 4 y 5). RESISTENTE A CONDICIONES CLIMÁTICAS ADVERSAS Un dispositivo resistente a condiciones climáticas adversas es apto para su uso en ambientes húmedos pero no se puede sumergir. Las salpicaduras de agua dulce desde cualquier dirección contra la estructura no tendrán efectos nocivos.
  • Página 13 ITALIANO SPECIFICHE TECNICHE (Figura 1) • Connessione piramidale maschio • Distanza: 120 mm (22-24) 125 mm (25-27) 130 mm (28-30) • Peso netto: Misura 27, cat2 con piramide: 322g • Copertura piede misura 27: 254 g • MAX 136 kg. •...
  • Página 14: Resistente Alle Intemperie

    CALZASCARPE Quando si toglie e si applica la copertura, usare un calzascarpe per evitare di danneggiare il piede o la copertura (Figura 4 ed 5). RESISTENTE ALLE INTEMPERIE Un dispositivo resistente alle intemperie consente l'uso in un ambiente bagnato e/o umido, ma non la sommersione. Gli spruzzi d'acqua dolce provenienti da qualsiasi direzione contro la superficie esterna non avranno alcun effetto dannoso.
  • Página 15 NORSK TEKNISKE SPESIFIKASJONER (Figur 1) • Pyramidetilkobling for menn • Klaring: 120mm (22-24) 125mm (25-27) 130mm (28-30) • Nettovekt: Størrelse 27, kat2 m/ pyramide: 322g • Fotdeksel størrelse 27: 254g • MAKS 136kg. • Tilgjengelig i størrelsene 22-30cm. INDIKASJONER FOR BRUK •...
  • Página 16 SKOHORN Når du fjerner og monterer dekslet, bruk skohorn for å unngå skade på foten eller dekslet (Figur 4 og 5). VÆRBESTANDIG En værbestandig enhet tillater bruk i vått og/eller fuktig miljø, men tåler ikke neddykking i vann. Ferskvann som spruter mot innkapslingen skal ikke ha skadelig effekt uansett retning.
  • Página 17 DANSK TEKNISKE SPECIFIKATIONER (Figur 1) • Hanpyramide-forbindelse • Frihøjde: 120mm (22-24) 125mm (25-27) 130mm (28-30) • Nettovægt: Størrelse 27, cat2 m/ pyramide: 322 g • Fodkosmese-størrelse 27: 254 g • MAKS. 136 kg. • Findes i størrelserne 22-30 cm. RETNINGSLINJER FOR ANVENDELSE •...
  • Página 18 SKOHORN Når du fjerner og påsætter fodkosmesen, skal der anvendes et skohorn for at undgå skader på foden eller fodkosmesen (Figur 4 & 5). VEJRBESTANDIG En vejrbestandig anordning tillader brug i et vådt og/eller fugtigt miljø, men tillader ikke neddykning. Ferskvandsprøjt mod lukningen fra enhver retning har ingen skadelig virkning.
  • Página 19 SVENSKA TEKNISKA SPECIFIKATIONER (Figur 1) • Hanpyramidkoppling • Bygghöjd: 120mm (22-24) 125mm (25-27) 130mm (28-30) • Nettovikt: Storlek 27, kat 2 med pyramid: 322 g • Fotkosmetik storlek 27: 254 g • MAX 136 kg. • Finns i storlekarna 22-30 cm. ANVÄNDARPROFIL •...
  • Página 20 SKOHORN Använd skohorn vid av- och påtagning av fotkosmetiken för att undvika skada på foten eller kosmetiken (Figur 4 & 5). VÄDERBESTÄNDIG En väderbeständig enhet som kan användas i våta och/eller fuktiga miljöer. Få inte sänkas ner i vatten. Stänk av sötvatten bör inte påverka höljet.
  • Página 21 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ (Εικόνα 1) • Σύνδεση ανδρικής πυραμίδας • ΕΛΆΧ διάκενο: 120mm (22-24) 125mm (25-27) 130mm (28-30) • Καθαρό βάρος: Μέγεθος 27, κατ. 2 με πυραμίδα: 322 g • Μέγεθος καλύμματος ποδιού 27: 254 g • ΜΕΓ 136 kg. •...
  • Página 22 ΚΟΚΑΛΟ ΠΑΠΟΥΤΣΙΏΝ Κατά την αφαίρεση και την τοποθέτηση του καλύμματος, χρησιμοποιήστε το κόκαλο παπουτσιών για την αποφυγή πρόκλησης ζημιάς στο πόδι ή στο κάλυμμα (Εικόνα 4 & 5). ΑΝΤΕΧΏΝ ΕΙΣ ΚΑΘΕ ΚΑΙΡΟΝ Μια συσκευή παντός καιρού επιτρέπει τη χρήση σε βρεγμένο ή / και υγρό περιβάλλον, αλλά...
  • Página 23 SUOMI TEKNISET TIEDOT: (Kuva 1) • Koiraspyramidiliitäntä • Rakennekorkeus: 120mm (22-24) 125mm (25-27) 130mm (28-30) • Nettopaino: Koko 27, luokka 2, pyramidilla: 322 g • Kosmeettinen jalkaterä, koko 27: 254 g • MAKS. 136 kg. • Saatavilla kokoina 22–30 cm. KÄYTTÖKOHTEET •...
  • Página 24 KENKÄLUSIKKA Poista ja asenna kosmeettinen jalkaterä kenkälusikan avulla, jotta jalkaterä ja sen suojus eivät vahingoitu (Kuva 4 ja 5). SÄÄNKESTÄVÄ Säänkestävää laitetta voidaan käyttää märässä ja/tai kosteassa ympäristössä, mutta sitä ei saa upottaa. Koteloon kaikista suunnista roiskuva makea vesi ei aiheuta mitään haittaa. Kuivaa huolellisesti makean veden roiskeet.
  • Página 25 NEDERLANDS TECHNISCHE SPECIFICATIES (Af beelding 1) • Mannelijke piramideaansluiting • Inbouwhoogte: 120mm (22-24) 125mm (25-27) 130mm (28-30) • Nettogewicht: Maat 27, cat. 2 met/piramide: 322 g • Voetovertrek maat 27: 254 g • Max. 136 kg. • Beschikbaar in maten 22-30 cm. INDICATIES VOOR GEBRUIK •...
  • Página 26 SCHOENLEPEL Gebruik een schoenlepel bij het uit- en aantrekken van de overtrek om schade aan de voet of overtrek te vermijden (Af beelding 4 & 5). WEERBESTENDIG Een weerbestendig apparaat staat gebruik toe in een natte en / of vochtige omgeving, maar is niet geschikt voor onderdompeling. Zoetwater spatten tegen de behuizing vanuit elke richting zal geen schadelijke gevolgen hebben.
  • Página 27 PORTUGUÊS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (Figura 1) • Conector piramidal macho • Espaço livre mínimo: 120mm (22-24) 125mm (25-27) 130mm (28-30) • Peso líquido: Tamanho 27, cat2 com pirâmide: 322 g • Tamanho da cobertura de pé 27: 254 g • MÁX 136 kg. •...
  • Página 28: À Prova De Intempéries

    CALÇADEIRA Para remover e instalar a cobertura utilize uma calçadeira para evitar danos no pé ou na cobertura (Figuras 4 e 5). À PROVA DE INTEMPÉRIES Um dispositivo à prova de intempéries permite o uso num ambiente molhado e/ou húmido, mas não permite a submersão. Os salpicos de água limpa sobre o invólucro, provenientes de qualquer direção, não terão efeitos nocivos.
  • Página 29 日本語 技術仕様 ( 図 1) • オスピラミッド接続 • 最小クリアランス: 120 mm ( 22 - 24 ) 125 mm ( 25 - 27 ) 130 mm ( 28 - 30 ) • 正味重量 : サイズ 27 カテゴリー 2 (ピラミッド付き)で 322 g • フットカバー:サイズ 27 で 254 g • 最大...
  • Página 30 専用靴べら 足部またはカバーの損傷を防ぐため、カバーの着脱時には専用靴べらを使用 してください(図 4 & 5) 。 耐候性 耐候機能が備わった装具は、濡れた場所や湿気の多い場所ではご使用いただ けますが、浸水させることはできません。 方向を問わずエンクロージャに飛 沫がかかっても悪影響はありません。 ただし、 後で完全に乾かしてください。 淡水:水道水を含みます。 塩水や塩素処理水は含まれません。 法的責任 メーカーは、本製品を特定条件及び意図した目的においてのみ使用すること を推奨します。 本製品は必ず使用説明書に従って保守点検を行ってください。 メーカーは、メーカーが承認していない部品を組み合わせたことによって生 じた損害に一切責任を負いません。 適合性 この製品は ISO 10328 規格に従って負荷サイクル 200 万回まで試験されていま す。 切断者の活動に応じて 2 年から 3 年の使用年数に対応します。 毎年定期 的な安全点検を実施することを推奨します。 上記規格では、テストレベル (P) が あ る 最 大 体 重(m in - “P” - “m”kg *) kg)に割り当てられています。...
  • Página 31 中文 技术规格 ( 图 1 ) • 阳四棱锥连接件 • 最小间隙 : 120mm ( 22 - 24 ) 125mm ( 25 - 27 ) 130mm ( 28 - 30 ) • 净重 : 尺寸 27 ,级别 2 ,带四棱锥 : 322 克 •...
  • Página 32 鞋拔 在取下和安装护套时,请使用鞋拔,以避免损坏足部或护套 (图 4 和 5 ) 。 防风雨 全天候装置允许在雨天和 / 或潮湿的环境中使用, 但不允许浸入水中。 来自任何方向的淡水喷溅对外壳无有害影响。 接触淡水后应彻底干 燥。 淡水 : 包括自来水。 不包括盐水和氯化水。 赔偿责任 制造商建议使用此装置只可在特定的条件下使用,并用于预期目的。 本装置必须按照使用说明书进行维护。未由制造商授权擅自改变零部 件的组合而造成的损害,制造商概不承担任何责任。 合规 根据 ISO 10328 标准,该组件已通过测试可以完成 200 万负载周期。 取决于截肢者的活动程度,这相当于在两到三年的时间内进行使用。 我们建议每年进行定期的安全检查。 在上述标准中,测试水平 ( P )被设定在某一特定的 - “P” - “m”kg *) 最...
  • Página 33 한국말 기술 사양 (그림 1) • 볼록 피라미드 연결 • 최소 유격거리: 120mm (22-24) 125mm (25-27) 130mm (28-30) • 순무게: (예) 사이즈 27, 피라미드 포함 카테고리 2번 기준으로 322g • 발 외피 사이즈 27기준: 254g • 최대 136kg. • 발사이즈 범위: 22-30cm로 제공됩니다. 사용...
  • Página 34 발외피 주걱 외피 제거 및 설치 시 주걱을 사용하여 발 또는 외피 손상을 방지하십시오(그림 4 & 5). 비바람에 견디는 내후성 장치는 젖거나 습기가 많은 환경에서 사용할 수 있지만 침수되면 안 됩니다. 어떤 방향에서든 인클로저에 담수가 튀어도 악영향은 없습니다. 담수에 닿은 후에는 완전히 건조하십시오. 담수: 수돗물을...
  • Página 35 EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components.
  • Página 36 tuotteen kulumista, potilasta on kehotettava lopettamaan laitteen käyttö välittömästi ja ottamaan yhteys kliiniseen asiantuntijaan. Tuote on suunniteltu ja testattu käytettäväksi vain yhdellä potilaalla. Se on henkilökohtainen tuote, eikä sitä saa milloinkaan käyttää useammilla potilailla. Jos tuotteen käytössä ilmenee ongelmia, ota välittömästi yhteys hoitoalan ammattilaiseen. NL - Opgelet: Össur producten en onderdelen zijn ontworpen en getest naar toepasselijke, officiële maatstaven of naar onze eigen normen wanneer er geen officiële maatstaven beschikbaar zijn.
  • Página 37 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

Este manual también es adecuado para:

Balance foot jJbpexyyz