Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

®
Made in France
3 year guarantee
SHUNT
(EN) Back-up rope clamp
(FR) Bloqueur de contre-assurage
188 g
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
PRICE
Beginning
of slippage
Début de
glissement
1 kN
8 kN
mm
1.
Field of application (text part)
Champ d'application (partie texte)
2.
Nomenclature of parts / Nomenclature
1
11 mm
1
s.
2
5
3.
Inspection, points to verify (text part)
Contrôle, points à vérifier (partie texte)
1
B03 SHUNT
B035000B (120412)
1
1
2
8
11 mm
10
11 mm
77 mm
4.
Breaking load
Charge de rupture
20 kN
5.
4
3
Tracability and Markings / Traçabilité et marquage
Beginning
of slippage
Début de
glissement
1 kN
8 kN
mm
1.
Field of application (text part)
Champ d'application (partie texte)
2.
Nomenclature of parts / Nomenclature
1
www.petzl.com
2
5
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
Copyright Petzl
www.petzl.com/contact
www.petzl.com
76 mm
3.
Inspection, points to verify (text part)
PETZL
ZI Cidex 105A
Contrôle, points à vérifier (partie texte)
38920 Crolles
France
Copyright Petzl
www.petzl.com/contact
Compatibility / Compatibilité
Working principle / Principe de fonctionnement
THE DEVICE
MUST ALWAYS
BE ABLE TO
MOVE FREELY
FREE
THE CAM
MUST ALWAYS
BE ABLE TO
MOVE FREELY
Body
Notified body
a.
b.
controlling the
that carried
manufacture
out the CE type
of this PPE
inspection
APAVE SUDEUROPE SAS
Breaking load
BP3 - 33370 ARTIGUES PRES - BORDEAUX -
Charge de rupture
France
Body
Notified body
d.
a.
Rope diameter
b.
controlling the
that carried
manufacture
out the CE type
20 kN
of this PPE
inspection
APAVE SUDEUROPE SAS
BP3 - 33370 ARTIGUES PRES - BORDEAUX -
e.
Batch n°
France
00 000 A
d.
Rope diameter
Year of
f.
manufacture
Day of
g.
manufacture
e.
Control or name
Batch n°
h.
of inspector
00 000 A
Year of
f.
4
manufacture
Day of
g.
manufacture
Control or name
h.
of inspector
Other languages
Latest version
Product Experience
3
ISO 9001
Other languages
Latest version
Product Experience
ISO 9001
6.
Installation / Mise en place
1
3
Made in France
3 year guarantee
SHUNT
4.
Compatibility / Compatibilité
®
Made in France
3 year guarantee
(EN) Back-up rope clamp
SHUNT
(FR) Bloqueur de contre-assurage
188 g
(EN) Back-up rope clamp
(FR) Bloqueur de contre-assurage
5.
WA
Working principle / Principe de fonctionn
188 g
Activities involving the use of this
You are responsible for you
Before using this e
- Read and understand
- Get specific train
- Become acquainted with i
- Understand and ac
WA
FAILURE TO HEED
RESULT IN SEVER
Activities involving the use of this
You are responsible for you
Before using this e
- Read and understand
- Get specific train
- Become acquainted with i
PRICE
- Understand and ac
FREE
FAILURE TO HEED
RESULT IN SEVER
THE CAM
MUST ALWAYS
BE ABLE TO
MOVE FREELY
75 mm
PRICE
2
4
Top
Haut
Base
Bas

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Petzl SHUNT

  • Página 1 Nomenclature of parts / Nomenclature THE DEVICE MUST ALWAYS BE ABLE TO 11 mm MOVE FREELY Haut Base FREE THE CAM MUST ALWAYS BE ABLE TO MOVE FREELY Inspection, points to verify (text part) Contrôle, points à vérifier (partie texte) B03 SHUNT B035000B (120412)
  • Página 2 78 mm 80 mm Uses / Usages + 80°C / + 176°F Self-belaying for rappelling Rope climbing - 40°C / - 40°F Contre-assurage pour la descente en rappel Remontée sur corde H 2 O H 2 O B03 SHUNT B035000B (120412)
  • Página 3 WARNING Unjamming under load Activities involving the use of this equipment are inherently Pull the rope below the SHUNT and orient it along the axis of the rope. dangerous. Other uses You are responsible for your own actions and decisions.
  • Página 4: Principe De Fonctionnement

    5. Principe de fonctionnement j. Normes Le SHUNT coulisse le long de la corde dans un sens et bloque dans l’autre sens. Si une traction est effectuée sur la came, celle-ci vient pincer la corde dans la gorge et bloque le coulissement de l’appareil. La came et le corps doivent toujours être libres de rotation.
  • Página 5 Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst Anschlagpunkts ist kein Sturz zulässig. Entsperren unter Last verantwortlich. Ziehen Sie an dem aus der SHUNT auslaufenden Seil und halten Sie es in der Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: Verlängerungsachse. - Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
  • Página 6 - Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti. Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a - Comprendere e accettare i rischi indotti. partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti metallici.
  • Página 7: Compatibilidad

    Año de fabricación g. Día de fabricación El SHUNT desliza a lo largo de la cuerda en un sentido y bloquea en sentido h. Control o nombre del controlador contrario. Si se tracciona de la leva, ésta pinza la cuerda en la garganta y i.
  • Página 8 Número individual f. Ano de fabrico : O SHUNT desliza ao longo da corda num sentido e bloqueia no outro. Se uma g. Dia de fabrico tracção for efectuada na came, esta vai apertar a corda na zona de passagem h.
  • Página 9 Deblokkeren onder spanning OPGELET Trek aan het touw onder de SHUNT en richt die volgens de as van het touw. De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen Andere toepassingen zijn van nature gevaarlijk.
  • Página 10 är kompatibel med SHUNT. Verifiera att karbinen alltid är belastad i rätt riktning. 5. Funktion SHUNT löper längs med repet i en riktning och låser fast i motsatt riktning. Om kammen är belastad klämmer den fast repet i kanalerna och anordningen låser på...
  • Página 11 Varmista, että sulkurenkaasi on yhteensopiva SHUNTin kanssa. Varmista, että sulkurengas kuormittuu aina pääakselinsa suuntaisesti. 5. Toimintaperiaate SHUNT liukuu köyttä pitkin yhteen suuntaan ja tarttuu toiseen suuntaan. Jos lukko on kuormitettuna, se puristaa köysiä kanavissa ja laite tarttuu köyteen. Lukon ja rungon pitää aina voida liikkua vapaasti.
  • Página 12 -intensitet. Petzl anbefaler at en slik kontroll utføres minst én gang per år. Ansvar For å sikre god sporbarhet må du ikke fjerne merkelapper og graveringer.
  • Página 13: Область Применения

    5. Принцип работы Хранение, транспортировка (RU) РУССКИЙ Храните изделие в сухом месте, защищенном от SHUNT скользит по веревке в одном направлении, и Правильными являются только те способы использования, воздействия УФ лучей, химических веществ, экстремальных зажимает верёвку при движениии в противоположном которые изображены на неперечёркнутых рисунках и/ температур...
  • Página 14 5. Funkce b. Pověřený orgán, který provedl kontrolu typu CE c. Sledovatelnost: údaje o výrobku = popis výrobku + SHUNT prokluzuje po laně v jednom směru a blokuje se ve individuální číslo směru opačném. Pokud je vačka zatížena, stlačí lano ve žlábku d.
  • Página 15 Używać łącznika z blokadą, najlepiej o kształcie owalnym Modyfikacje, naprawy lub gruszki. Należy sprawdzić kompatybilność łącznika Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są z przyrządem SHUNT. Upewnić się, że łącznik zawsze pracuje zabronione (nie dotyczy części zamiennych). wzdłuż swojej osi podłużnej. Gwarancja 3 lata Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych.
  • Página 16 és hozzáértő személyek felügyelete alatt. Az eszköz levétele a kötélről terhelés alatt A megfelelő módszerek elsajátítása és a szükséges Húzza meg a kötelet a SHUNT alatt és állítsa az eszközt a kötél óvintézkedések megtétele mindenkinek saját felelőssége. tengelyével párhuzamosra.
  • Página 17 по принцип са опасни. Изкачване по въже Вие сте отговорни за вашите действия и решения. Използвайте самохват SHUNT с още един самохват и с педал. Преди да започнете да употребявате това средство, трябва: Двата самохвата трябва да бъдат закачени за седалката с...
  • Página 18 てください。 この製品を使用する高所での活動には危険が伴います。 荷重がかかった状態でロックを解除する方法 ユーザー各自が自身の行為、 判断についてその責任を負うこと 『シャント』 の下側のロープを引いて、 ロープがまっすぐな状態 とします。 になるようにします。 使用する前に必ず : その他の使用方法 - 取扱説明書をよく読み、 理解してください Product Experience をご参照ください。 ( www.petzl.com) - この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください - この製品の機能とその限界について理解してください 9. 一般注意事項 - 高所での活動に伴う危険について理解してください これらの注意事項を無視または軽視すると、 重度の傷害や死に 耐用年数 / 廃棄基準 つながる場合があります。 ペツルのプラスチック製品及び繊維製品の耐用年数は、 製造 責任 日から数えて最長10年です。 金属製品には特に設けていません。...
  • Página 19 정규적으로 방문하여 확인한다. 로프 클라이밍 이 문서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 있으시면, (주)안나푸르나로 연락주시기 바랍니다. 다른 등강장비 또는 발고리와 함께 SHUNT를 사용한다. 잠금 시스템 (연결장비 혹은 랜야드 + 연결장비) 를 1. 적용 분야 사용하여 안전벨트에 2개의 등강 장비를 부착한다. 로프 크램프나 확보 지점 위로 오르지 말고 로프를...
  • Página 20 8.使用方法 (CN) 中文 上升時的自我保護 只有那些圖中沒有交叉符號和/或骷髏頭符號的技術 方可授權使用。定期登陸www.petzl.com網頁查詢最 將SHUNT安裝在下降器的下面。 新版本的技術和/或附加諮詢。 - 不要用整隻手去抓住SHUNT。 如果你有任何疑問或對於理解這些文件有困難的 繩索攀登 話,請聯絡PETZL。 可用上升器和腳踏圈配合SHUNT使用。兩個上升器 1.應用範圍 必須與安全帶相連(通過鎖扣或者挽索)。 警告:攀爬時高度不可超過抓繩器或確定點位置且 個人保護裝備(PPE)。後備抓繩器EN 567。 繩索始終處於緊繃狀態。一旦發生墜落,衝擊力將 該產品使用時不可超出其承重指標,也不可用於設 會被繩索吸收。當你靠近確定點時,繩索的勢能吸 計用途之外的領域。 收能力會下降,當接近確定點時不能有沖墜發生。 警告 解除鎖定 凡涉及使用此裝備的活動都具有危險性。 拉住SHUNT下方繩索,將凸輪向里擠壓。 您應對個人的行動和決定負責。 其他使用方法 在使用此裝備前,您必須: 根據www.petzl.com網站查看<<產品使用經驗>>文 - 閱讀并理解全部使用指南。 件,查看其他使用方法。 - 使用正確方法進行詳細的訓練。 9.Petzl通用信息 - 熟悉產品的性能及使用限制條件。...
  • Página 21 PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ทางตรง ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จากความเสี ย หายใด...