Petzl SEQUOIA SRT Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para SEQUOIA SRT:

Publicidad

®
3 year guarantee
Patented
SEQUOÏA SRT
SEQUOÏA SRT
(EN) Arborist seat harness.
(FR) Harnais cuissard d'élagage.
(DE) Haltegurt für die Baumpflege.
(IT) Imbracatura bassa per il lavoro su piante.
(ES) Arnés de cintura para poda.
0197
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
15 kN
A
B
1
C69AF0 SEQUOÏA SRT C695010C (280708)
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
15 kN
15 kN
A
1
Size
70
A
100 cm
2
Size
85
A
120 cm
15 kN
B
65 cm 1400 g
50
B
1460 g
60
B
75 cm
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
Copyright Petzl
ISO 9001

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Petzl SEQUOIA SRT

  • Página 1 INJURY OR DEATH. 15 kN 15 kN 15 kN 15 kN PETZL ZI Cidex 105A 65 cm 1400 g Size 100 cm 38920 Crolles France ISO 9001 1460 g 75 cm Size 120 cm www.petzl.com/contact Copyright Petzl C69AF0 SEQUOÏA SRT C695010C (280708)
  • Página 2: Field Of Application

    PPE on the Web at www.petzl.com/ppe or on the PETZL PPE CD-ROM. Contact a PETZL distributor if there is any doubt about the condition of this product. C69AF0 SEQUOÏA SRT C695010C (280708)
  • Página 3 EN standards. For your safety, get into the habit of always making your safety systems redundant. Contact a Petzl distributor if you are uncertain about the compatibility of your equipment. How to put the harness on Open the buckles on the leg loops.
  • Página 4 Preparation, adjusting the harness You can adjust the height of the "attachment bridge" - Open the GATED RINGS by unscrewing the spacer with a according to your specifi c needs (usage, techniques, n° 25 male Torx driver. body morphology. - 3 positions possible). This adjustment allows a good distribution of pressure over the leg loops and waist belt.
  • Página 5 BELT FOR RESTRAINT AND WORK POSITIONING EN 358 7B. Remote attachment point. EN 358 2000 You can add a positioning lanyard by connecting it to the two «Gated rings». The two gated rings must ALWAYS be used together. Never attach yourself to only one «Gated ring».
  • Página 6: Accessories, Spare Parts

    Equipment loops The equipment loops must only be used to attach and support equipment. WARNING DANGER, never use equipment loops for belaying, rappelling, tying-in, or anchoring a person. Slot for tool carrier 15 kg Maxi 10 kg 10 kg 10 kg Maxi Maxi Maxi...
  • Página 7 C69AF0 SEQUOÏA SRT C695010C (280708)
  • Página 8 - Fermez sans oublier une goutte de frein fi let (obligatoire) sur la vis. La durée de vie potentielle des produits Petzl peut être de 10 ans à partir 1. Champ d’application - Vissez jusqu’à ce que le témoin rouge ne soit plus visible d’une part et de la date de fabrication pour les produits plastiques et les textiles.
  • Página 9 Sie es zur Überprüfung an PETZL. Jegliche Änderungen, Zusätze und Reparaturen an der Ausrüstung, Anseilen oder Einhängen an einem Standplatz verwenden. die nicht von Petzl genehmigt wurden, sind aufgrund des Risikos, die 4. Kompatibilität Effektivität der Ausrüstung einzuschränken, verboten.
  • Página 10 Imbracatura bassa per il lavoro su piante. La durata potenziale dei prodotti Petzl può essere di 10 anni a partire - Aprire gli ANELLI APRIBILI svitando la rondella con una chiave Torx dalla data di fabbricazione per i prodotti in plastica e tessili. Indefi nita per maschio n°...
  • Página 11: Compatibilidad

    1. Campo de aplicación - Cierre sin olvidar de aplicar una gota de adhesivo sellador para roscas La vida útil potencial de los productos Petzl puede ser de 10 años a partir (obligatorio) en el tornillo. Cinturón de sujeción y de retención EN 358: 2000 de la fecha de fabricación para los productos plásticos y textiles.
  • Página 12 Arrume cuidadosamente o excedente de fi tas nos passadores (bem O tempo de vida potencial dos produtos Petzl pode ser de 10 anos a aplacados). partir da data de fabrico para os produtos plásticos e têxteis. Não tem 6.
  • Página 13 U kan de hoogte van de “inbind-brug” aanpassen volgens uw een belangrijke val, enz... toepassingen of technieken en aan uw lichaamsbouw (3 mogelijke De potentiële levensduur van de Petzl producten kan gaan tot 10 jaar 1. Toepassingsveld posities). Deze instelling laat je toe de belasting goed te verdelen tussen vanaf de fabricagedatum voor producten in PVC en textiel.
  • Página 14 For information om inspektionsprocedurerne for PBU se www.petzl.com/ Enkelte EN 365 standardkrav, er forklaret i denne notits under afsnittene: ppe eller på en PETZL PBU CD-ROM. Kontakt PETZL hvis der er tvivl om Kompatibilitet, sporing og Produktmarkeringer... produktets tilstand.
  • Página 15 25 Torx-mejsel. Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa Livslängden för Petzls produkter är följande: upp till 10 år från - Ställ om remmarna.
  • Página 16 EN 813 -standardi määrittelee vaatimukset istumavaljaille, joita käytetään Kaikki sellaiset korjaukset, muutokset tai lisäykset varusteeseen, joihin työasemointiin, kulunrajoitus- ja köysityöskentelyjärjestelmiin silloin, kun 3. Tarkastuskohteet Petzl ei ole antanut lupaa, ovat kiellettyjä, koska ne saattavat vähentää on tarpeen käyttää matalalla sijaitsevaa kiinnityspistettä. varusteiden tehokasta toiminta. Ennen jokaista käyttöä...
  • Página 17 Hovedmaterialer Enhver endring, tillegg eller reparasjon, annet enn det som er godkjent 8A. Festepunkt mage. av Petzl, er forbudt: fare for at produktet er svekket, og at det ikke lenger Polyester, polyamid, PVC, stål (justeringsspenner), aluminiumslegering 8B. Innkoblingspunkt fungerer som det skal.
  • Página 18 в компанию Petzl. больших нагрузок и т.п. поясного ремня). Беседка для работ по обрезке деревьев Потенциальный срок службы изделий Petzl таков: до 10 лет со дня 6. Подготовка, регулировка беседки изготовления, для изделий из пластика и текстиля. Для металлических 1. Область применения...
  • Página 19 Z důvodu bezpečnosti si navykněte své zabezpečovací systémy vždy zajišťovat Potenciální životnost výrobků Petzl je do 10 let od data výroby pro plastové a záložním systémem. textilní výrobky, neomezená pro kovové výrobky.
  • Página 20 Naprawy i modyfi kacje, inne niż autoryzowane przez Petzl, są zabronione: ryzyko przewidziany. podtrzymywania (maksymalna długość lotu 0,5 m).
  • Página 21 Podrobnosti o postopkih pregleda za vsak izdelek OVO lahko najdete na spletni OPOZORILO: nedejavno visenje v pasu lahko povzroči resne poškodbe ali smrt. strani www.petzl.com/ppe ali na zgoščenki PETZL PPE. V kolikor dvomite v - Preveriti morate primernost opreme za vaš namen uporabe. Upoštevajte dobro stanje izdelka, navežite stik s Petzlovim distributerjem.
  • Página 22 0,5 m. Ezek a bekötési pontok nem alkalmasak zuhanás megtartására, és adott esetben Tilos a termék bármilyen javítása vagy módosítása, amit nem a Petzl A termék használata közben végzett tevékenységek szükséges lehet a munkahelyzetet pozicionáló vagy a testet megtámasztó...
  • Página 23 Потенциалният срок на годност на пластмасовите и текстилните продукти 1. Предназначение върху болта. на Petzl може да бъде до 10 години след датата на производство. За Позициониращ колан и работно ограничителен - Завивайте болта, докато червеният белег не се покаже от едната страна и...
  • Página 24 て下さい。 デル、 製造者または販売元の名前と連絡先、 製造番号、 識別番号、 製造 ストラップの端は、 ねじれがないようにして、 ストラップリテイナーにし 年、 購入日、 初めて使用した時の日付、 ユーザー名、 その他の関連情報 ( まってください。 例 : メンテナンス、 使用頻度、 定期点検の履歴、 点検日、 コメント、 点検者 の名前と署名、 次回点検予定日) . 詳しい点検記録の見本はwww.petzl. 6. 準備、 調節 com/ppeを参照ください。 アタッチメントブリッジの高さは、 用途、 技術、 体型に合わせて3段階に調 廃棄基準 節できます。 適切な高さに調節することによって、 レッグループとウエス...
  • Página 25 C69AF0 SEQUOÏA SRT C695010C (280708)
  • Página 26 只有那些圖中沒有交叉符號和/或骷髏頭骨符號 產品壽命 用,技巧,身體形態-有三種位置選擇). 這調校容許 的技巧才授權使用. 定期查閱www.petzl.com網 注意,在極端的例子產品的壽命可以減少至單一 壓力平均分佈在腳環和腰帶. 頁以找尋最新版本的使用指南. 次使用,如果暴露在以下任何情況:化學品,極端的 -利用n° 25Torx陽起子打開閘環. 如果你有任何疑問或對於這些文件的理解是有 氣候,尖銳的邊緣,嚴重的下墮或負重等. -重新放好帶子. 困難的話,請聯絡PETZL. 所有 Petzl產品的 壽命如下:塑膠和紡織品以製 -關閉及利用垂下的螺紋鎖上螺絲(必須). 樹木栽培人員的座式安全帶. 造日期起計可有長達十年的壽命. 金屬產品沒有 -把螺絲上緊直至看不見紅色指示器為止;使用 1. 應用範圍 壽命限期. 3 Nm扭矩繼續上螺絲. 真正的產品壽命由下列的條件決定它應該被終 檢查三條帶是正確的安放在閘環內(扁帶不能扭 用於限制和固定工作位置EN 358: 2000的腰帶 止使用(參閱「你的設備應何時終止使用」,或當 著或纏繞著). EN 813: 1997 座式安全帶...
  • Página 27 วั น ที ่ ก ำหนดการตรวจเช็ ค ครั ้ ง ต อ ไป). ดู ต ั ว อย า งและรายการทำบั น ทึ ก การตรวจสอบ และข อ มู ล อื ่ น ๆของอุ ป กรณ ไ ด ท ี ่ www.petzl.com/ppe...

Este manual también es adecuado para:

Sequoia

Tabla de contenido