Descargar Imprimir esta página

Istruzioni Per Il Montaggio; Instrukcja Montażu - Brink 5006 Manual Del Usuario

Publicidad

BEMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft
og det tilladte kugletryk.
* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
* DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VED SYN.
E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
Antes de comenzar el montaje por favor, verifique la placa descriptiva del
enganche con el fin de determinar la figura correspondiente en la
reseña de montaje.
1. Afloje los guardabarros de la carcasa de la rueda de un lado para
poder acceder mejor vea la figura 1.
2. Retirar eventualmente los adhesivos a la altura de los puntos de suje-
ción.
3. Retirar a la altura de las superficies de contacto del gancho de remol-
que con el vehículo el pegamento o la cera existentes.
4. Instalar la placa lateral A y B a la altura de los puntos C.
5. Montar la parte de larguero entre las placas laterales a la altura de los
puntos D.
6. Montar la caja de la bola inclusive placa enchufe.
7. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
8. Montar lo retirado.
Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo el
manual de instalación de taller.
Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación.
Consultar para el montaje y desmontaje del sistema de la bola extraí-
re le istruzioni di montaggio allegate.
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consul-
tare il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elet-
trici, i cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
PL
INSTRUKCJA MONTAŻ U:
P P r r z z e e d d r r o o z z p p o o c c z z ę ę c c i i e e m m m m o o n n t t a a ż ż u u n n a a l l e e ż ż y y s s p p r r a a w w d d z z i i ć ć t t a a b b l l i i c c z z k k ę ę z z n n a a m m i i o o - -
n n o o w w ą ą , , ż ż e e b b y y u u s s t t a a l l i i ć ć , , k k t t ó ó r r y y z z s s z z a a b b l l o o n n ó ó w w z z n n a a j j d d u u j j ą ą c c y y c c h h s s i i ę ę w w i i n n t t r r u u k k c c - -
j j i i m m o o n n t t a a ż ż o o w w e e j j n n a a l l e e ż ż y y w w y y k k o o r r z z y y s s t t a a ć ć . .
1. Poluzować chlapacze z jednej strony we wnękach na koła, aby ułatwić
sobie dostęp, patrz rys. 1.
2. Usunąć ewentualnie zlepiszcze z punktów montażowych.
3. Usunąć w miejscu powierzchni stycznych haka holowniczego z pojaz-
dem znajdujący się tam kit lub wosk.
4. Umieścić płytę boczną A i B w punktach C .
5. Zamontować odcinek poprzecznicy pomiędzy płytami bocznymi w
punktach D.
6. Zamontować obudowę kuli wraz z płytą z gniazdem wtykowym.
7. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
8. Zamontować to co zostało usunięte.
C C o o d d o o m m o o n n t t a a ż ż u u i i m m o o n n t t o o w w a a n n i i a a c c z z ę ę ś ś c c i i p p o o j j a a z z d d u u z z a a p p o o z z n n a a ć ć s s i i ę ę z z
p p o o d d r r ę ę c c z z n n i i k k i i e e m m w w a a r r s s z z t t a a t t o o w w y y m m . .
ble las instrucciones de montaje adjuntas.
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al
concesionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay
que quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la pre-
sión de la bola admitida de su vehículo.
* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de sol-
dadura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo des-
pués del montaje del enganche.
I

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:

Prima di iniziare il montaggio verificare la terghetta per determinare quale
disegno, presente nelle istruzioni, è applicabile.
1. Staccare da un lato i parafanghi dai passaruote per potere accedere
meglio alla zona, vedi figura 1.
2. Rimuovere gli eventuali adesivi dai punti di fissaggio.
3. Rimuovere il mastice o la cera presenti sulle superfici di contatto del
gancio traino con il veicolo.
4. Posizionare il pannello laterale A e B in corrispondenza dei punti C.
5. Montare la traversa fra i pannelli laterali in corrispondenza dei punti D.
6. Montare l'alloggiamento della sfera, completa di portapresa.
7. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel disegno.
8. Montare quanto rimosso.
Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo con-
sultare il manuale tecnico dell'officina.
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio.
Per il montaggio e lo smontaggio del sistema a sfera rimovibile, consulta-
C C o o d d o o m m o o n n t t a a ż ż u u i i ś ś r r o o d d k k ó ó w w m m o o n n t t a a ż ż o o w w y y c c h h z z a a p p o o z z n n a a ć ć s s i i ę ę z z e e s s c c h h e e m m a a - -
t t e e m m . .
C C o o d d o o m m o o n n t t a a ż ż u u i i d d e e m m o o n n t t a a ż ż u u z z d d e e j j m m o o w w a a n n e e j j k k u u l l i i z z a a p p o o z z n n a a ć ć s s i i ę ę z z z z a a ł ł ą ą c c - -
z z o o n n ą ą i i n n s s t t r r u u k k c c j j ą ą m m o o n n t t a a ż ż u u . .
Wskazówki:
- Po przejechaniu 1000 km dokrę cić wszystkie elementy skrę cane.
- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie znajdują
się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrauliczne lub przewo-
dy paliwowe.
- Wszystkie ubytki powł oki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
- Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaś lepki w punktach przyspawa-
nych nakrę tek.
- Stosować nakrę tki oraz ś ruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
- Utrzymywać kulę w czystoś ci, oraz pamię tać o regularnym jej smarowa-
niu.
- Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bezpiec-
zeństwo, niezawodnoś ć i sprawnoś ć naszego wyrobu przez cał y okres
jego użytkowania.
SF
ASENNUSOHJEET:
Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros kos-
kee kyseistä autoa
1. Irrota roiskeläpät pyöränkoteloiden toisella puolella, jotta voit suorittaa
asennuksen paremmin (ks. kuva 1).
2. Poista mahdolliset tarrat kiinnityskohdista.
3. Poista mahdollinen kitti ja vaha kohdista, joissa vetokoukku on koske-
tuksissa ajoneuvoon.
4. Aseta sivulevy A ja B kohtiin C .
5. Kiinnitä palkkiosa sivulevyjen väliin kohtiin D.
6. Kiinnitä kuulakotelo sekä pistorasialevy.
© 500670/19-05-2008/7
© 500670/19-05-2008/8

Publicidad

loading