Resumen de contenidos para Hach TitraLab AT1000 Serie
Página 1
DOC022.97.93074 ® TitraLab AT1000 series workstations 10/2020, Edition 8 Basic User Manual Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario Manual básico do usuário 基本用户手册 基本取扱説明書 기본 사용 설명서 الأساسي المستخدم دليل...
Página 2
Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 25 Español .......................... 49 Português ........................73 中文 ..........................96 日本語 ........................... 118 한글 ..........................142 العربية ..........................165...
Página 3
Table of Contents 1 Table of contents on page 3 6 User interface and navigation on page 16 2 Online user manual on page 3 7 Startup on page 18 3 Specifications on page 3 8 Standard operations on page 19 4 General information on page 3 9 Maintenance...
4.1 Safety information N O T I C E The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
4.1.3 Compliance and certification C A U T I O N This equipment is not intended for use in residential environments and may not provide adequate protection to radio reception in such environments. Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, ICES-003, Class A: Supporting test records reside with the manufacturer.
Página 6
1 Keypad 6 Beaker 11 Sensor holder 2 Display 7 Syringe protection cover 12 Pump 2 input/output 3 Sensor storage tubes 8 Syringe input/output 13 Pump 1 input/output 4 USB port 9 Tube clips 14 Pump access cover 5 Tube holder 10 Syringe Note: Depending on the model, there will be 1 or 2 syringes and syringe input/output ports, and 0, 1 or 2 pumps.
4.3 Instrument connections Use the USB port on the side of the instrument for the USB applications key supplied with the instrument. Use the USB port on the rear of the instrument to connect to a printer, mouse, keyboard or a USB hub. 1 24 V external power supply 4 External pump port 7 USB port...
Página 8
Figure 2 Contents of the application box 1 Beakers (5 x 50 mL and 5 x 150 mL) 7 Syringe holding ring (1 for each syringe) 2 Tube with anti-diffusion tip (if necessary for 8 Syringe (refer to Table 1 on page 6 for the application) quantity)
The instrument is available in different configurations (refer to Table 1 on page 6). This manual supplies instructions for the installation of an instrument with one syringe and one pump. Adjust the installation procedure as applicable to accommodate the number of syringes and pumps in the instrument.
Página 11
5.4 Install the sensor storage tubes Put the three sensor storage tubes into the holder that is on the side of the instrument (refer to Product overview on page 5). Keep the sensor in a storage tube when not in use. 5.5 Install the stir bar and the beaker Add the stir bar to the beaker, and then attach the beaker to the sensor holder.
Página 12
The syringe outlet tube has a blue ring on it. If anti-diffusion tips are necessary, remove the pre- installed outlet tube from the syringe and install the tube from the application kit with the pre-installed anti-diffusion tip. Push the outlet tubes into the tube holder slots so that they are correctly attached. 5.8 Install the sensor 5.8.1 Install the legacy adapter Go to...
Página 13
1 Temperature sensor 2 Reference sensor 3 Measuring sensor 3. The legacy adapter commissioning wizard automatically starts. Follow the instructions that show on the display. Select the parameter based on the connected sensor. Option Description Select this parameter if the connected sensor is a pH analogic sensor. Metal/RedOX/Color Select this parameter if the connected sensor is a Pt-Pt (metallic) analogic sensor or PTM450/OPT300 sensor.
Página 14
5.9 Install the titrant and the reagent C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. 14 English...
Página 15
N O T I C E This is only applicable to instruments with two syringes installed. It is recommended to install the applications (refer to Install the applications on page 19) before installing the titrant. Applications using titrant from syringe 1 are loaded on line 1 of the home screen (refer to Home screen on page 17) and applications using titrant from syringe 2 are loaded...
Página 16
5.10 Tidy the work area Attach the tubes to the instrument with the clips on the electrovalve and the sensor holder. Refer to the illustrated steps that follow. Section 6 User interface and navigation 6.1 Keypad 1 Power 3 Selection keys 5 Home key 2 Printer 4 Navigation keys...
6.2 Home screen 1 Available options from this screen 5 Screen name 2 If two syringes are installed, shows 6 Information icons (refer to Table applications for syringe 2 3 Applications for syringe 1 7 Option available by pushing the selection key below 4 Screen icon 8 Arrow keys available for use in the screen...
Página 18
Section 7 Startup C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. C A U T I O N Personal injury hazard.
Página 19
7.2 Install the applications Use the supplied USB key to install the applications. The instrument can install a maximum of five applications for each syringe installed. For two syringes, the installed applications shown on the top line of the display refer to syringe one and the installed applications shown on the second line refer to syringe two.
8.1 Calibration 8.1.1 Calibrate the sensor 1. From the home screen, select Calibration, then push Electrode calibration. 2. If more than one sensor is installed, push the up and down arrow keys to highlight the sensor to use, then push Select. 3.
Página 21
4. Calibration information shows on the display. If necessary, select an icon for more information or to change some data. Option Description Information Shows more information about the calibration. Operator Changes the operator ID. Select from a list of applicable operators. 5.
Página 22
1. From the home screen, select the measurement application, then push Select. Application information shows on the display. 2. Read the related "Application Note" from the USB applications key for more instructions. 3. If necessary, select an icon for more information or to change some data. Option Description Information Shows more information about the application.
Página 23
Note: A license key is necessary to enable the syringe verification option on the instrument. Contact the manufacturer or a sales representative to get a license key. 1. From the home screen, select Settings, then push Select. 2. From the settings screen, select Options, then push Select. 3.
8.5 Purge Use this procedure to remove air bubbles from the system. Refer to Prepare the instrument for measurement on page 19 for instructions. Section 9 Maintenance C A U T I O N Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
Página 25
Table des matières 1 Table des matières à la page 25 6 Interface utilisateur et navigation à la page 39 2 Manuel de l'utilisateur en ligne à la page 25 7 Démarrage à la page 41 3 Spécifications à la page 25 8 Opérations standard à...
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant. 4.1 Consignes de sécurité A V I S Le fabricant décline toute responsabilité...
4.1.3 Conformité et certification A T T E N T I O N Cet équipement n'est pas conçu pour être utilisé dans des environnements résidentiels et peut ne pas offrir une protection adéquate à la réception radio dans de tels environnements. Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, ICES-003, Classe Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur.
Página 28
1 Clavier 6 Bécher 11 Support de capteur 2 Affichage 7 Capot de protection de 12 Entrée/sortie pompe 2 seringue 3 Tubes de stockage pour 8 Entrée/sortie de seringue 13 Entrée/sortie pompe 1 capteur 4 Port USB 9 Attaches de tube 14 Capot d'accès à...
4.3 Branchements de l'instrument Utilisez le port USB sur le côté de l'instrument pour la clé USB des applications fournie avec l'instrument. Utilisez le port USB à l'arrière de l'instrument pour raccorder une imprimante, une souris, un clavier ou un concentrateur USB. 1 Alimentation externe 24 V 4 Port pompe externe 7 Port USB...
Página 30
Remarque : Pour l'identification, le tube de sortie de la seringue est doté d'un repère bleu. 1 Instrument 3 Tubes de stockage pour 5 Cordon d'alimentation capteur (3x) 2 Support de tube (1 pour 4 Alimentation chaque position de seringue de l'instrument) Figure 2 Contenu de la boîte d'application 1 Béchers (5 x 50 ml et 5 x 150 ml)
A V I S Ce produit appartient à la classe A. Il peut être difficile d'assurer la compatibilité électromagnétique dans d'autres environnements en raison des interférences conduites et émises. Dans un environnement domestique, ce produit peut provoquer des interférences radio auquel cas, l'utilisateur peut être amené...
5.3 Installation de la seringue Avant l'installation de la seringue, mettez l'instrument sous tension. Appuyez sur le bouton d'alimentation en façade de l'instrument. Assurez-vous que l'écran affiche la séquence de démarrage. Le porte-seringue s'abaisse en position d'utilisation. Remarque : Ignorez tous les messages d'avertissement liés aux applications manquantes qui' s'affichent sur l'écran.
Página 33
5.4 Installation des tubes de stockage du capteur Placez les trois tubes de stockage de capteur dans le support qui se trouve sur le côté de l'instrument (voirPrésentation du produit à la page 27). Conservez le capteur dans un tube de stockage lorsqu'il n'est pas utilisé.
5.6 Préparation des tubes Éliminez tous les coudes sur l'extrémité des tubes. 5.7 Branchement des tubes La flèche indique les ports d'entrée et de sortie pour les connexions de la seringue et de la pompe. La flèche vers le haut indique le port de sortie. La flèche vers le bas indique le port d'entrée. Tournez les connecteurs du tube sur les ports d'entrée et de sortie de la seringue et pompez jusqu'à...
5.8 Installation du capteur 5.8.1 Installation de l'adaptateur Passez à Connexion du capteur à la page 35 si aucun adaptateur n'est inclus dans le kit d'application. 1. Raccordez les capteurs de mesure, de référence et de température à l'adaptateur. 2. Vérifiez que l'écran d'accueil est affiché sur l'instrument. Raccordez le câble de l'adaptateur à une prise pour capteur sur le panneau arrière de l'instrument.
Página 36
Consultez les étapes illustrées ci-dessous. 36 Français...
Página 37
5.9 Installation de la solution titrée et du réactif A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
5.10 Rangement de la zone de travail Attachez les tubes à l'instrument à l'aide des attaches sur l'électrovanne et le support de capteur. Consultez les étapes illustrées ci-dessous. 38 Français...
Página 39
Section 6 Interface utilisateur et navigation 6.1 Clavier 1 Puissance 3 Touches de sélection 5 Initial USAGE MANUEL 2 Imprimante 4 Touches de navigation Touche Désignation Puissance Met l'instrument sous/hors tension. Appuyez sur la touche pendant 2 secondes pour mettre l'instrument hors tension. Imprimante La touche imprimante ne fonctionne que si une imprimante est raccordée à...
6.2 Écran d'accueil 1 Option disponible à partir de cet écran 5 Nom de l'écran 2 Si deux seringues sont installées, affiche les 6 Icônes d'informations (voir Tableau applications pour la seringue 2 3 Applications pour la seringue 1 7 Option disponible en appuyant sur la touche de sélection au-dessous 4 Icône de l'écran 8 Touches fléchées disponibles pour...
Tableau 2 Icônes d'information (suite) Icône Désignation Le fichier de journal des données est plein. Voir Gestion du journal de données à la page 47 pour les options disponibles pour gérer le fichier de journal des données. Une mesure est en cours à l'aide du logiciel sur PC. Le clavier est verrouillé. Section 7 Démarrage A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique.
Página 42
Option Désignation Options Définit l'affichage des paramètres de l'application en mode expert. Lorsque l'instrument est mis hors tension, la seringue est vidée dans la bouteille de solution titrée. Modifie l'unité d'affichage de la température. Imprime les courbes de mesure et dérivée si une imprimante est raccordée.
Página 43
A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité...
Página 44
9. Une fois l'étalonnage terminé, appuyez sur les touches fléchées gauche et droite pour voir les différents affichages de mesure. 10. Appuyer sur Reject (Rejeter) ou Validate (Valider). Option Désignation Rejeter Sélectionner Cancel (Annuler) pour revenir à l'affichage du résultat ou Confirm (Confirmer) pour rejeter l'étalonnage et utiliser la valeur d'étalonnage par défaut ou précédente.
Página 45
11. Deux options sont disponibles durant la procédure : Option Désignation Arrêter Annule l'étalonnage et aucun résultat n'est calculé. En cas de sélection durant l'option Replicate Sample (Répliquer échantillon), toutes les données de la série sont perdues. Sauter Interrompt l'opération en cours et passe directement à l'étape suivante de la procédure.
Option Désignation Opérateur Modifie l'ID opérateur. Sélectionner dans une liste des opérateurs applicables. Echantillon Nom d'échantillon : modifier le nom spécifié de l'échantillon. Type : appuyez sur les touches fléchées gauche et droite et sélectionnez le type d'échantillon (Sample (Échantillon), QC ou Define blank (Définir blanc)) à utiliser pour la mesure.
Página 47
Remarque : Une clé de licence est nécessaire pour activer l'option de vérification de la seringue sur l'instrument. Contactez le fabricant ou un représentant commercial pour obtenir une clé de licence. 1. Sur l'écran d'accueil, sélectionnez Settings (Paramètres), puis appuyez sur Select (Sélectionner).
données ou appuyez sur les touches fléchées gauche et droite pour voir les graphiques correspondants. 5. Si l'option Export data log (Exporter journal de données) ou Delete data log (Supprimer journal de données) a été sélectionné, appuyez sur Preview (Aperçu) pour voir les données sélectionnées, puis appuyez sur Export (Exporter) ou Delete (Supprimer) pour démarrer la procédure.
Tabla de contenidos 1 Índice de contenidos en la página 49 6 Interfaz del usuario y navegación en la página 63 2 Manual del usuario en línea en la página 49 7 Inicio en la página 65 3 Especificaciones en la página 49 8 Operaciones estándar en la página 66 4 Información general...
4.1 Información de seguridad A V I S O El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente.
4.1.3 Normativa y certificación P R E C A U C I Ó N Este equipo no está diseñado para su uso en entornos residenciales y puede que no brinde la protección adecuada para la recepción de radio en dichos entornos. Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, ICES-003, Clase A Registros de pruebas de control del fabricante.
Página 52
1 Teclado 6 Vaso de precipitados 11 Soporte de sensor 2 Pantalla 7 Cubierta de protección de 12 Entrada/salida de bomba jeringuilla 3 Tubos de almacenamiento 8 Entrada/salida de jeringuilla 13 Entrada/salida de bomba de sensor 4 Puerto USB 9 Clips de tubo 14 Cubierta de acceso a bomba 5 Soporte para tubos...
4.3 Conexiones del instrumento Use el puerto USB en el lateral del instrumento para la llave de aplicaciones USB que se proporciona con el instrumento. Use el puerto USB en la parte posterior del instrumento para conectar una impresora, ratón (mouse), teclado o concentrador USB. 1 Fuente de alimentación 4 Puerto de bomba externa 7 Puerto USB...
Nota: Con fines de identificación, el tubo de salida de la jeringuilla dispone de un marcador azul. 1 Instrumento 3 Tubos de almacenamiento 5 Cable de alimentación de sensor (3 unidades) 2 Soporte del tubo (1 para 4 Fuente de alimentación cada posición de la jeringuilla en el instrumento) Figura 2 Contenido de la caja de aplicaciones...
A V I S O Este es un producto de clase A. Se pueden presentar dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad electromagnética en otros entornos debido a perturbaciones de conducción y radiación. En un entorno doméstico, el producto puede provocar interferencias radioeléctricas, en cuyo caso puede que el usuario deba adoptar las medidas oportunas.
5.3 Instalación de la jeringuilla Antes de instalar la jeringuilla, encienda el instrumento. Pulse el botón de encendido en la parte frontal del instrumento. Asegúrese de que se muestra la secuencia de inicio en la pantalla. El soporte de la jeringuilla baja a la posición de funcionamiento. Nota: Omita cualquier mensaje de advertencia relativo a aplicaciones que falten que aparezcan en la pantalla.
Página 57
5.4 Instalación de los tubos de almacenamiento del sensor Coloque los tres tubos de almacenamiento del sensor en el soporte que se encuentra en el lateral del instrumento (consulte Descripción general del producto en la página 51). Guarde el sensor en un tubo de almacenamiento cuando no lo utilice.
5.6 Preparación de los tubos Quite cualquier curvatura de los extremos de los tubos. 5.7 Conexión de los tubos Los símbolos de flecha identifican los puertos de entrada y salida de la jeringuilla y de las conexiones de la bomba. La flecha "arriba" es el puerto de salida. La flecha "abajo" es el puerto de entrada.
5.8 Instalación del sensor 5.8.1 Instalación del adaptador heredado Vaya a Conexión del sensor en la página 59 si el kit de aplicaciones no incluye ningún adaptador heredado. 1. Conecte los sensores de medición, referencia y temperatura al adaptador heredado. 2.
Página 60
Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. 60 Español...
5.9 Instalación del titrante y del reactivo P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
5.10 Limpieza del área de trabajo Conecte los tubos al instrumento con los clips de la electroválvula y del soporte del sensor. Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. 62 Español...
Sección 6 Interfaz del usuario y navegación 6.1 Teclado 1 Alimentación eléctrica 3 Teclas de selección 5 Home (Inicio) , tecla 2 Impresora 4 Teclas de navegación Tecla Descripción Alimentación Enciende y apaga el instrumento. Pulse la tecla 2 segundos para apagarlo. eléctrica Impresora La tecla de impresora solo funciona si hay conectada una impresora al...
6.2 Pantalla de inicio 1 Opciones disponibles en esta pantalla 5 Nombre de la pantalla 2 Si hay instaladas dos jeringuillas, muestra 6 Iconos de información (consulte la Tabla aplicaciones para la jeringuilla 2 3 Aplicaciones para la jeringuilla 1 7 Opción disponible al pulsar la tecla de selección de abajo 4 Icono de pantalla...
Tabla 2 Iconos de información (continúa) Icono Descripción El archivo del registro de datos está lleno. Consulte Administración del registro de datos en la página 71 para obtener información sobre las opciones disponibles para administrar el archivo del registro de datos. Hay una medición en curso con el software del PC.
Opción Descripción Options (Opciones) Configura la vista de parámetros de aplicaciones en modo experto. Cuando el instrumento esté apagado, ajuste la jeringuilla para vaciar el contenido en el frasco del agente de titulación. Cambia la unidad de visualización de temperatura. Imprime las curvas de medición y de derivados si hay una impresora conectada.
P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
9. Finalizada la calibración, pulse las teclas de flecha izquierda y derecha para ver las distintas vistas de medición. 10. Pulse Reject (Rechazar) o Validate (Validar). Opción Descripción Reject (Rechazar) Seleccione Cancel (Cancelar) para volver a la pantalla de resultados o Confirm (Confirmar) para rechazar la calibración y usar el valor de calibración predeterminado o anterior.
11. Hay dos opciones disponibles durante el procedimiento: Opción Descripción Stop (Detener) Anula la calibración y no calcula ningún resultado. Si se selecciona durante la opción Replicate Sample (Duplicar muestra), se pierden todos los datos de la serie. Skip (Omitir) Detiene la operación actual y va directamente al siguiente paso del procedimiento.
Página 70
Opción Descripción Operator Cambia el ID de operador. Permite seleccionar de una lista de (Operador) operadores aplicables. Sample (Muestra) Sample Name (Nombre de la muestra): Permite cambiar el nombre especificado de la muestra. Type (Tipo): Pulse las teclas de flecha izquierda y derecha y seleccione el tipo de muestra que usar para la medición: Sample (Muestra), QC o Define blank (Definir blanco).
8.3 Verificación de la jeringa Utilice la opción de verificación de la jeringa para examinar la exactitud de la jeringa conforme a la norma ISO 8655. Nota: Se precisa una clave de licencia para activar la opción de verificación de la jeringa en el instrumento. Póngase en contacto con el fabricante o con un representante de ventas para obtener una clave de licencia.
• Si se selecciona Electrode calibration (Calibración de electrodos) como Result type (Tipo de resultado), pulse las teclas de flecha izquierda y derecha para seleccionar el sensor si hay instalado más de un sensor. Pulse las teclas de flecha arriba y abajo para seleccionar una línea de datos y después las teclas de flecha izquierda y derecha para ver los gráficos relacionados.
Página 73
Índice 1 Índice na página 73 6 Interface do usuário e navegação na página 86 2 Manual do usuário on-line na página 73 7 Inicialização na página 88 3 Especificações na página 73 8 Operações padrões na página 89 4 Informações gerais na página 73 9 Manutenção na página 95...
qualquer momento, sem aviso ou obrigação. As edições revisadas podem ser encontradas no site do fabricante. 4.1 Informações de segurança A V I S O O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à...
4.1.3 Conformidade e certificação C U I D A D O Esse equipamento não se destina para uso em ambientes residenciais e pode não fornecer a proteção adequada para a recepção de rádio nesses ambientes. Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation (Regulamentação para equipamentos de rádio causadores de interferência do Canadá), ICES-003, Classe A: Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante.
Página 76
1 Teclado 6 Béquer 11 Suporte do sensor 2 Tela 7 Tampa de proteção da 12 Entrada/saída da bomba seringa 3 Tubos de armazenamento 8 Entrada/saída da seringa 13 Entrada/saída da bomba do sensor 4 Porta USB 9 Clipes do tubo 14 Tampa de acesso da bomba 5 Suporte do tubo...
4.3 Conexões do instrumento Use a porta USB ao lado do instrumento para a chave de aplicações USB fornecida com o instrumento. Use a porta USB atrás do instrumento para conectar a uma impressora, teclado ou hub USB. 1 Fonte de alimentação 4 Porta da bomba externa 7 Porta USB externa de 24 V porta...
Página 78
Observação: Para identificação, o tubo de saída da seringa é equipado com um marcador azul. 1 Instrumento 3 Tubos de armazenamento 5 Cabo de alimentação do sensor (3x) 2 Suporte do tubo (1 para 4 Fonte de alimentação cada posição da seringa no instrumento) Figura 2 Conteúdo da caixa de aplicação 1 Béqueres (5 x 50 ml e 5 x 150 ml)
A V I S O Este é um produto de Classe A. Devido a distúrbios irradiados ou conduzidos pode haver alguma dificuldade para garantir a compatibilidade eletromagnética em outros ambientes. Em um ambiente doméstico, este produto pode causar interferência de rádio, e neste caso o usuário pode precisar tomar medidas adequadas.
Página 80
5.3 Instalar a seringa Antes da instalação da seringa, defina a energia do instrumento para ligada. Pressione o botão de energia na frente do instrumento. Certifique-se de que a sequência de inicialização seja exibida na tela. O suporte da seringa abaixa para sua posição de operação. Observação: Ignore qualquer mensagem relacionada as aplicações ausentes que são exibidas na tela.
Página 81
5.4 Instale os tubos de armazenamento do sensor Coloque os três tubos de armazenamento do sensor no suporte que fica na lateral do instrumento (consulte Visão geral do produto na página 75). Mantenha o sensor em um tubo de armazenamento quando não estiver sendo usado.
Página 82
5.6 Prepare os tubos Remova qualquer dobra na extremidade dos tubos. 5.7 Conecte os tubos Os símbolos de seta identificam as portas de entrada e de saída para as conexões da bomba e da seringa. A seta "para cima" é a porta de saída. A seta "para baixo" é a porta de entrada. Gire os conectores do tubo nas portas de entrada e de saída da seringa e da bomba até...
5.8 Instalar o sensor 5.8.1 Instale o adaptador legado Vá até Conecte o sensor na página 83 se nenhum adaptador legado estiver incluído no kit de aplicação. 1. Conecte os sensores de medição, referência e temperatura ao adaptador legado. 2. Verifique se a tela do instrumento mostra a tela inicial. Conecte o cabo do adaptador legado à tomada do sensor no painel traseiro do instrumento.
5.9 Instale o titulante e o reagente C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança.
Página 85
A V I S O Isto só se aplica a instrumentos com duas seringas instaladas. Recomendamos a instalação das aplicações (consultar Instalar as aplicações na página 89) antes de instalar o titulante. As aplicações que utilizam titulante da seringa 1 são carregados na linha 1 da tela inicial (consultar Tela de início na página 87) e as aplicações que utilizam titulante da...
5.10 Organize a área de trabalho Anexe os tubos ao instrumento com clipes na eletroválvula e no suporte do sensor. Consulte as etapas ilustradas seguintes. Seção 6 Interface do usuário e navegação 6.1 Teclado 1 Energia 3 Teclas de seleção 5 Home tecla 2 Impressora 4 Teclas de navegação...
Tecla Descrição Teclas de Rola através dos menus e dados, inseri números e letras, inseri configurações navegação da caixa de seleção e define opções para a seringa e a bomba. Home Pressione esta tecla a qualquer momento para ir diretamente para a tela inicial. É...
Página 88
Tabela 2 Ícones de informação (continuação) Ícone Descrição Um sensor é conectado ao sensor da porta 2 O arquivo de registro de dados está cheio. Consultar Gerenciar o log de dados na página 94 para ver as opções disponíveis para gerenciar o arquivo de registro de dados.
Página 89
Opção Descrição Opções Define a visualização dos parâmetros da aplicação como modo avançado. Quando o instrumento é definido para desligado, defina a seringa para esvaziar na garrafa de titrant. Altera a unidade de exibição da temperatura. Se houver uma impressora conectada, imprime a medição e as curvas derivadas.
Página 90
C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança.
9. Quando a calibração estiver completa, pressione as setas para a direita e para a esquerda para visualizar as diferentes medições. 10. Pressione Rejeitar ou Validar. Opção Descrição Rejeitar Selecione Cancelar para retornar à tela de resultados ou Confirmar para rejeitar a calibração e utilizar o valor padrão ou anterior de calibração.
Página 92
11. São disponibilizadas duas opções durante o procedimento: Opção Descrição Parar Aborta a calibração e nenhum resultado é calculado. Se a opção Amostra de reprodução estiver selecionada, todos os dados da série serão perdidos. Pular Para a operação atual e segue diretamente para o próximo passo do procedimento. Os resultados são então calculados a partir dos dados de calibração disponíveis antes que a opção Pular seja selecionada.
Página 93
4. Encha um béquer com a quantidade de amostra recomendada que é exibida na tela. Se necessário, adicione mais do solvente especificado na nota da aplicação até que o sensor seja corretamente instalado na amostra. 5. Coloque cuidadosamente uma barra de agitação magnética dentro do béquer. Certifique-se de que não tenha derrame de líquido.
7. Siga o procedimento fornecido com o kit de verificação de seringa. Para obter mais informações, consulte a versão completa deste manual. 8.4 Gerenciar o log de dados Para selecionar os dados para exibir, excluir ou exportar, especificar filtros de dados 1.
8.5 Purge (Purgar) Use este procedimento para remover bolhas de ar do sistema. Consulte Prepare o instrumento para medição na página 89 para instruções. Seção 9 Manutenção C U I D A D O Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual.
Página 98
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC 第 15 部分,“A”类限制 支持性测试结果在制造商处保存。该设备符合 FCC 规定第 15 部分的要求。设备操作满足以下两个条 件: 1. 本设备不会造成有害干扰。 2. 设备会接收任何干扰,包括可能造成意外的干扰。 若未经负责出具符合声明的一方明确同意擅自对本设备进行改动或改装,可能会导致取消用户操作该 设备的权限。本设备已经过测试,符合 FCC 规定第 15 部分中确定的 A 类数字设备限制。这些限制专 门提供当设备在商业环境下工作时针对有害干扰的合理保护。该设备产生、使用和放射无线电射频能...
Página 99
表 1 仪器配置 型号 注射器 泵 AT1102 AT1112 AT1122 AT1222 4.3 仪器接口 用位于仪器侧面的 USB 端口连接仪器随附的 USB 应用盘。用位于仪器背面的 USB 端口连接打印 机、鼠标、键盘或 USB 集线器。 1 24V 外部电源端口 4 外部泵端口 7 USB 端口 2 传感器 1 端口 5 外部推进器端口 8 以太网端口 3 传感器 2 端口 6 串行端口...
Página 142
목차 1 목차 6 사용자 인터페이스 및 탐색 142 페이지 156 페이지 2 온라인 사용 설명서 7 시동 142 페이지 158 페이지 3 사양 8 표준 작동 142 페이지 159 페이지 4 일반 정보 9 유지보수 142 페이지 163 페이지 5 설치...
Página 143
4.1 안전 정보 주 의 사 항 제조사는 본 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는 간접적 손해에 국한 하지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지 않으며, 관계 법령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책이 있습니다. 사용자는 사용상 중대한 위험을 인지하고 장비 오작동이 발생할 경우에 대비하여 적절한...
Página 144
4.1.3 규정 준수 및 인증 주 의 이 장비는 거주 환경에서는 사용할 수 없으며 이러한 환경에서의 주파수 수신에 대한 적절한 보호를 제공하지 않을 수 있습니다. 캐나다 무선 간섭 유발 장치 규정, IECS-003, 등급 A: 보조 테스트 기록은 제조업체가 제공합니다. 본 등급 A 디지털 장치는 캐나다 간섭 유발 장치 규제의 모든 요구조건을 만족합니다. Cet appareil numérique de classe A répond à...
Página 146
4.3 기기 연결부 기기 쪽 USB 포트를 이용해서 기기와 함께 제공된 USB 애플리케이션 키를 꽂으십시오. 기기 후면의 USB 포트를 이용해서 프린터, 마우스, 키보드 또는 USB 허브를 연결합니다. 1 24V 외부 전원 공급 포트 4 외부 펌프 포트 7 USB 포트 2 센서...
Página 147
그림 2 애플리케이션 박스 내용물 1 비커(5 x 50 mL 및 5 x 150 mL) 7 주사기 지지 링 (각 주사기당 1개) 2 확산 방지 팁 장착 튜브 (애플리케이션에 필요 8 주사기(수량에 대해서는 표 1 145 페이지 참 한 경우) 조) 3 원뿔형...
Página 148
있습니다(표 1 145 페이지 참조). 이 매뉴얼에서는 한 개의 주사 본 기기는 다양한 구성으로 사용할 수 기와 한 개의 펌프가 장착된 기기의 설치 방법에 대해 설명합니다. 기기에 설치되는 주사기와 펌프 수 에 맞도록 설치 절차를 조정하십시오. 5.1 설치 지침 • 이 기기는 실내에서만 사용해야 합니다. •...
Página 150
5.4 센서 보관 튜브 설치 144 페이지 참조). 센서를 사용하 세 개의 센서 보관 튜브를 기기 측면의 홀더 속에 넣습니다(제품 개요 지 않을 때는 보관 튜브에 보관하십시오. 5.5 교반 막대 및 비커 설치 교반 막대를 비커에 넣은 후 비커를 센서 홀더에 부착합니다. 5.6 튜브...
Página 151
주사기 배출 튜브에는 파랑색 링이 있습니다. 확산방지 팁이 필요한 경우에는 주사기에서 사전 설치된 출구 튜브를 뺀 후 사전 설치된 확산방지 팁이 장착된 애플리케이션 키트에 튜브를 설치합니다. 출구 튜브를 튜브 홀더 슬롯 안에 밀어 넣어 올바로 부착합니다. 5.8 센서 설치 5.8.1 레거시 어댑터 설치 152 페이지로...
Página 152
1 온도 센서 2 기준 센서 3 측정 센서 3. 레거시 어댑터 시운전 마법사가 자동적으로 시작됩니다. 디스플레이에 나타나는 지침을 따릅니다. 연결된 센서에 따라 매개변수를 선택합니다. 옵션 설명 연결된 센서가 pH 유추 센서인 경우 이 매개변수를 선택합니다. Metal/RedOX/Color 연결된 센서가 Pt-Pt(금속성) 유추 센서 또는 PTM450/OPT300 센서인 경 우...
Página 154
5.9 적정제 및 시약 설치 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질 에 맞는 개인보호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에 서 안전 규정을 참조하십시오. 주 의 사 항 이 작업은 두 개의 주사기가 설치된 기기에만 해당됩니다. 159 페이지...
Página 155
5.10 작업 영역 정돈 클립을 이용해서 전자밸브와 센서 홀더에 튜브를 부착하여 기기와 연결합니다. 아래의 단계별 그림 설 명을 참조하십시오. 한글 155...
Página 156
섹션 6 사용자 인터페이스 및 탐색 6.1 키패드 1 전원 3 선택 키 5 홈 키를 선택합니다. 2 프린터 4 탐색 키 키 설명 전원 기기의 전원을 켜짐 또는 꺼짐으로 설정합니다. 키를 2초 동안 누르면 전원이 꺼짐으로 설정됩니다. 프린터 프린터가 기기에 연결된 경우에만 프린터 키가 작동합니다. 이 키를 누르면 현재 화면에 표시된...
Página 157
6.2 홈 화면 1 이 화면에서 사용할 수 있는 옵션 5 화면 이름 2 두 개의 주사기가 설치되어 있는 경우 주사기 6 아이콘 정보(표 2 참조) 2의 애플리케이션을 표시합니다 3 주사기 1용 애플리케이션 7 아래의 선택키를 눌러서 사용할 수 있는 옵션 4 화면...
Página 158
섹션 7 시동 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질 에 맞는 개인보호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에 서 안전 규정을 참조하십시오. 주 의 신체 부상 위험. 설치된 주사기 커버 없이 기기를 사용하지 마십시오. 7.1 기기 구성 1.
Página 159
7.2 애플리케이션 설치 제품과 함께 제공된 USB 키를 이용해서 애플리케이션을 설치합니다. 기기는 설치된 각 주사기에 최대 5개의 애플리케이션을 설치할 수 있습니다. 주사기가 두 개인 경우 화면 맨 윗줄에 표시된 설치된 애플 리케이션은 주사기 1이고 두 번째 줄에 표시된 애플리케이션은 주사기 2를 의미합니다. 1.
Página 160
8.1 교정 8.1.1 센서 교정 1. 홈 화면에서 교정을 선택한 후 전극 교정을 누르십시오. 2. 두 개 이상의 센서가 설치된 경우에는 위 아래 이동 화살표 키들를 눌러서 센서를 교정한 후 선택을 누르십시오. 3. 두 개 이상의 애플리케이션에 센서 보정 파라미터가 있는 경우, 위 아래 이동 화살표들을 눌러서 사 용할...
Página 161
5. 화면에 표시되는 권장 표준액 양으로 비커를 채웁니다. 필요한 경우 센서가 샘플에 올바로 설치될 때까지 애플리케이션 노트에 지정된 용제를 더 추가하십시오. 6. 자력 교반 막대를 비커 속에 조심해서 넣습니다. 액체를 흘리지 않도록 조심하십시오. 7. 비커를 센서 홀더에 부착합니다. 8. 화면 아래쪽의 아이콘 이...
Página 162
옵션 설명 조작자 ID를 변경합니다. 해당 조작자 목록에서 선택합니다. 조작자 Sample(샘플) 샘플 이름: 샘플에 지정된 이름을 변경합니다. 유형: 좌우 화살표들을 눌러서 측정에 사용할 샘플 유형 (샘플, QC 또는 백지세포 정의)를 선택합니다. 이전에 백지세포 정의를 선택한 경우 추가로 두 가지 샘플 유형을...
Página 163
8.4 데이터 로그 관리 데이터 필터를 지정해서 데이터 보기, 삭제 또는 내보내기를 선택합니다. 1. 홈 화면에서 데이터 로그를 선택합니다. 2. 옵션을 선택하려면 선택을 누릅니다. 옵션 설명 데이터 로그 보 측정 데이터를 봅니다. 개별적인 데이터 선을 선택하면 더 자세한 내용을 볼 수 기...
Página 164
9.1 기기 세척 주 의 사 항 기기의 어떤 부품도 인화성 또는 부식성 용제로 세척하지 마십시오. 이러한 용제를 사용하면 기기의 환경 보호 성능을 저하시킬 수 있으며 보증이 무효화될 수도 있습니다. 젖은 헝겊이나 물과 약한 세제 혼합물로 외부 표면을 청소하십시오. 부드러운 헝겊으로 건조시키십시 오.
Página 167
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences " " أ الفئة قيود ،الفيدرالية الاتصالات لجنة قواعد من الفقرة المص ن ّ عة عملية تخضع الفيدرالية الاتصالات لجنة...