Hach NA5600 sc Na+ Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para NA5600 sc Na+:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

DOC023.97.80591
+
NA5600 sc Na
02/2021, Edition 5
Operations
Fonctionnement
Operaciones
Operações
操作
조작
การปฏิ บ ั ต ิ ก าร

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach NA5600 sc Na+

  • Página 1 DOC023.97.80591 NA5600 sc Na 02/2021, Edition 5 Operations Fonctionnement Operaciones Operações 操作 조작 การปฏิ บ ั ต ิ ก าร...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 31 Español .......................... 62 Português ........................92 日本語 ........................... 123 한글 ..........................152 ไทย ..........................180...
  • Página 3 Table of Contents 1 Safety information on page 3 4 Configuration on page 8 2 Startup on page 3 5 Calibration on page 23 3 User interface and navigation on page 4 6 Operation on page 26 Section 1 Safety information Refer to the installation manual for general safety information, hazard descriptions and precautionary labels descriptions.
  • Página 4: Keypad Description

    5. Let the analyzer operate for 2 hours to become stable. 6. Do a calibration. Refer to Do a calibration on page 24. Figure 1 Sample flow valves 1 Sample flow valve 3 Sample flow valves for 2- or 4-channel analyzer 2 Sample flow valve for 1-channel analyzer Section 3 User interface and navigation...
  • Página 5: Display Description

    Figure 2 Keypad description 1 Display 6 Diag: shows the Diag/Test Menu 2 RIGHT and LEFT arrows: change the 7 Cal: shows the Calibrate Menu measurement screen and select options. Refer to Additional measurement screens on page 7. 3 UP and DOWN arrows: change the channel 8 Back: goes back to the previous screen shown on the measurement screen, select options and enter values.
  • Página 6 Figure 3 Measurement screen—top 1 Sodium concentration 6 Activity (shown during a measurement or calibration process) 2 Channel name 7 Reminder (maintenance is due) 3 Analyzer name 8 SD card (shown when a SD card is inserted) 4 Home (measurement screen) 9 Relays (active relays are white squares) 5 Channel being measured 10 Parameter measured (Na...
  • Página 7: Prognosys Indicator Bars

    Table 1 Measurement screen—background colors Color Definition White The analyzer is in operation with no warnings, errors or reminders. Yellow (warning or The analyzer is in operation with active warnings. Wrench symbol reminder) shows on the display when the time for a maintenance task has passed.
  • Página 8 1. From the main measurement screen, push the LEFT arrow to show the graphical display. Note: Push the UP or DOWN key to show the graph for the previous or next channel in sequence. 2. Push home to change the graph settings. 3.
  • Página 9: Set The Sample Target Ph (Analyzer Without Cationic Pump)

    Rinsing removes the reactivation solution, grab sample or calibration standard from the measurement cell. The analyzer rinses the measurement cell with the sample from the next channel to be measured until the measurement is stable. 1. Push menu, then select SETUP SYSTEM > CONFIGURE ANALYZER > RINSE > MAX RINSE TIME.
  • Página 10: Set The Measurement Logging Interval (1-Channel Analyzers)

    Table 3 Tgas/Twater ratio pH of sample Tgas/Twater ratio pH of sample Tgas/Twater ratio 200% 4.7 Set the measurement logging interval (1-channel analyzers) Set the measurement logging interval. Measurements are saved to the data log at the measurement logging interval. In addition, the relays and analog outputs are updated at the measurement logging interval.
  • Página 11: Set The Measurement Logging Interval (2- Or 4-Channel Analyzers)

    4.8 Set the measurement logging interval (2- or 4-channel analyzers) Set the measurement logging interval. Measurements are saved to the data log at the measurement logging interval. In addition, the relays and analog outputs are updated at the measurement logging interval.
  • Página 12: Set The Reactivation Schedule

    4.9 Set the reactivation schedule With time, the sensitivity of the sodium electrode decreases because of the very low levels of sodium in the sample water. Auto reactivation adds a small quantity of reactivation solution to the measurement cell at regular intervals (e.g., 24 hours) to increase the sensitivity of the sodium electrode.
  • Página 13: Change The Analyzer Or Channel Names

    4.12 Change the analyzer or channel names 1. Push menu, then select SETUP SYSTEM > CONFIGURE ANALYZER. 2. Select an option. Option Description EDIT ANALYZER Changes the name of the analyzer. Enter a unique name, such as the NAME analyzer location (16 characters maximum). The analyzer name shows on the measurement screen and the data logs.
  • Página 14 2. Select an option. Note: Select SET PARAMETER first, then SET FUNCTION and then ACTIVATION. Option Description ACTIVATION The ACTIVATION options change based on the SET FUNCTION setting. Refer to the tables that follow to configure the analog output. SELECT NONE (default)—Sets the analog output to disabled.
  • Página 15: Configure The Relays

    Option Description INTEGRAL Sets the time interval from the reagent injection point to the contact with the measuring device. DERIVATIVE Sets a value that adjusts for vacillation of the process. The majority of applications can be controlled without the use of the derivative setting. TRANSIT TIME Sets the value to stop the PID control for a selected period of time when the sample moves from the sample valve to the measurement electrode.
  • Página 16 Option Description SET FUNCTION ALARM (default)—Sets the relay to on when the measurement value is more than the high alarm value or less than the low alarm value. FEEDER CONTROL—Sets the relay to on if a measurement value is more (or less) than the setpoint value.
  • Página 17 Figure 5 Alarm function 1 High alarm 4 Low alarm 7 Time (x-axis) 2 High deadband 5 ON delay 8 Source (y-axis) 3 Low deadband 6 OFF delay • FEEDER CONTROL function (refer to Figure 6 Figure Option Description PHASE HIGH—Sets the relay to on when the measured value is more than the setpoint value.
  • Página 18 Figure 6 Feeder control function 1 Deadband (Phase = Low) 4 OFF delay (phase set high) 7 ON delay (phase set high) 2 Deadband (Phase = High) 5 ON delay (phase set low) 8 OFF delay (phase set low) 3 Setpoint 6 Time (x-axis) 9 Source (y-axis) 18 English...
  • Página 19 Figure 7 Feeder control function (phase low, overfeed timer) 1 Deadband 4 Time (x-axis) 7 Source (y-axis) 2 Setpoint 5 ON delay 3 Overfeed timer 6 OFF delay • EVENT CONTROL function (refer to Figure 8 Figure Option Description SET SETPOINT Sets a measurement value where the relay is set to on. DEADBAND Sets a hysteresis so the relay will not swing unregulated when the measurement value converges to the setpoint.
  • Página 20 Figure 8 Event control function (no delay) 1 Source (y-axis) 3 Setpoint 5 OnMax-time 2 Deadband 4 Time (x-axis) 6 OffMax-time Figure 9 Event control function (OnMin timer, OffMin timer) 1 Deadband 3 Time (x-axis) 5 OnMin timer 2 Setpoint 4 OffMin timer 6 Source (y-axis) 20 English...
  • Página 21 • SCHEDULER function (refer to Figure Option Description HOLD OUTPUTS Holds or transfers outputs for the selected channels. RUN DAYS Sets the days that the relay operates. START TIME Sets the start time. INTERVAL Sets the time between activation cycles (0 to 999 seconds, default: 0). DURATION Sets the period of time the relay is energized (0 to 999 seconds, default: 0).
  • Página 22: Reset The Overfeed Timer For Relays

    4.17.1 Reset the overfeed timer for relays The overfeed timer setting for the relays prevents a condition that keeps the measurement value higher than the setpoint or deadband setting (e.g., damaged electrode or a process upset) from keeping a relay switched on continuously. The overfeed timer limits how long the relays and their connected control element stay on independent of the conditions.
  • Página 23: Option Description

    1. Wait until the overflow vessel is full of water. 2. If the water is higher than the top mark (+) or lower than the bottom mark (–) on the overflow vessel, do the steps that follow: a. Push menu, then select SETUP SYSTEM > CONFIGURE ANALYZER > OVERFLOW COMPENSATION.
  • Página 24: Prepare Calibration Standards

    Option Description SET INTERVAL Note: The SET INTERVAL option only shows when TIME BASE is set to HOURS. Sets the time interval between calibrations. Options: 2 to 255 hours (default: 168 hours = 7 days). The recommended time interval between calibrations is 7 days.
  • Página 25 1. Prepare 500 mL of 1-g/L Na calibration standard as follows: a. Rinse the volumetric flask with ultra pure water three times. b. Add 1.272 g NaCl to the volumetric flask. c. Add 100 mL of ultra pure water to the volumetric flask. d.
  • Página 26: Do A Temperature Calibration

    5.5 Do a temperature calibration Make sure that the temperature reading is accurate as necessary. 1. Remove the sodium electrode from the middle chamber of the measurement cell. 2. Put the sodium electrode in deionized water to keep it wet. 3.
  • Página 27: Measure A Grab Sample

    Table 4 Measurement data descriptions Item Description LAST MEAS TIME The time the last measurement was completed. LAST MEAS CHANNEL The last channel measured. NEXT MEAS TIME The time the next measurement will be completed. NEXT MEAS CHANNEL The next channel to be measured. SAMPLE TEMPERATURE The temperature of the channel in use.
  • Página 28: Show The Measurement, Calibration And Event Logs

    4. Follow the instructions on the display. 5. When prompted, add the water sample to the overflow vessel until the water level is between the top mark (+) and the bottom mark (-). Push enter. When the measurement is done, the results show on the display. 6.3 Show the measurement, calibration and event logs Note: The analyzer stores a maximum of 18,000 data points.
  • Página 29: Install The Latest Software Version

    WORK WITH READ DEVICE FILES—Saves the selected device data to the DEVICES HACH/Devices folder on the SD card in CSV file format. Options: GRAB SAMPLE DATA, CAL HISTORY, SENSOR DIAG, MEASUREMENT DATA (curve data for calibrations and grab sample measurements) and SERVICE HISTORY.
  • Página 30: Install The Latest Hart Module Firmware

    Search for "NA5600sc analyzer". c. Select the "Downloads" tab. Scroll down to "Software/Firmware". d. Click the link for the HART module firmware download. Select Open. A Hach folder shows. 3. Copy the HACH folder to the SD card. Note: The HART module firmware is the bin file in \HACH\Firmware\HART 0_32768.
  • Página 31: Français 31

    Table des matières 1 Consignes de sécurité à la page 31 4 Configuration à la page 36 2 Mise en marche à la page 31 5 Etalonnage à la page 52 3 Interface utilisateur et navigation 6 Fonctionnement à la page 56 à...
  • Página 32: Description Du Clavier

    3. Familiarisez-vous avec les fonctions du clavier et les données affichées sur l'écran de mesure. Reportez-vous à la section Interface utilisateur et navigation à la page 32. 4. Configurez l'analyseur. Reportez-vous à la Configuration à la page 36. 5. Laissez l'analyseur fonctionner pendant 2 heures pour qu'il devienne stable. 6.
  • Página 33: Description De L'affichage

    Figure 2 Description du clavier 1 Display (Ecran) 6 Diag : affiche le menu de test/Diag 2 Flèches DROITE et GAUCHE : permettent 7 Cal : affiche le menu Etalonner de changer l'écran de mesure et de sélectionner les options. Reportez-vous à la section Ecrans de mesure supplémentaires à...
  • Página 34 Figure 3 Ecran de mesure : partie supérieure 1 Concentration en sodium 6 Activité (pendant une mesure ou un processus d'étalonnage) 2 Nom de la voie 7 Rappel (un entretien est nécessaire) 3 Nom de l'analyseur 8 Carte SD (affichée lorsqu'une carte SD est insérée) 4 Accueil (écran de mesure) 9 Relais (les relais actifs sont de petits carrés...
  • Página 35: Ecrans De Mesure Supplémentaires

    Tableau 1 Ecran de mesure : couleurs de fond Couleur Définition Blanc L'analyseur fonctionne sans avertissement, erreur, ni rappel. Jaune (avertissement ou L'analyseur fonctionne avec des avertissements activés. Un rappel) symbole de clé s'affiche à l'écran lorsque la date pour une tâche de maintenance est passée.
  • Página 36 1. A partir de l'écran de mesure principal, appuyez sur la flèche GAUCHE pour afficher l'interface graphique. Remarque : appuyez sur les flèches HAUT et BAS pour afficher le graphique du canal précédent ou suivant dans la séquence. 2. Appuyez sur l'icône d'accueil pour modifier les paramètres du graphique. 3.
  • Página 37 4.3 Définir la luminosité de l'écran 1. Appuyez sur menu, puis sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > PROGR. AFFICH. > RETROECLAIRAGE ECRAN. 2. Saisissez un nombre compris entre 1 et 9 (par défaut : 5). Sélectionnez un nombre plus élevé pour augmenter la luminosité. 4.4 Définir la durée maximale du temps de rinçage Définissez l'intervalle de temps maximal nécessaire pour que l'analyseur rince la cellule de mesure au démarrage et immédiatement après la réactivation, la mesure de l'échantillon ponctuel,...
  • Página 38 6. Assurez-vous que le pH de l'échantillon conditionné est situé entre 11,2 et 11,4 comme suit : a. Retirez l'électrode de sodium de la chambre du milieu de la cellule de mesure. Mettez l'électrode de sodium dans l'eau dé-ionisée pour que l'électrode reste humide. b.
  • Página 39 4.8 Définir l'intervalle de journalisation des mesures (analyseurs à 2 ou 4 voies) Définissez l'intervalle de journalisation des mesures. Les mesures sont enregistrées dans le journal de données à l'intervalle de journalisation des mesures. De plus, les relais et sorties analogiques sont mis à...
  • Página 40 Option Description DUREE Remarque : L'option DUREE CYCLE MAX ne s'affiche que lorsque le paramètre CHERCHE STABILITE est défini sur OUI. CYCLE MAX Permet de définir l'intervalle de journalisation des mesures maximal (de 11 à 120 minutes, par défaut : 45 minutes). Permet de définir la durée maximale du temps de rinçage.
  • Página 41: Définir Les Unités De Mesure

    4.10 Définir les unités de mesure Définissez les unités de mesure affichées sur l'écran de mesure. 1. Appuyez sur menu, puis sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > CONFIGURER ANALYSEUR > UNIT DE MESURE. 2. Sélectionnez les unités de mesure (ppm, ppb, mg/L ou µg/L). 4.11 Définir la moyenne du signal Définissez le nombre de mesures enregistrées que l'analyseur utilise pour calculer une mesure moyenne (1-5).
  • Página 42: Régler La Date Et L'heure

    3. Appuyez sur la flèche GAUCHE ou DROITE pour sélectionner une voie. Remarque : Ne sélectionnez pas les voies qui contiennent le symbole « ~ » (p. ex., 4-~ECHANTILLON4). Les voies qui contiennent le symbole « ~ » ne sont pas mesurées. 4.15 Régler la date et l'heure Définissez le format de date et d'heure ainsi que la date et l'heure qui s'affichent sur l'écran de mesure et dans les fichiers journaux.
  • Página 43 Option Description PROGR. INTEGR. Permet de définir le temps nécessaire pour une moyenne de sortie analogique (de 0 à 999 secondes, par défaut : 0 seconde). Par exemple, si la valeur est définie sur 30 secondes, la valeur de la sortie analogique est mise à...
  • Página 44: Configurer Les Relais

    • Fonction BILINÉAIRE Option Description PROG. 0/4mA Permet de définir la valeur basse (la plus faible) de la plage de variables de traitement. PROG. 20mA Permet de définir la valeur haute (la plus élevée) de la plage de variables de traitement. VALEUR Permet de définir la valeur à...
  • Página 45 Option Description PROG. SPECIAL Permet d'activer (on) ou de désactiver (off) le relais lorsqu'une erreur se produit si le paramètre ERR. MODE MEMO est défini sur SORTIES TRANSFERT. Le réglage par défaut est INACTIF (off). Reportez-vous à la Définir l'état des sorties en cas d'erreur à...
  • Página 46 Figure 5 Fonction Alarme 1 Alarme haute 4 Alarme basse 7 Heure (sur l'axe des x) 2 Hyster. haute 5 Temporisation MARCHE 8 Source (sur l'axe des y) 3 Hyster. basse 6 Temporisation REPOS • Fonction REGULATION (reportez-vous à la Figure 6 et à...
  • Página 47 Figure 6 Fonction Régulation 1 Zone morte (Phase = bas) 4 Temporisation REPOS 7 Temporisation MARCHE (valeur de phase élevée) (valeur de phase élevée) 2 Zone morte (Phase = haut) 5 Temporisation MARCHE 8 Temporisation REPOS (valeur de phase faible) (valeur de phase faible) 3 Point de consigne 6 Heure (sur l'axe des x)
  • Página 48 Figure 7 Fonction régulation (sens bas, temporisateur de suralimentation) 1 Zone morte 4 Heure (sur l'axe des x) 7 Source (sur l'axe des y) 2 Point de consigne 5 Temporisation MARCHE 3 Prog. saturat. 6 Temporisation REPOS • Fonction CONTR. EVENEM. (reportez-vous à la Figure 8 et à...
  • Página 49 Figure 8 Fonction Contr. événem. (aucune attente) 1 Source (sur l'axe des y) 3 Point de consigne 5 Temporisateur Marche Max 2 Zone morte 4 Heure (sur l'axe des x) 6 Temporisateur Repos Max Figure 9 Fonction Contr. événem. (temporisateur Marche Min, temporisateur Repos Min) 1 Zone morte 3 Heure (sur l'axe des x) 5 Temp.
  • Página 50 • Fonction PROGRAMMATEUR (reportez-vous à la Figure Option Description SORTIES MEMO Permet de conserver ou transférer les sorties pour les voies sélectionnées. JOURS ACTION Permet de définir les jours au cours desquels le relais fonctionne. HEURE DE DÉPART Permet de définir l'heure de départ. INTERVALLE Permet de définir la durée entre les cycles d'activation (de 0 à...
  • Página 51 • Fonction EVENEMENT DE PROCESSUS Option Description SELECTIONNER Le relais est activé lorsque l'événement de processus sélectionné se produit. Appuyez sur la flèche GAUCHE pour sélectionner ou EVENEMENTS désélectionner une case à cocher. MESURE 1, 2, 3 ou 4 : permet d'activer le relais pendant le cycle de mesure de la Voie 1, 2, 3 ou 4.
  • Página 52 1. Appuyez sur menu, puis sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > CONFIGURER ANALYSEUR > PROGR SECURITE. 2. Sélection d'une option. Option Description DÉFINIR CODE DESACTIVE (par défaut) : la protection par mot de passe est désactivée. ACTIVE : la protection par mot de passe est activée. Saisissez le mot de passe par défaut (HACH55).
  • Página 53: Procédure D'étalonnage

    1. Appuyez sur cal (étalonnage), puis sélectionnez REGLER ETAL. AUTO. 2. Sélectionnez et configurez chaque option. Option Description ACTIVEZ ETAL. NON : l'étalonnage automatique est désactivé. OUI (valeur par défaut) : AUTO. l'étalonnage automatique est activé. SOLUTION Permet de définir la solution d'étalonnage contenue dans le flacon de ETALON l'analyseur (par défaut : 10 000 ppb = 10 ppm).
  • Página 54 Option Description ETALON Démarre un étalonnage manuel à 1 point. Lorsque vous y êtes invité, ajoutez MANUEL 200 mL de chaque solution d'étalonnage au pot de surverse. La concentration 1 POINT recommandée est de 100 ppb ou 1 000 ppb. Remarque : N'utilisez pas une solution étalon inférieure à...
  • Página 55: Faire Un Étalonnage De Température

    b. Utilisez une pipette pour ajouter 50 mL de solution d'étalonnage 100 ppm Na à la fiole volumétrique. Placez la pipette dans la fiole pour ajouter la solution. c. Ajoutez de l'eau ultra-pure jusqu'à la marque de 500 mL. d. Agitez la fiole volumétrique pour bien mélanger la solution. 5.
  • Página 56: Etalonner Les Sorties Analogiques 4 À 20 Ma

    1. Appuyez sur menu, puis sélectionnez ARRETER L'ANALYSEUR. Remarque : Si l'option DEMARRER ANALYSEUR s'affiche, cela signifie que l'analyseur est déjà en mode veille. 2. Appuyez sur cal, puis sélectionnez ETALON DEBIT. 3. Patientez jusqu'à ce que l'étalonnage soit terminé (environ 5 minutes). 4.
  • Página 57: Mesurer Un Échantillon Externe

    Tableau 4 Descriptions des données de mesure (suite) Elément Description POTENTIEL COMPENSE La valeur mV (potentiel) compensée en température à 25 °C. MESURE STABLE Indique si la mesure est stable (0 à 100). Plus la valeur est élevée, plus la mesure est stable. Le pH ajusté...
  • Página 58 6.3 Afficher les journaux des événements, d'étalonnage et des mesures Remarque : L'analyseur stocke un maximum de 18 000 points de données. Une fois que 18 000 points de données sont stockés, les points de données les plus anciens sont écrasés par les nouvelles données. 1.
  • Página 59: Installer La Dernière Version Du Logiciel

    TRAVAIL FICH. LIRE FICHIERS DISPOSITIF : permet d'enregistrer les données DISPOSITIF sélectionnées de l'appareil dans le dossier HACH/Devices sur la carte SD au format CSV. Options : DONNEES ECH PONCTUEL, HISTORIQUE CAL DIAGN. CAPTEUR, DONNEES DE MESURE (données de courbes pour les étalonnages et les mesures d'échantillons ponctuels) et HIST.
  • Página 60: Installer La Dernière Version Du Micrologiciel Pour Module Hart

    Recherchez « analyseur NA5600sc ». c. Sélectionnez l'onglet « téléchargements ». Faites défiler jusqu'à « Logiciel/Firmware ». d. Cliquez sur le lien pour le téléchargement du logiciel. Sélectionnez Ouvrir. Un dossier Hach s'affiche. 3. Copiez le dossier HACH sur la carte SD.
  • Página 61 7. Une fois l'installation terminée, appuyez sur enter pour redémarrer l'analyseur. 8. Retirez la carte SD de l'analyseur. 9. Installez le couvercle du logement de carte SD pour conserver les propriétés environnementales du boîtier. Français 61...
  • Página 62 Tabla de contenidos 1 Información de seguridad en la página 62 4 Configuración en la página 67 2 Arranque en la página 62 5 Calibración en la página 83 3 Interfaz del usuario y navegación 6 Operación en la página 87 en la página 63 Sección 1 Información de seguridad Consulte el manual de instalación para obtener información general de seguridad, descripciones de...
  • Página 63: Sección 3 Interfaz Del Usuario Y Navegación

    5. Deje que el analizador funcione durante 2 horas para que se estabilice. 6. Realice una calibración. Consulte la Realización de una calibración en la página 84. Figura 1 Válvulas de caudal de la muestra 1 Válvula de caudal de la muestra 3 Válvulas de caudal de la muestra para el analizador de 2 o 4 canales 2 Válvula de caudal de la muestra para el...
  • Página 64: Descripción De La Pantalla

    Figura 2 Descripción del teclado 1 Pantalla 6 Diag: permite acceder al menú DIAGNÓSTICOS 2 Flechas IZQUIERDA y DERECHA: permiten 7 Cal: permite acceder al menú CALIBRAR cambiar la pantalla de medición y seleccionar opciones. Consulte Pantallas de medición adicionales en la página 66.
  • Página 65 Figura 3 Pantalla de medición: parte superior 1 Concentración de sodio 6 Actividad (se muestra durante un proceso de medición o calibración) 2 Nombre del canal 7 Recordatorio (mantenimiento vencido) 3 Nombre del analizador 8 Tarjeta SD (se muestra cuando se inserta una tarjeta SD) 4 Inicio (pantalla de medición) 9 Relés (los relés activados aparecen como...
  • Página 66: Barras Indicadoras Prognosys

    Tabla 1 Pantalla de medición: colores de fondo Color Definición Blanco El analizador está en funcionamiento y no muestra advertencias, errores o recordatorios. Amarillo (advertencia o El analizador está en funcionamiento y presenta advertencias recordatorio) activas. En la pantalla aparece el símbolo de llave inglesa cuando una tarea de mantenimiento ha vencido.
  • Página 67: Sección 4 Configuración

    1. En la pantalla de medición principal, pulse la flecha IZQUIERDA para mostrar la pantalla gráfica. Nota: Pulse las teclas ARRIBA o ABAJO para mostrar una secuencia del gráfico para el canal anterior o siguiente. 2. Pulse home (Inicio) para cambiar la configuración del gráfico. 3.
  • Página 68: Ajuste Del Brillo De La Pantalla

    4.3 Ajuste del brillo de la pantalla 1. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG SISTEMA > CONFIG PANTALLA > RETROILUMINAC PANTALLA. 2. Introduzca un número de 1 a 9 (predeterminado: 5). Seleccione un número mayor para aumentar el brillo. 4.4 Establecimiento del tiempo máximo de enjuague Establezca el intervalo de tiempo máximo que el analizador enjuaga la cubeta de medición durante el arranque e inmediatamente después de una reactivación, medición de muestra discreta,...
  • Página 69 6. Identificar si el pH de la muestra acondicionada se encuentra entre 11,2 y 11,4 de la siguiente manera: a. Retire el electrodo de sodio de la cámara central de la cubeta de medición. Coloque el electrodo de sodio en agua desionizada para mantenerlo húmedo. b.
  • Página 70 4.8 Establecimiento del intervalo de registro de medición (analizadores de 2 o 4 canales) Establezca el intervalo de registro de medición. Las mediciones se guardan en el registro de datos de acuerdo con el intervalo de registro de medición establecido. Además, los relés y las salidas analógicas también se actualizan según el intervalo de registro de medición.
  • Página 71: Establecimiento Del Programa De Reactivación

    4.9 Establecimiento del programa de reactivación Con el tiempo, la sensibilidad del electrodo de sodio disminuye debido a los niveles muy bajos de sodio en el agua de la muestra. La reactivación automática añade una pequeña cantidad de solución de reactivación a la cubeta de medición a intervalos regulares (por ejemplo, 24 horas) para aumentar la sensibilidad del electrodo de sodio.
  • Página 72: Cambio Del Nombre Del Analizador O Los Canales

    4.12 Cambio del nombre del analizador o los canales 1. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG SISTEMA > CONFIGURAR ANALIZADOR. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción EDITAR Permite cambiar el nombre del analizador. Introduzca un nombre único, por NOMBRE ejemplo, la ubicación del analizador (16 caracteres como máximo).
  • Página 73: Configuración De Las Salidas Analógicas De 4-20 Ma

    4.16 Configuración de las salidas analógicas de 4-20 mA Si una salida analógica del analizador está conectada a un dispositivo externo, seleccione el canal representado en la salida analógica y el rango de medición. 1. Active la salida analógica de la siguiente manera: a.
  • Página 74: Configuración De Los Relés

    • Función CONTROL PID Opción Descripción MONTAR MODO AUTO: el valor analógico (mA) se controla automáticamente por medio del algoritmo cuando el analizador utiliza entradas proporcionales, integrales y derivativas. MANUAL: el valor analógico (mA) es controlado por el usuario. Para cambiar el valor manualmente, modifique el valor % en SALIDA MANUAL.
  • Página 75 1. Active un relé de la siguiente manera: a. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG SISTEMA > CONFIGURAR ANALIZADOR > CONFIG SALIDAS > CONFIG RELE > [seleccione un relé]. b. Seleccione SELEC ORIGEN > [nombre del analizador]. 2. Seleccione una opción. Nota: Seleccione SEL.
  • Página 76 Opción Descripción RETARDO OFF Establece un tiempo de retardo para la desactivación del relé. RETARDO ON Establece un tiempo de retardo para la activación del relé. Figura 5 Función de alarma 1 Alarma alta 4 Alarma baja 7 Tiempo (eje x) 2 Banda muerta alta 5 Retardo de ACTIVACIÓN 8 Fuente (eje y)
  • Página 77 Opción Descripción RETARDO OFF Establece un tiempo de retardo para la desactivación del relé. RETARDO ON Establece un tiempo de retardo para la activación del relé. Figura 6 Función de Cont Dosificad (control de alimentador) 1 Banda muerta (Fase=Baja) 4 Retardo de 7 Retardo de ACTIVACIÓN DESACTIVACIÓN (fase (fase establecida en alta)
  • Página 78 Figura 7 Función Cont dosificad (fase en bajo, sobrealimentación) 1 Banda muerta 4 Tiempo (eje x) 7 Fuente (eje y) 2 Valor de consigna 5 Retardo de ACTIVACIÓN 3 Temporizador de 6 Retardo de sobrealimentación DESACTIVACIÓN • Función CONTROL EVENTO (consulte la Figura 8 y la Figura...
  • Página 79 Figura 8 Función de control de eventos (sin retardo) 1 Fuente (eje y) 3 Valor de consigna 5 Tiempo máximo de activación 2 Banda muerta 4 Tiempo (eje x) 6 Tiempo máximo de desactivación Español 79...
  • Página 80 Figura 9 Función de control de eventos (temporizador mínimo de activación, temporizador mínimo de desactivación) 1 Banda muerta 3 Tiempo (eje x) 5 Temporizador mínimo de activación 2 Valor de consigna 4 Temporizador mínimo de 6 Fuente (eje y) desactivación •...
  • Página 81: Descripción

    Figura 10 Función del programador 1 Duración 3 Intervalo 2 Retardo de DESACTIVACIÓN 4 Tiempo (eje x) • Función ADVERTENCIA Opción Descripción NIVEL ADVERTEN Pasa el relé a activado cuando se producen las advertencias seleccionadas. Pulse la flecha IZQUIERDA para seleccionar o anular la selección de una casilla de verificación.
  • Página 82: Configuración Del Modo De Salida En Error

    4.18 Configuración del modo de salida en error Si una salida analógica o un relé del analizador están conectados a un dispositivo externo, seleccione el modo de salida de error. 1. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG SISTEMA > CONFIGURAR ANALIZADOR > CONFIG SALIDAS >...
  • Página 83: Establecimiento De Los Ajustes De Calibración Automática

    1. Espere hasta que el recipiente de rebose se llene de agua. 2. Si el agua está por encima de la marca superior (+) o por debajo de la inferior (-) en el recipiente de rebose, realice los pasos siguientes: a.
  • Página 84: Realización De Una Calibración

    Opción Descripción PONER INTERVAL Nota: La opción PONER INTERVAL solo aparece si CONFIG TIEMPO se establece en Horas. Establece el intervalo de tiempo entre calibraciones. Opciones: de 2 a 255 horas (predeterminado: 168 horas = 7 días). El intervalo de tiempo recomendado entre calibraciones es de 7 días.
  • Página 85 • Agua ultrapura, 500 ml • Pipeta TenSette de 1-10 ml y puntas 1. Prepare 500 ml de patrón de calibración Na de 1 g/l de la siguiente manera: a. Enjuague tres veces el matraz volumétrico con agua ultrapura. b. Añada 1,272 g de NaCl al matraz volumétrico. c.
  • Página 86: Realización De Una Calibración De Temperatura

    Importante: La temperatura del patrón de calibración no debe diferir en más de ±5 °C (9 °F) de la del patrón de calibración utilizado para calibrar el analizador. 5. Al concluir la verificación de la calibración, realice una calibración inmediatamente si se muestra "FALLO".
  • Página 87: Visualización De Los Detalles De Las Mediciones Actual Y Última

    Sección 6 Operación 6.1 Visualización de los detalles de las mediciones actual y última Pulse menu y seleccione VER DATOS > DATOS DE MEDICIÓN. Consulte la Tabla Tabla 4 Descripciones de los datos de medición Elemento Descripción HORA ÚLT MEDIC La hora en que se realizó...
  • Página 88: Visualización De La Medición, La Calibración Y Los Registros De Eventos

    1. Recoja un mínimo de 200 ml de la muestra de agua en un recipiente limpio. 2. Pulse menu y, a continuación, seleccione MUESTRA DISCRETA/VERIFIC. 3. Seleccione MUESTR DISCRETA y, a continuación, pulse enter. 4. Siga las instrucciones de la pantalla. 5.
  • Página 89: Guardar Registros

    TRABAJAR CON LEER ARCH. DE DISP: guarda los datos del dispositivo seleccionado DISP en la carpeta HACH/Devices de la tarjeta SD, en formato de archivo CSV. Opciones: DATOS MUESTRA DISCRETA, HISTORICO CAL, SEÑAL SENSOR, DATOS DE MEDICIÓN (datos de curva para calibraciones y mediciones de muestras discretas) e HISTORIAL SERVIC.
  • Página 90: Instalación De La Última Versión Del Firmware Del Módulo Hart

    Hach. 3. Copie la carpeta HACH en la tarjeta SD. Nota: El firmware del módulo HART es el archivo .bin de \HACH\Firmware\HART 0_32768. 4. Retire la tarjeta SD del PC. 5. Sujete la tarjeta SD de modo que la etiqueta apunte a la derecha. Coloque la tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD del analizador.
  • Página 91 6. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG DE TARJETA SD > ACTUALIZAR SOFTWARE > TARJETA DE RED. 7. Al concluir la instalación, pulse enter para reiniciar el analizador. 8. Retire la tarjeta SD del analizador. 9. Instale la cubierta de la ranura para tarjetas SD a fin de mantener la clasificación ambiental de la carcasa.
  • Página 92: Secção 1 Informações De Segurança

    Índice 1 Informações de segurança na página 92 4 Configuração na página 97 2 Arranque na página 92 5 Calibração na página 113 3 Interface do utilizador e navegação 6 Funcionamento na página 117 na página 93 Secção 1 Informações de segurança Consulte o manual do utilizador para instalação, para informações gerais de segurança, descrições de perigos e descrições de etiquetas de precaução.
  • Página 93: Secção 3 Interface Do Utilizador E Navegação

    3. Familiarize-se com as funções do teclado e com os dados apresentados no ecrã de medição. Consulte Interface do utilizador e navegação na página 93. 4. Configure o analisador. Consulte Configuração na página 97. 5. Deixe o analisador funcionar durante 2 horas para estabilizar. 6.
  • Página 94: Descrição Do Ecrã

    Figura 2 Descrição do teclado 1 Ecrã 6 Diag: permite aceder ao menu Diag/Test (Teste/Diag) 2 Setas para a DIREITA e para a ESQUERDA: 7 Cal: permite aceder ao menu de calibração alterar o ecrã de medição e seleccionar opções. Consulte Ecrãs de medição adicionais na página 96.
  • Página 95 Figura 3 Ecrã de medição – parte superior 1 Concentração de sódio 6 Actividade (indicada durante o processo de medição ou calibração) 2 Nome do canal 7 Lembrete (é necessário realizar a manutenção) 3 Nome do analisador 8 Cartão SD (aparece quando é inserido um cartão SD) 4 Página inicial (ecrã...
  • Página 96: Barras Indicadoras Do Prognosys

    Tabela 1 Ecrã de medição – cores de fundo Definição Branco O analisador está em funcionamento sem avisos, erros ou lembretes. Amarelo (aviso ou O analisador está em funcionamento com avisos activos. O símbolo de lembrete) chave inglesa é apresentado no ecrã quando tiver passado o tempo para realizar uma tarefa de manutenção.
  • Página 97: Secção 4 Configuração

    1. No ecrã de medição principal, prima a seta PARA A ESQUERDA para ver o ecrã gráfico. Nota: Prima a tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO para ver o gráfico do canal anterior ou seguinte em sequência. 2. Prima home (Início) para alterar as definições do gráfico. 3.
  • Página 98: Definir O Brilho Do Ecrã

    4.3 Definir o brilho do ecrã 1. Prima menu e, em seguida, seleccione SETUP SYSTEM (CONFIGURAR SISTEMA) > DISPLAY SETUP (CFG DISPLAY) > DISPLAY BACKLIGHT (RETRO-ILUMINAÇÃO DO ECRÃ). 2. Introduza um número de 1 a 9 (predefinição: 5). Seleccione um número maior para aumentar o brilho.
  • Página 99: Definir O Intervalo De Registo De Medições (Analisadores De 1 Canal)

    5. Deixe o analisador funcionar durante 1 hora para estabilizar. 6. Verifique se o pH da amostra condicionada se encontra entre 11,2 e 11,4 da seguinte forma: a. Retire o eléctrodo de sódio da câmara intermédia da célula de medição. Coloque o eléctrodo de sódio em água desionizada para o manter húmido.
  • Página 100: Definir O Intervalo De Registo De Medições (Analisadores De 2 Ou 4 Canais)

    4.8 Definir o intervalo de registo de medições (analisadores de 2 ou 4 ca- nais) Defina o intervalo de registo de medições. As medições são guardadas no registo de dados no intervalo de registo de medições. Além disso, os relés e as saídas analógicas são actualizados no intervalo de registo de medições.
  • Página 101: Definir O Programa De Reactivação

    Opção Descrição MAX CYCLE TIME Nota: A opção MAX CYCLE TIME (TEMPO CICLO MÁX) só é apresentada se SEARCH STABILITY (ESTABILIDADE PESQUISA) estiver definido para YES (TEMPO CICLO (SIM). MÁX) Define o intervalo de registo de medições máximo (11 a 120 minutos, predefinição: 45 minutos).
  • Página 102: Definir As Unidades De Medição

    4.10 Definir as unidades de medição Defina as unidades de medição que são apresentadas no ecrã de medição. 1. Prima menu e, em seguida, seleccione SETUP SYSTEM (CONFIGURAR SISTEMA) > CONFIGURE ANALYZER (CFG ANALISADOR) > MEAS UNITS (UNID MEDIDA). 2. Seleccione as unidades de medição (ppm, ppb, mg/L ou µg/L). 4.11 Ajustar a média de sinal Defina o número de medições guardadas que o analisador utiliza para calcular uma medição média (1–5).
  • Página 103: Definir A Data E A Hora

    3. Prima a seta PARA A ESQUERDA ou PARA A DIREITA para seleccionar um canal. Nota: Não seleccione canais que contenham o símbolo "~" (por ex., 4-~SAMPLE4). Os canais que contêm o símbolo "~" não são medidos. 4.15 Definir a data e a hora Defina o formato de data e hora e a data e hora que são apresentados no ecrã...
  • Página 104 Opção Descrição SET TRANSFER Define o valor da saída analógica quando ocorre um erro se o (DEFINIR ERROR HOLD MODE (MODO DE RETENÇÃO DE ERRO) estiver TRANSFERÊNCIA) definido para TRANSFER OUTPUTS (TRANSFERIR SAÍDAS) (0 a 25 mA, predefinição: 4 mA). Consulte Definir o modo de retenção de erros na página 112.
  • Página 105 • Função LOGARITHMIC (LOGARÍTMICO) Opção Descrição SET 50% VALUE (DEFINIR Define o valor correspondente a 50% da gama de variáveis VALOR 50%) do processo. SET HIGH VALUE (DEFINIR Define o ponto final superior (valor mais elevado) da gama VALOR ALTO) de variáveis do processo.
  • Página 106: Off Delay (Atraso Para Desligar)

    Opção Descrição SET FUNCTION (CFG ALARM (ALARME) (predefinição) – Define o relé como ligado FUNÇÃO) quando o valor de medição ultrapassa o valor de alarme alto ou fica abaixo do valor de alarme baixo. FEEDER CONTROL (CONTR ALIMENTADOR) – Define o relé como ligado se um valor de medição for superior (ou inferior) ao valor-alvo.
  • Página 107 Figura 5 Função de alarme 1 Alarme alto 4 Alarme baixo 7 Tempo (eixo x) 2 Zona morta alta 5 Atraso para ligar 8 Fonte (eixo y) 3 Zona morta baixa 6 Atraso para desligar • Função FEEDER CONTROL (CONTR ALIMENTADOR) (consulte a Figura 6 Figura Opção...
  • Página 108 Opção Descrição OFF DELAY Define um tempo de atraso para desligar o relé. (ATRASO PARA DESLIGAR) ON DELAY Define um tempo de atraso para ligar o relé. (ATRASO PARA LIGAR) Figura 6 Função de controlo do alimentador 1 Zona morta (Fase = Baixa) 4 Atraso para desligar (fase 7 Atraso para ligar (fase definida como alta)
  • Página 109 Figura 7 Função de controlo do alimentador (fase baixa, temporizador de alimentação excessiva) 1 Zona morta 4 Tempo (eixo x) 7 Fonte (eixo y) 2 Valor-alvo 5 Atraso para ligar 3 Temporizador de 6 Atraso para desligar alimentação excessiva • Função EVENT CONTROL (CONTR EVENTO) (consulte a Figura 8 Figura Opção...
  • Página 110 Figura 8 Função de controlo de eventos (sem atraso) 1 Fonte (eixo y) 3 Valor-alvo 5 Tempo ligado máximo 2 Zona morta 4 Tempo (eixo x) 6 Tempo desligado máximo Figura 9 Função de controlo de eventos (temp. lig. mín, temp. desl. mín.) 1 Zona morta 3 Tempo (eixo x) 5 Temp.
  • Página 111 • Função SCHEDULER (PROGRAMADOR) (consulte a Figura Opção Descrição HOLD OUTPUTS (RETER SAÍDAS) Retém ou transfere as saídas dos canais seleccionados. RUN DAYS (DIAS DE Define os dias em que o relé funciona. FUNCIONAMENTO) START TIME (HORA DE INÍCIO) Define a hora de início. INTERVAL (INTERVALO) Define o tempo entre ciclos de activação (0 a 999 segundos, predefinição: 0).
  • Página 112: Definir O Modo De Retenção De Erros

    • Função PROCESS EVENT (EVENTO DE PROCESSO) Opção Descrição SELECT EVENTS Define o relé como ligado quando ocorre(m) o(s) evento(s) de processo (SELECCIONAR seleccionado(s). Prima a seta PARA A ESQUERDA para marcar ou EVENTOS) desmarcar uma caixa de verificação. MEASURING 1, 2, 3 or 4 (A MEDIR 1, 2, 3 ou 4) – Define o relé como ligado durante o ciclo de medição do canal 1, 2, 3 ou 4.
  • Página 113: Ajustar O Nível De Água Do Recipiente Para Recolha De Transbordamentos

    Nota: Por predefinição, a protecção com senha está desactivada. 1. Prima menu e, em seguida, seleccione SETUP SYSTEM (CONFIGURAR SISTEMA) > CONFIGURE ANALYZER (CFG ANALISADOR) > SECURITY SETUP (CFG SEGURANÇA). 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição SET PASS CODE DISABLED (DESACTIVADO) (predefinição) – Desactiva a (DEFINIR SENHA) protecção com senha.
  • Página 114: Executar Uma Calibração

    Defina o plano de calibração automática e seleccione o canal utilizado para as calibrações. O fabricante recomenda que o analisador seja calibrado em intervalos de 7 dias (semanalmente). 1. Prima cal e, em seguida, seleccione SET AUTO CALIBRATION (DEF. AUTO-CALIBRAÇÃO). 2.
  • Página 115: Preparar Padrões De Calibração

    1. Prima cal e, em seguida, seleccione START CALIBRATION (INICIAR CALIBRAÇÃO). 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição AUTO CAL MANUAL Nota: Esta opção só está disponível se o analisador tiver a opção de calibração automática. START (INÍCIO MANUAL CAL Inicia manualmente uma calibração automática. AUTOMÁTICA) Importante: Antes de efectuar uma calibração automática, execute os passos indicados em...
  • Página 116: Mostrar Os Dados De Calibração

    3. Prepare 500 ml de padrão de calibração de Na 100 ppb da seguinte forma: a. Enxagúe o outro balão volumétrico com água ultrapura três vezes. b. Utilize uma pipeta para adicionar 5 ml de padrão de Na 100 ppm no balão volumétrico. Coloque a pipeta no balão para adicionar a solução.
  • Página 117: Realizar Uma Calibração Da Taxa De Fluxo

    7. Se a temperatura registada e a temperatura no ecrã não forem iguais, introduza um desvio de temperatura. Por exemplo, se a temperatura registada for 23 °C e a temperatura no ecrã for 25 °C, introduza -2 °C. 8. Instale o eléctrodo de sódio na câmara intermédia da célula de medição. 5.6 Realizar uma calibração da taxa de fluxo Certifique-se de que a leitura da taxa de fluxo é...
  • Página 118: Medir Uma Amostra Extemporânea

    Tabela 4 Descrições dos dados de medição (continuação) Item Descrição NEXT MEAS CHANNEL (PRÓX. O próximo canal a ser medido. CANAL MED.) SAMPLE TEMPERATURE A temperatura do canal em utilização. (TEMPERATURA DA AMOSTRA) FLOW RATE (TAXA DE FLUXO) A taxa de fluxo do canal em utilização. LAST CONC (ÚLT.
  • Página 119: Mostrar Os Registos De Medição, Calibração E Eventos

    1. Recolha um mínimo de 200 ml de uma amostra de água num recipiente limpo. 2. Prima menu e, em seguida, seleccione GRAB SAMPLE/VERIFICATION (AMOSTRA EXTEMP./VERIFICAÇÃO). 3. Seleccione GRAB SAMPLE (AMOSTRA EXTEMP.) e, em seguida, prima enter. 4. Siga as instruções no ecrã. 5.
  • Página 120 121. SAVE LOGS Guarda o ficheiro de registo de dados na pasta (GUARDAR HACH/Logs/ANALYZER_xxxx do cartão SD. Abra o ficheiro de registo REGISTOS) de dados, ANALYZER_NAME_DL.xml, no Internet Explorer ou em Excel. Guarda o ficheiro de registo de eventos na pasta HACH/Logs/ANALYZER_xxxx do cartão SD em formato CSV (valores...
  • Página 121: Instalar A Versão Mais Recente Do Software

    Clique na ligação para transferir o software. Seleccione Open (Abrir). É apresentada uma pasta Hach. 3. Copie a pasta HACH para o cartão SD. 4. Remova o cartão SD do computador. 5. Segure no cartão SD de forma a que a etiqueta fique voltada para a direita. Coloque o cartão SD na ranhura para cartões SD do analisador.
  • Página 122: Instalar O Firmware Do Módulo Hart Mais Recente

    Hach. 3. Copie a pasta HACH para o cartão SD. Nota: O firmware do módulo HART é o ficheiro bin em \HACH\Firmware\HART 0_32768. 4. Remova o cartão SD do computador. 5. Segure no cartão SD de forma a que a etiqueta fique voltada para a direita. Coloque o cartão SD na ranhura para cartões SD do analisador.
  • Página 123: 日本語 123

    目次 1 安全情報 4 設定 123 ページ 128 ページ 2 スタートアップ 5 校正 123 ページ 143 ページ 3 ユーザーインタフェースとナビゲーション 6 操作 147 ページ 124 ページ 第 1 章 安全情報 一般的な安全情報、危険の説明、および予防ラベルについては、導入ユーザーマニュアルを参照して ください。 第 2 章 スタートアップ 電源コードを保護アース付きコンセントに接続します。 2.1 電源の投入 下図に示す手順を参照してください。 2.2 スタートアップウィザードを完了 1.
  • Página 124 5. 分析装置を 2 時間作動させて安定させます。 144 ページ を参照してください。 校正を実施してください。校正の実施 図 1 試料送液バルブ 1 試料送液バルブ 3 2 または 4 チャンネル分析装置用の試料送液 バルブ 2 1 チャンネル分析装置用の試料送液バルブ 第 3 章 ユーザーインタフェースとナビゲーション 3.1 キーパッドの説明 キーパッドの説明および操作情報に関しては、図 2 を参照してください。 2 チャンネル分析装置は下の 2 つのバルブのみを使用します。 日本語...
  • Página 125 図 2 キーパッドの説明 1 ディスプレイ 6 [diag]: [DIAG/TEST (診断/テスト)] メニュー を表示します 2 右および左矢印: 測定画面を変更し、 オプショ 7 [cal]: [Calibrate (校正)] メニューを表示しま 127 ページ ンを選択します。追加測定画面 す を参照してください。 3 上および下矢印: 測定画面に表示されている 8 [back]: 前の画面に戻ります チャンネルを変更し、オプションを選択して 値を入力します。 4 [home]: 測定画面を表示します 9 [menu]: メインメニューを表示します 5 [enter] 3.2 ディスプレイの説明...
  • Página 126 図 3 測定画面 — 上部 1 ナトリウム濃度 6 アクティビティ (測定または校正プロセス中 に表示) 2 チャンネル名 7 リマインダー (メンテナンスが必要) 3 分析装置名 8 SD カード (SD カード装着時に表示) 4 ホーム (測定画面) 9 リレー (アクティブなリレーは白の四角) 5 測定中のチャンネル 10 測定されたパラメーター (Na = ナトリウ ム) 図 4 測定画面 — 下部 1 PROGNOSYS 測定品質インジケーター...
  • Página 127 表 1 測定画面 — 背景色 色 定義 白 分析装置が作動していて、警告、エラー、または注意は表示されていませ ん。 黄 (警告またはリマ 分析装置が作動していて、アクティブな警告があります。メンテナンス作業 の時間が経過すると、レンチ記号がディスプレイに表示されます。 インダー) 赤 (エラー) 分析装置はエラー状態になっているため、作動していません。重大な問題が 発生しています。 3.2.1 [PROGNOSYS (予測)] インジケーターバー 測定品質インジケーターバーには、分析装置の全体的な測定状態が表示されます (0 ~ 100 %)。サー サービス作業が必要になるまでの日数が表示されます。表 2 ビスインジケーターバーには、 を参照し てください。 インジケーターバーに影響を与えるパラメーターを確認するには、[diag] を押して、PROGNOSYS (予測) > MEASUREMENT INDICATOR (測定インジケーター) または SERVICE INDICATOR (サービ スインジケーター) を選択します。...
  • Página 128 1. メイン測定画面の左矢印キーを押して、グラフィック表示に切り替えます。 注 : 順番が前のチャンネルまたは次のチャンネルのグラフを表示するには、上または下矢印キーを押します。 2. [Home (ホーム)] を押して、グラフ設定を変更します。 3. オプションを選択します。 オプション 解説 MEASUREMENT VALUE 選択したチャンネルのグラフに測定値の範囲を設定します。 (測定値) AUTO SCALE (自動スケール) と MANUALLY SCALE (手動スケー ル) のいずれかを選択します。MANUALLY SCALE (手動スケー ル) メニューで、ppb の最小値および最大値を入力します。 DATE & TIME RANGE (日 グラフに表示する日付および時刻範囲を選択します (前日、直前の 48 時間、先週、または先月)。 付と時間の範囲) 第...
  • Página 129 洗浄が実行されると、測定セルから再活性化溶液、グラブサンプル、または校正標準が除去されま す。分析装置では、測定が安定するまで、測定する次のチャンネルの試料で測定セルを洗浄します。 1. [menu] を押して、 SETUP SYSTEM (システムの設定) > CONFIGURE ANALYZER (分析装置の設 定) > RINSE (洗浄) > MAX RINSE TIME (最大すすぎ時間) を選択します。 2. 洗浄時間 (10 〜 100 分) を入力します。推奨設定は 45 分 (デフォルト) です。 4.5 試料のターゲット pH の設定 (陽イオンポンプ非搭載の分析装置) 注 : この作業は、 オプションの陽イオンポンプを搭載していない分析装置にのみ適用されます。陽イオンポンプを確 認するには、設置説明書の「製品の概要」を参照してください。...
  • Página 130 表 3 Tgas/Twater 比 試料の pH Tgas/Twater 比 試料の pH Tgas/Twater 比 200 % 30 % 80 % 21 % 50 % 18 % 4.7 測定ロギング間隔の設定 (1 チャンネル分析装置) 測定ロギング間隔を設定します。測定値は測定ロギング間隔でデータログに保存されます。また、 リ レーおよびアナログ出力は測定ロギング間隔で更新されます。 注 : この手順は、 1 つの試料ソースにのみ配管できる分析装置に適用されます。複数の試料ソースに配管できる分析 装置の場合は、 測定ロギング間隔の設定 (2 または 4 チャンネル分析装置) ページ...
  • Página 131 4.8 測定ロギング間隔の設定 (2 または 4 チャンネル分析装置) 測定ロギング間隔を設定します。測定値は測定ロギング間隔でデータログに保存されます。また、 リ レーおよびアナログ出力は測定ロギング間隔で更新されます。 1. [menu] を押して、 SETUP SYSTEM (システムの設定) > CONFIGURE ANALYZER (分析装置の設 定) > MEASUREMENT (測定) > SET MEASURE CYCLE (測定サイクルの設定) を選択します。 2. 各オプションを選択して設定します。まず、SEARCH STABILITY (検索の安定性) を選択します。 オプション 解説 SEARCH チャンネル測定の間に、分析装置は設定された時間間隔 (または測定値が安 STABILITY (検 定するまで) で測定する次のチャンネルの試料で測定セルを洗浄します。...
  • Página 132 4.9 再活性化スケジュールの設定 時間が経過すると、サンプル水中のナトリウム濃度が非常に低くなるため、ナトリウム電極の感度が 低下します。自動再活性化は、一定の間隔 (例: 24 時間) で少量の再活性化溶液を測定セルに加えて、 ナトリウム電極の感度を上げます。自動再活性化により、分析装置の測定精度が向上します。 1. [menu] を押して、 SETUP SYSTEM (システムの設定) > CONFIGURE ANALYZER (分析装置の設 定) > REACTIVATION (再活性化) > SET AUTO REACTIVATION (自動再活性化の設定) を選択し ます。 2. オプションを選択します。 オプション 解説 ENABLE AUTO YES (はい) (デフォルト) — 自動再活性化をオンに設定します。NO REACTIVATION (自動...
  • Página 133 4.12 分析装置またはチャンネル名を変更 1. [menu] を押して、 SETUP SYSTEM (システムの設定) > CONFIGURE ANALYZER (分析装置の設 定) を選択します。 2. オプションを選択します。 オプション 解説 EDIT ANALYZER NAME 分析装置の名前を変更します。分析装置のある場所など、一意の名 (分析装置名の編集) 前を入力します (最大 16 文字)。分析装置名は測定画面とデータロ グに表示されます。 EDIT CHANNEL NAME 選択したチャンネルの名前を変更します。サンプル水の採取源な (チャネル名の編集) ど、 一意の名前を入力します (最大 10 文字)。チャンネル名は測定画 面とデータログに表示されます。 4.13 チャンネルの測定開始または停止 (2 または 4 チャンネル分析装置) 1.
  • Página 134 1. 次のようにアナログ出力を有効にします。 a. [menu] を押して、SETUP SYSTEM (システムの設定) > CONFIGURE ANALYZER (分析装置 の設定) > SETUP OUTPUTS (出力の設定) > 4-20 mA SETUP (4 ~ 20 mA の設定) > [select an output (出力の選択)] を選択します。 b. SELECT SOURCE (ソース選択) > [analyzer name (分析装置名)] を選択します。 2.
  • Página 135 • PID CONTROL (PID 制御) 機能 オプション 解説 SET MODE (モード AUTO (自動) — 分析装置で比例、積分、および微分入力を使用する場 合、アナログ値 (mA) はアルゴリズムによって自動的に制御されます。 の設定) MANUAL (手動) — アナログ値 (mA) はユーザーによって制御されま す。値を手動で変更するには、 MANUAL OUTPUT (手動出力) で % 値を 変更します。 PHASE (位相) DIRECT (直接) — 測定値が大きくなると、アナログ値も大きくなりま す。REVERSE (逆) — 測定値が小さくなると、 アナログ値は大きくなり ます。...
  • Página 136 b. SELECT SOURCE (ソース選択) > [analyzer name (分析装置名)] を選択します。 2. オプションを選択します。 注 : SET PARAMETER ( パラメーター設定 ) 、 SET FUNCTION ( 機能設定 ) 、 ACTIVATION ( 稼働 ) を順番に選択し ます。 オプション 解説 ACTIVATION (稼働) ACTIVATION (稼働) オプションは、 SET FUNCTION (機能設定) の設定に 応じて変わります。以下の表を参照して、リレーを設定します。...
  • Página 137 オプション 解説 OFF DELAY (オフ遅 リレーがオフになる遅延時間を設定します。 延) ON DELAY (オン遅 リレーがオンになる遅延時間を設定します。 延) 図 5 アラーム機能 1 高アラーム 4 低アラーム 7 時間 (X 軸) 2 高デッドバンド 5 オン遅延 8 ソース (Y 軸) 3 低デッドバンド 6 オフ遅延 • FEEDER CONTROL (フィーダー制御) 機能 (図...
  • Página 138 オプション 解説 OFF DELAY (オフ遅 リレーがオフになる前の遅延時間を設定します。 延) ON DELAY (オン遅 リレーがオンになる前の遅延時間を設定します。 延) 図 6 フィーダー制御機能 1 デッドバンド (位相=低) 4 オフ遅延 (位相は高に設定) 7 オン遅延 (位相は高に設定) 2 デッドバンド (位相=高) 5 オン遅延 (位相は低に設定) 8 オフ遅延 (位相は低に設定) 3 設定点 6 時間 (X 軸) 9 ソース (Y 軸) 日本語...
  • Página 139 図 7 フィーダー制御機能 (位相低、オーバーフィードタイマー) 1 デッドバンド 4 時間 (X 軸) 7 ソース (Y 軸) 2 設定点 5 オン遅延 3 オーバーフィードタイマー 6 オフ遅延 • EVENT CONTROL (イベント制御) 機能 (図 8 図 9 と を参照) オプション 解説 SET SETPOINT (設定点の設 リレーがオンになる測定値を設定します。 定) DEADBAND (デッドバンド) 測定値が設定点に収束するときに、...
  • Página 140 図 8 イベント制御機能 (遅延なし) 1 ソース (Y 軸) 3 設定点 5 OnMax 時間 2 デッドバンド 4 時間 (X 軸) 6 OffMax 時間 図 9 イベント制御機能 (OnMin タイマー、OffMin タイマー) 1 デッドバンド 3 時間 (X 軸) 5 OnMin タイマー 2 設定点 4 OffMin タイマー 6 ソース...
  • Página 141 • SCHEDULER (スケジューラー) 機能 (図 10 を参照) オプション 解説 HOLD OUTPUTS (出力保 選択したチャンネルの出力を保持または転送します。 持) RUN DAYS (実行日数) リレーが作動する日を設定します。 START TIME (開始時間) 開始時間を設定します。 INTERVAL (間隔) アクティブ化サイクル間の時間を設定します (0 ~ 999 秒、デフ ォルト: 0)。 DURATION (継続時間) リレーに通電する時間を設定します (0 ~ 999 秒、デフォルト: 0)。 OFF DELAY (オフ遅延) リレーをオフにした後の追加保持/出力時間を設定します...
  • Página 142 • PROCESS EVENT (プロセスイベント) 機能 オプション 解説 SELECT 選択したプロセスイベントが発生したときに、リレーをオンに設定します。 EVENTS (イベ 左矢印を押して、チェックボックスをオン/オフします。 MEASURING 1, 2, 3 or 4 (1、2、3、または 4 の測定) — チャンネル 1、2、 ントの選択) 3、または 4 の測定サイクルでリレーをオンに設定します。 CALIBRATE (校正) — 校正時にリレーをオンに設定します。 SHUTDOWN (シャットダウン) — シャットダウンモード時にリレーをオン に設定します。 STARTUP (スタートアップ) — スタートアップサイクル中にリレーをオンに 設定します。...
  • Página 143 1. [menu] を押して、 SETUP SYSTEM (システムの設定) > CONFIGURE ANALYZER (分析装置の設 定) > SECURITY SETUP (セキュリティ設定) を選択します。 2. オプションを選択します。 オプション 解説 SET PASS CODE (パス DISABLED (無効) (デフォルト) — パスワード保護をオフに設定しま す。ENABLED (有効) — パスワード保護をオンに設定します。デフ ワードの設定) ォルトのパスワード (HACH55) を入力します。 EDIT PASS CODE (パ パスワードを変更します...
  • Página 144 1. [cal] を押して、SET AUTO CALIBRATION (自動校正の設定) を選択します。 2. 各オプションを選択して設定します。 オプション 解説 ENABLE AUTO NO (いいえ) — 自動校正をオフに設定します。YES (はい) (デフォルト) — CAL (自動校正の 自動校正をオンに設定します。 有効化) STD SOLUTION 分析装置のボトルに入っている校正標準液の濃度を設定します (デフォル (標準液) ト: 10,000 ppb = 10 ppm)。 注 : 校正標準液の濃度が 100 ppm 以上の場合、測定単位を ppm に設定します。 TIME BASE (時間...
  • Página 145 オプション 解説 MAN OFFSET 1 点手動校正を開始します。プロンプトが表示されたら、オーバーフロー CAL (手動オフセ 容器に校正標準液を 200 mL 追加します。推奨の標準液は 100 ppb または 1000 ppb です。 ット校正) 注 : 100 ppb 未満の標準液は使用しないでください。すぐに汚染され、濃度が変化す る可能性があるためです。 MAN OFFSET 2 点手動校正を開始します。プロンプトが表示されたら、オーバーフロー +SLOPE CAL (手 容器に各校正標準液を 200 mL 追加します。推奨の標準液は 100 ppb およ 動オフセット + 傾 び...
  • Página 146 d. 溶液を完全に混合するためにメスフラスコを振ります。 5. 未使用の溶液はきれいなプラスチックボトルで保管します。ボトルを超純水ですすいでから、少 量の校正標準液ですすぎます。溶液と調製日を識別するラベルをボトルに貼ります。 5.3 校正データの表示 前回の校正結果を確認するには、[cal] を押して、CALIBRATION DATA (校正データ) を選択します。 最近 10 回の校正結果を確認するには、[menu] を押して、VIEW DATA (データの表示) > LOG DATA (ログデータ) > VIEW CALIBRATION LOG (校正ログの表示) を選択します。 5.4 校正検証の実施 分析装置が正しく校正された状態かを確認するために、校正検証を行います。 1. [menu] を押して、GRAB SAMPLE/VERIFICATION (グラブサンプル/検証) を選択します。 2. VERIFICATION (検証) を選択して、[enter] を押します。 3.
  • Página 147 5.7 4 ~ 20 mA のアナログ出力を校正 分析装置のアナログ出力が外部デバイスに接続されている場合は、 必要に応じてアナログ出力を校正 します。アナログ出力は工場出荷時に校正されています。アナログ出力校正の調整範囲は ±2 mA で す。 注 : アナログ出力が 0 〜 20 mA に設定されている場合は、 4 mA と 20 mA が校正されます。 1. [menu] を押して、 SETUP SYSTEM (システムの設定) > CONFIGURE ANALYZER (分析装置の設 定) > SETUP OUTPUTS (出力の設定) > OUTPUT CALIBRATION (出力校正) > [select an output (出力の選択)] を選択します。...
  • Página 148 表 4 測定データの説明 (続き) 項目 説明 使用中のチャンネルの調整済み pH です。 CONDUCTIVITY (導電率) 使用中のチャンネルの導電率です。 TGAS ガス (コンディショニング溶液) で pH 調整している時 間。 TWATER 水 (試料) で pH 調整している時間。 6.2 グラブサンプルの測定 分析装置では、 オーバーフロー容器に追加されるサンプルを測定できます。サンプルの仕様が以下の とおりであることを確認してください。 • ナトリウム濃度 — 分析装置 (陽イオンポンプ非搭載): 20 ~ 10,000 ppb; 分析装置 (陽イオンポン プ搭載): 20 ppb ~...
  • Página 149 SOFTWARE (ソフトウ ェアのアップグレード) SD カード上にあるソフトウェア更新ファイルをインストールします。 150 ページ を参照し 最新のソフトウェアバージョンのインストール てください。 SAVE LOGS (ログの データログファイルは、 SD カードの HACH/Logs/ANALYZER_xxxx フ 保存) ォルダに保存します。データログファイル (ANALYZER_NAME_DL.xml) は Internet Explorer または Excel で開き ます。 イベントログファイルは、SD カードの HACH/Logs/ANALYZER_xxxx フォルダに CSV (カンマ区切り値) ファイル形式で保存します。イベ ントログファイル (ANALYZER_NAME_EL.csv) は Excel で開きます。...
  • Página 150 ードに保存します。TRANSFER SETTINGS (転送設定) — SD カード 定の管理) に保存された分析装置の設定を分析装置にインストールします。 WORK WITH READ DEVICE FILES (デバイスファイルの読み取り)—選択したデバ DEVICES (デバイスの イスデータを SD カードの HACH/Devices フォルダに CSV ファイル 形式で保存します。オプション: GRAB SAMPLE DATA (グラブサンプ 操作) ルデータ)、CAL HISTORY(校正の履歴)、SENSOR DIAG (センサ診 断)、 MEASUREMENT DATA (測定データ) (校正およびグラブサンプル 測定の曲線データ)、および SERVICE HISTORY (サービス履歴)。...
  • Página 151 [Downloads (ダウンロード)] タブを選択します。[Software/Firmware (ソフトウェア/ファーム ウェア)] までスクロールダウンします。 d. HART モジュールファームウェアダウンロードへのリンクをクリックします。[Open (開く)] を選択します。Hach フォルダが表示されます。 3. HACH フォルダを SD カードにコピーします。 注 : HART モジュールファームウェアは、 \HACH\Firmware\HART 0_32768 の bin ファイルです。 4. SD カードを PC から取り外します。 5. ラベルが右を向くように SD カードを持ちます。SD カードを分析装置の SD カードスロットに 挿入します。図 11 150 ページ を参照してください。...
  • Página 152 목차 1 안전 정보 4 설정 152 페이지 156 페이지 2 시작 5 교정 152 페이지 171 페이지 3 사용자 인터페이스 및 탐색 6 작동 153 페이지 175 페이지 섹션 1 안전 정보 일반 안전 정보, 위험 설명 및 주의 경고 라벨 설명은 설치 사용 설명서를 참조하십시오. 섹션...
  • Página 153 그림 1 샘플 유량 밸브 1 샘플 유량 밸브 3 2 또는 4채널 분석기용 샘플 유량 밸브 2 1채널 분석기용 샘플 유량 밸브 섹션 3 사용자 인터페이스 및 탐색 3.1 키패드 설명 2를 참조하십시오. 키패드 설명 및 탐색 정보는 그림 그림...
  • Página 154 3.2 디스플레이 설명 3은 측정 화면의 상반부를 표시합니다. 측정 화면의 상반부에는 분석기 상태 및 한 채널의 나트륨 그림 농도가 표시됩니다. 표시된 채널을 변경하려면 위쪽 또는 아래쪽 화살표를 누릅니다. 하나 이상의 채 널을 표시하려면 오른쪽 화살표를 누릅니다. 1을 참조하십시오. 활성 오류, 경고 디스플레이...
  • Página 155 그림 4 측정 화면—하단 1 PROGNOSYS 측정 품질 표시기 5 재활성화 용액 수준 (PROGNOSYS 표시기 막대 155 페이지 참 조) 2 교정 정보 6 컨디셔닝 용액 수준 3 PROGNOSYS 서비스 7 KCl 전해질 수준 표시기(PROGNOSYS 155 페이지 참조) 표시기 막대 4 교정...
  • Página 156 3.2.2 추가 측정 화면 측정 화면에서 다음과 같은 추가 측정 화면을 사용할 수 있습니다. • 단일 채널 분석기: • 왼쪽 또는 오른쪽 화살표를 눌러 기본 디스플레이와 그래픽 디스플레이 간 전환합니다. • 다중 채널 분석기: • 위쪽 또는 아래쪽 화살표를 눌러 표시된 채널을 변경하고 해당 채널의 마지막 측정값을 확인합니 다.
  • Página 157 b. "~" 기호가 있는 채널(예: 4-~SAMPLE4)을 선택한 다음 ENTER 키를 2번 누릅니다. 참고 : 측정 화면에 채널을 추가하려면 ADD MEASUREMENTS( 측정값 추가 ) 를 선택합니다 . 2. 측정 화면에서 채널이 표시되는 순서를 변경하려면 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 SEE CURRENT ORDER(현재 순 측정...
  • Página 158 1. 분석기로 들어가기 전에 각 채널의 샘플 pH를 확인합니다. 2. menu(메뉴)를 누른 다음 SETUP SYSTEM(시스템 설정) > CONFIGURE ANALYZER(분석기 구 성) > MEASUREMENT(측정 중) > TGAS/TWATER를 선택합니다. 3. 채널을 하나씩 설정합니다(예: TGAS/TWATER1 = 채널 1). 3에서 해당 Tgas/Twater 값을 입력 표...
  • Página 159 4.8 측정 로깅 간격 설정(2 또는 4채널 분석기) 측정 로깅 간격을 설정합니다. 측정값은 측정 로깅 간격으로 데이터 로그에 저장됩니다. 또한 계전기 및 아날로그 출력도 측정 로깅 간격으로 업데이트됩니다. 1. menu(메뉴)를 누른 다음 SETUP SYSTEM(시스템 설정) > CONFIGURE ANALYZER(분석기 구 성) > MEASUREMENT(측정 중) > SET MEASURE CYCLE(측정 사이클 설정)을 선택합니다. 2.
  • Página 160 4.9 재활성화 일정 설정 시간이 지남에 따라 샘플 물의 나트륨 수준이 매우 낮아서 나트륨 전극의 감도가 감소합니다. 자동 재 활성화는 측정 셀에 소량의 재활성화 용액을 일정한 간격(예: 24시간)으로 추가하여 나트륨 전극의 감 도를 높입니다. 자동 재활성화는 분석기 측정의 정확도를 높입니다. 1.
  • Página 161 4.12 분석기 또는 채널 이름 변경 1. menu(메뉴)를 누른 다음 SETUP SYSTEM(시스템 설정) > CONFIGURE ANALYZER(분석기 구 성)을 선택합니다. 2. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 EDIT ANALYZER 분석기 이름을 변경합니다. 분석기 위치와 같이 고유한 이름을 입력합 NAME(분석기 이름 편 니다(최대 16자). 분석기 이름은 측정 화면 및 데이터 로그에 표시됩니 집) 다.
  • Página 162 1. 다음과 같이 아날로그 출력을 활성화합니다. a. menu(메뉴)를 누른 다음 SETUP SYSTEM(시스템 설정) > CONFIGURE ANALYZER(분석기 구성) > SETUP OUTPUTS(출력 설정) > 4-20 mA SETUP(4-20mA 설정) > [출력 선택]을 선택 합니다. b. SELECT SOURCE(소스 선택) > [분석기 이름]을 선택합니다. 2. 옵션을 선택합니다. 참고...
  • Página 163 • PID CONTROL(PID 제어) function(기능) 옵션 설명 SET MODE(모드 설 AUTO(자동)—분석기가 PID(Proportional, Integral, Derivative) 입력을 사 정) 용하는 경우, 아날로그 값(mA)은 알고리즘에 의해 자동으로 제어됩니다. MANUAL(수동)—사용자가 아날로그 값(mA)을 제어합니다. 수동으로 값 을 변경하려면 MANUAL OUTPUT(수동 출력)에서 % 값을 변경하십시 오. PHASE(위상) DIRECT(다이렉트)—측정값이...
  • Página 164 1. 릴레이는 다음과 같이 활성화합니다. a. menu(메뉴)를 누른 다음 SETUP SYSTEM(시스템 설정) > CONFIGURE ANALYZER(분석기 구성) > SETUP OUTPUTS(출력 설정) > RELAY SETUP(릴레이 설정) > [릴레이 선택]을 선택 합니다. b. SELECT SOURCE(소스 선택) > [분석기 이름]을 선택합니다. 2. 옵션을 선택합니다. 참고...
  • Página 165 옵션 설명 OFF DELAY(종료 지 릴레이가 꺼짐으로 설정될 때까지의 지연 시간을 설정합니다. 연) ON DELAY(작동 지 릴레이가 켜짐으로 설정될 때까지의 지연 시간을 설정합니다. 연) 그림 5 경고 기능 1 고경고 4 저경고 7 시간(x축) 2 고 사역대 5 지연 켜짐 8 소스(y축) 3 저...
  • Página 166 옵션 설명 OFF DELAY(종료 지 릴레이가 꺼짐으로 설정될 때까지의 지연 시간을 설정합니다. 연) ON DELAY(작동 지 릴레이가 켜짐으로 설정될 때까지의 지연 시간을 설정합니다. 연) 그림 6 피더 콘트롤 기능 1 사역대(위상=낮음) 4 종료 지연(위상이 높음으로 7 작동 지연(위상이 높음으로 설정) 설정) 2 사역대(위상=높음) 5 작동...
  • Página 167 그림 7 피더 콘트롤 기능(위상이 낮음, 오버피드 타이머) 1 사역대 4 시간(x축) 7 소스(y축) 2 설정점 5 지연 켜짐 3 오버피드 타이머 6 지연 꺼짐 • EVENT CONTROL(이벤트 콘트롤) function(기능)(그림 8 그림 9 및 참조) 옵션 설명 SET SETPOINT(설정점 릴레이가 켜짐으로 설정된 경우, 측정값을 설정합니다. 설정) DEADBAND(데드밴드) 측정값이...
  • Página 168 그림 8 이벤트 콘트롤 기능(지연 없음) 1 소스(y축) 3 설정점 5 OnMax 타이머 2 사역대 4 시간(x축) 6 OffMax 타이머 그림 9 이벤트 콘트롤 기능(OnMin 타이머, OffMin 타이머) 1 사역대 3 시간(x축) 5 OnMin 타이머 2 설정점 4 OffMin 타이머 6 소스(y축) 한글...
  • Página 169 • SCHEDULER(스케줄러) function(기능)(그림 10 참조) 옵션 설명 HOLD OUTPUTS(출력 중지) 선택한 채널에 대한 출력을 중지하거나 전송합니다. RUN DAYS(작동 요일) 릴레이를 작동하는 일수를 설정합니다. START TIME(시작 시간) 시작 시간을 설정합니다. INTERVAL(주기) 활성화 주기 사이 시간을 설정합니다(0~999초, 기본값: 0). DURATION(지속 시간) 릴레이가 작동하는 기간을 설정합니다(0~999초, 기본값: 0). OFF DELAY(종료...
  • Página 170 • PROCESS EVENT(프로세스 이벤트) function(기능) 옵션 설명 SELECT 선택한 프로세스 이벤트 발생 시 릴레이가 켜지도록 설정합니다. 왼쪽 화살표 EVENTS(이벤트 를 눌러 확인란을 선택하거나 선택 취소합니다. MEASURING 1, 2, 3 or 4(측정 1, 2, 3 또는 4)—채널 1, 2, 3 또는 4의 측정 사 선택) 이클...
  • Página 171 옵션 설명 EDIT PASS CODE(암 암호를 편집합니다(최대 6자). 호 편집) PROTECT 암호로 보호되는 메뉴 옵션을 선택합니다. 선택한 메뉴 옵션은 암호로 FEATURES(보호 기능) 보호됩니다. 왼쪽 화살표를 눌러 확인란을 선택하거나 선택 취소합니 다. 4.20 오버플로우 용기 수위 조절 참고 : 분석기에 교정 병이 있는 경우에만 이 작업을 수행합니다 . 교정 병이 있는지 확인하려면 설치 설명서에 있는 Product overview( 제품...
  • Página 172 옵션 설명 STD SOLUTION(표 분석기 병에 있는 교정 표준 농도를 설정합니다(기본값: 10,000ppb = 10ppm). 준 용액) 참고 : 교정 표준 농도가 100ppm 이상인 경우 측정 단위 설정을 ppm 으로 설정합니 다 . TIME BASE(시간 단 DAYS(일)(기본값)—선택한 날짜의 선택한 시간에 교정을 수행하도록 설 정합니다(예: 매일...
  • Página 173 5.2.1 교정 표준 준비 수동 교정 수행을 위해 100ppb 나트륨 표준 및 1000ppb 나트륨 표준을 준비하려면 다음 단계를 수행 합니다. 교정 표준 준비에 사용된 모든 부피와 수량은 정확해야 합니다. 사용자가 제공하는 항목: • 메스 플라스크(4개), 500mL, A 등급 • NaCl, 1.272g •...
  • Página 174 4. 메시지가 표시되면 오버플로우 용기에 200mL의 교정 표준을 추가합니다. 권장 표준은 100ppb입 니다. 참고 : 100ppb 미만인 표준 용액은 빠르게 오염되어 농도가 바뀔 수 있으니 사용하지 마십시오 . Important(중요): 교정 표준의 온도는 분석기 교정에 사용되었던 교정 표준과는 달리 ± 5°C(9°F)보 다...
  • Página 175 섹션 6 작동 6.1 현재 및 마지막 측정의 세부 사항 표시 menu(메뉴)를 누르고 VIEW DATA(데이터 보기) > MEASUREMENT DATA(측정 데이터)를 선택합니 4를 참조하십시오. 다. 표 표 4 측정 데이터 설명 항목 설명 LAST MEAS TIME(최근 측정 시간) 마지막 측정이 완료된 시간입니다. LAST MEAS CHANNEL(마지막...
  • Página 176 • Acidity(산도)(CaCO 등가)—양이온 펌프가 없는 분석기: 50ppm 미만, 양이온 펌프가 있는 분석기: 250ppm 미만 • Suspended solids(탁도 고형물)—2NTU 미만(오일 또는 그리스 없음) 다음과 같이 물 샘플을 측정합니다. 1. 깨끗한 용기에 최소 200mL의 물 샘플을 담습니다. 2. menu(메뉴)를 누르고 GRAB SAMPLE/VERIFICATION(샘플 채취/확인)을 선택합니다. 3.
  • Página 177 WORK WITH READ DEVICE FILES(장치 파일 읽기)—선택한 장치 데이터를 SD DEVICES(장치 사용) 카드의 HACH/Devices 폴더에 CVS 파일 형식으로 저장합니다. 옵션: GRAB SAMPLE DATA(샘플 데이터 채취), CAL HISTORY(교정 내 역), SENSOR DIAG(센서 진단), MEASUREMENT DATA(측정 데이 터)(교정 및 그랩 샘플 측정을 위한 곡선 데이터) 및 SERVICE HISTORY(서비스...
  • Página 178 이동합니다. b. "NA5600sc 분석기"를 검색합니다. c. "다운로드" 탭을 선택합니다. "소프트웨어/펌웨어"로 스크롤합니다. d. HART 모듈 펌웨어 다운로드 링크를 클릭합니다. Open(열기)를 선택합니다. Hach 폴더가 표시 됩니다. 3. HACH 폴더를 SD 카드로 복사합니다. 참고 : HART 모듈 펌웨어는 \HACH\Firmware\HART 0_32768 에 있는 bin 파일입니다 .
  • Página 179 5. 라벨이 오른쪽을 가리키도록 SD 카드를 잡습니다. SD 카드를 분석기에 있는 SD 카드 슬롯에 넣습 그림 11 177 페이지를 참조하십시오. 니다. 6. menu(메뉴)를 누른 다음 SD CARD SETUP(SD 카드 설정) > UPGRADE SOFTWARE(소프트웨 어 업그레이드) > NETWORK CARD(네트워크 카드)를 선택합니다. 7.
  • Página 180 สารบั ญ ข้ อ มู ล เพื ่ อ ความปลอดภั ย ในหน้ า การกํ า หนดค่ า ในหน้ า การเริ ่ ม ทํ า งาน ในหน้ า การปรั บ เที ย บ ในหน้ า อิ น เทอร์ เ ฟซผู ้ ใ ช้ แ ละโครงสร้ า งเมนู ในหน้...
  • Página 181 รู ป ที ่ วาล์ ว ควบคุ ม อั ต ราการไหลของตั ว อย่ า ง วาล์ ว ควบคุ ม อั ต ราการไหลของตั ว อย่ า ง วาล์ ว ควบคุ ม อั ต ราการไหลของตั ว อย่ า งสํ า หรั บ เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ แบบ...
  • Página 182 คํ า อธิ บ ายจอแสดงผล รู ป ที ่ แสดงหน้ า จอครึ ่ ง บนของหน้ า จอวั ด หน้ า จอครึ ่ ง บนของหน้ า จอวั ด แสดงสถานะของเครื ่ อ งวิ เ คราะห์ แ ละความเข้ ม ข้ น ของโซเดี ย มใน หนึ...
  • Página 183: ไทย

    รู ป ที ่ หน้ า จอวั ด ด้ า นล่ า ง — สถานะคุ ณ ภาพการวั ด ดู ร ายละเอี ย ดใน ระดั บ นํ ้ า ยา PROGNOSYS ( Reactivation แถบแสดง ในหน้ า PROGNOSYS 183) ข้ อ มู ล การสอบเที ย บ ระดั...
  • Página 184 หน้ า จอการวั ด เพิ ่ ม เติ ม 3.2.2 จากหน้ า จอการวั ด มี ห น้ า จอการวั ด เพิ ่ ม เติ ม ดั ง นี ้ เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ แ บบแชนแนลเดี ่ ย ว •...
  • Página 185 ตั ว เลื อ ก คํ า อธิ บ าย ดู ล ํ า ดั บ ตั ้ ง ต้ น แสดงลํ า ดั บ ตั ้ ง ต้ น ของแชนเนลที ่ แ สดงอยู ่ บ นหน้ า จอการวั ด SEE DEFAULT ORDER ( กลั...
  • Página 186 ระบุ ค ่ า ของตั ว อย่ า งที ่ ป รั บ สภาวะแล้ ว อยู ่ ร ะหว่ า ง และ ตามนี ้ 11.2 11.4 ถอดอิ เ ล็ ก โทรดวั ด โซเดี ย มออกจากช่ อ งกลางของเซลล์ ว ั ด นํ า อิ เ ล็ ก โทรดวั ด โซเดี ย มจุ ่ ม ไว้ ใ นนํ ้ า ปราศจากไอออน (deionized เพื...
  • Página 187 กํ า หนดช่ ว งเวลาในการบั น ทึ ก การวั ด เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ แ บบ หรื อ แชนเนล การกํ า หนดช่ ว งเวลาในการบั น ทึ ก การวั ด การวั ด จะถู ก บั น ทึ ก ไว้ ใ นบั น ทึ ก ข้ อ มู ล ตามช่...
  • Página 188 กํ า หนดตารางสํ า หรั บ ทํ า ความสะอาดอิ เ ล็ ก โทรด เมื ่ อ เวลาผ่ า นไป ความไวของอิ เ ล็ ก โทรดวั ด โซเดี ย มจะลดลงเนื ่ อ งจากนํ ้ า ตั ว อย่ า งมี ป ริ ม าณโซเดี ย มน้ อ ยมาก การทํ า ความสะอาดอิ เ ล็ ก โทรด อั...
  • Página 189 เปลี ่ ย นชื ่ อ เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ ห รื อ ชื ่ อ แชนเนล 4.12 เมนู กด และเลื อ ก ตั ้ ง ค่ า ระบบ การตั ้ ง ค่ า เครื ่ อ ง menu ( SETUP SYSTEM ( ) >...
  • Página 190 เลื อ กตั ว เลื อ ก บั น ทึ ก เลื อ ก ตั ้ ง พารามิ เ ตอร์ จากนั ้ น เลื อ ก ตั ้ ง ฟั ง ก์ ช ั ่ น แล้ ว จึ ง เลื อ ก เปิ...
  • Página 191 ตั ว เลื อ ก คํ า อธิ บ าย เดริ เ วที ฟ ตั ้ ง ค่ า ที ่ ถ ู ก ปรั บ สํ า หรั บ ความไม่ แ น่ น อนของกระบวนการ สามาครถควบคุ ม แอปพลิ เ คชั น ส่ ว น DERIVATIVE ( ใหญ่...
  • Página 192 ตั ว เลื อ ก คํ า อธิ บ าย ตั ้ ง สั ญ ญาณเตื อ น ค่ า ตั ้ ง ต้ น กํ า หนดให้ เ ปิ ดการทํ า งานของรี เ ลย์ เ มื ่ อ ค่ า จากการวั ด สู ง กว่ า SET FUNCTION ( ALARM ( )—...
  • Página 193 รู ป ที ่ ฟั ง ก์ ช ั ่ น สั ญ ญาณเตื อ น สั ญ ญาณเตื อ นสู ง สั ญ ญาณเตื อ นตํ ่ า เวลา แกน เดดแบนด์ ส ู ง เปิ ดการหน่ ว งเวลา แหล่ ง ที ่ ม า แกน...
  • Página 194 รู ป ที ่ ฟั ง ก์ ช ั น คุ ม คุ ม การป้ อ น (Feeder control function) เดดแบนด์ ปิ ดการหน่ ว งเวลา เปิ ดการหน่ ว งเวลา (Phase = Low) (phase set (phase set high) high) เดดแบนด์ เปิ ดการหน่ ว งเวลา ปิ...
  • Página 195 รู ป ที ่ ฟั ง ก์ ช ั น ควบคุ ม การป้ อ น (phase low, overfeed timer) เดดแบนด์ เวลา แกน แหล่ ง ที ่ ม า แกน (DEADBAND) ค่ า เป้ า หมาย เปิ ดการหน่ ว งเวลา (Setpoint) (ON delay) ปิ...
  • Página 196 รู ป ที ่ ฟั ง ก์ ช ั น ควบคุ ม เหตุ ก ารณ์ ไม่ ม ี ก ารหน่ ว งเวลา แหล่ ง ที ่ ม า แกน ค่ า เป้ า หมาย (Setpoint) 5 OnMax-time เดดแบนด์ เวลา แกน (DEADBAND) 6 OffMax-time รู...
  • Página 197 ฟั ง ก์ ช ั น ตั ว จั ด ตาราง ดู ร ายละเอี ย ดใน รู ป ที ่ • SCHEDULER ( ตั ว เลื อ ก คํ า อธิ บ าย หยุ ด เอาต์ พ ุ ต เก็ บ หรื อ ถ่ า ยโอนข้ อ มู ล ขาออกจากแชนเนลที ่ เ ลื อ ก HOLD OUTPUTS ( ชั...
  • Página 198 การตั ้ ง ค่ า การจั บ เวลาโอเวอร์ ฟ ี ด ใหม่ ส ํ า หรั บ รี เ ลย์ 4.17.1 (overfeed timer) การตั ้ ง ค่ า การจั บ เวลาโอเวอร์ ฟ ี ดสํ า หรั บ รี เ ลย์ ป ้ อ งกั น การเกิ ด สภาวะที ่ ท ํ า ให้ ค ่ า การวั ด สู ง กว่ า ค่ า กํ า หนด หรื อ ป้ อ งกั น ไม่ ใ ห้ ก ารตั ้ ง ค่ า เดดแบนด์ เช่...
  • Página 199 รอจนกว่ า ภาชนะระบายนํ ้ า ล้ น มี น ํ ้ า เต็ ม ภาชนะ ถ้ า ระดั บ นํ ้ า ในภาชนะระบายนํ ้ า ล้ น อยู ่ ส ู ง กว่ า ขี ด บอกระดั บ บน หรื อ ตํ ่ า กว่ า ขี ด บอกระดั บ ล่ า ง ให้...
  • Página 200 ตั ว เลื อ ก คํ า อธิ บ าย ตั ้ ง บั น ทึ ก ตั ว เลื อ ก ตั ้ ง เวลาระหว่ า งรอบ จะสามารถเลื อ กได้ เ มื ่ อ ฐานเวลา SET INTERVAL ( SET INTERVAL ( TIME BASE ( ถู...
  • Página 201 เขย่ า ขวดวั ด ปริ ม าตรจนกระทั ่ ง ผงละลายหมด เติ ม นํ ้ า ที ่ ม ี ค วามบริ ส ุ ท ธิ ์ มากเพิ ่ ม ลงไปจนถึ ง ขี ด มล เขย่ า ขวดวั ด ปริ ม าตรจนสารละลายผสมเป็ น เนื ้ อ เดี ย วกั น โดยสมบู ร ณ์ เตรี...
  • Página 202 บั น ทึ ก ค่ า อุ ณ หภู ม ิ ท ี ่ อ ่ า นได้ กด จากนั ้ น เลื อ ก ปรั บ เที ย บอุ ณ หภู ม ิ TEMPERATURE CAL ( อุ ณ หภู ม ิ ข องตั ว อย่ า งนํ ้ า จะแสดงบนหน้ า จอ ตกลง...
  • Página 203 ตาราง คํ า อธิ บ ายข้ อ มู ล ที ่ ไ ด้ จ ากการวั ด ต่ อ รายการ คํ า อธิ บ าย อุ ณ หภู ม ิ ข อง อุ ณ หภู ม ิ ข องช่ อ งวั ด ที ่ ใ ช้ ง านอยู ่ SAMPLE TEMPERATURE ( ตั...
  • Página 204 ผลการวั ด จะแสดงขึ ้ น บนหน้ า จอแสดงผลเมื ่ อ การวั ด เสร็ จ สิ ้ น แสดงการวั ด ค่ า การสอบเที ย บ และบั น ทึ ก เหตุ ก ารณ์ บั น ทึ ก เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ เ ก็ บ จุ ด ข้ อ มู ล ได้ ส ู ง สุ ด จุ...
  • Página 205 ลงในแฟ้ ม ชื ่ อ SAVE LOGS ( (data log file) เปิ ดไฟล์ ◌ ั บ ั น ทึ ก ข้ อ มู ล ประวั ต ิ ในการ์ ด HACH/Logs/ANALYZER_xxxx (data log file) ชื ่ อ ด้ ว ยโปรแกรม หรื อ ANALYZER_NAME_DL.xml...
  • Página 206 บั น ทึ ก คื อ ที ่ อ ยู ่ ใ น : HART module firmware bin file \HACH\Firmware\HART 0_32768 นํ า การ์ ด ออกจากคอมพิ ว เตอร์ ถื อ การ์ ด โดยให้ ด ้ า นฉากหั น ไปทางขวา เสี ย บการ์ ด...
  • Página 208 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2018–2021. All rights reserved. Printed in China.

Tabla de contenido