Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 31 Español .......................... 62 Português ........................92 日本語 ........................... 123 한글 ..........................152 ไทย ..........................180...
Página 3
Table of Contents 1 Safety information on page 3 4 Configuration on page 8 2 Startup on page 3 5 Calibration on page 23 3 User interface and navigation on page 4 6 Operation on page 26 Section 1 Safety information Refer to the installation manual for general safety information, hazard descriptions and precautionary labels descriptions.
5. Let the analyzer operate for 2 hours to become stable. 6. Do a calibration. Refer to Do a calibration on page 24. Figure 1 Sample flow valves 1 Sample flow valve 3 Sample flow valves for 2- or 4-channel analyzer 2 Sample flow valve for 1-channel analyzer Section 3 User interface and navigation...
Figure 2 Keypad description 1 Display 6 Diag: shows the Diag/Test Menu 2 RIGHT and LEFT arrows: change the 7 Cal: shows the Calibrate Menu measurement screen and select options. Refer to Additional measurement screens on page 7. 3 UP and DOWN arrows: change the channel 8 Back: goes back to the previous screen shown on the measurement screen, select options and enter values.
Página 6
Figure 3 Measurement screen—top 1 Sodium concentration 6 Activity (shown during a measurement or calibration process) 2 Channel name 7 Reminder (maintenance is due) 3 Analyzer name 8 SD card (shown when a SD card is inserted) 4 Home (measurement screen) 9 Relays (active relays are white squares) 5 Channel being measured 10 Parameter measured (Na...
Table 1 Measurement screen—background colors Color Definition White The analyzer is in operation with no warnings, errors or reminders. Yellow (warning or The analyzer is in operation with active warnings. Wrench symbol reminder) shows on the display when the time for a maintenance task has passed.
Página 8
1. From the main measurement screen, push the LEFT arrow to show the graphical display. Note: Push the UP or DOWN key to show the graph for the previous or next channel in sequence. 2. Push home to change the graph settings. 3.
Rinsing removes the reactivation solution, grab sample or calibration standard from the measurement cell. The analyzer rinses the measurement cell with the sample from the next channel to be measured until the measurement is stable. 1. Push menu, then select SETUP SYSTEM > CONFIGURE ANALYZER > RINSE > MAX RINSE TIME.
Table 3 Tgas/Twater ratio pH of sample Tgas/Twater ratio pH of sample Tgas/Twater ratio 200% 4.7 Set the measurement logging interval (1-channel analyzers) Set the measurement logging interval. Measurements are saved to the data log at the measurement logging interval. In addition, the relays and analog outputs are updated at the measurement logging interval.
4.8 Set the measurement logging interval (2- or 4-channel analyzers) Set the measurement logging interval. Measurements are saved to the data log at the measurement logging interval. In addition, the relays and analog outputs are updated at the measurement logging interval.
4.9 Set the reactivation schedule With time, the sensitivity of the sodium electrode decreases because of the very low levels of sodium in the sample water. Auto reactivation adds a small quantity of reactivation solution to the measurement cell at regular intervals (e.g., 24 hours) to increase the sensitivity of the sodium electrode.
4.12 Change the analyzer or channel names 1. Push menu, then select SETUP SYSTEM > CONFIGURE ANALYZER. 2. Select an option. Option Description EDIT ANALYZER Changes the name of the analyzer. Enter a unique name, such as the NAME analyzer location (16 characters maximum). The analyzer name shows on the measurement screen and the data logs.
Página 14
2. Select an option. Note: Select SET PARAMETER first, then SET FUNCTION and then ACTIVATION. Option Description ACTIVATION The ACTIVATION options change based on the SET FUNCTION setting. Refer to the tables that follow to configure the analog output. SELECT NONE (default)—Sets the analog output to disabled.
Option Description INTEGRAL Sets the time interval from the reagent injection point to the contact with the measuring device. DERIVATIVE Sets a value that adjusts for vacillation of the process. The majority of applications can be controlled without the use of the derivative setting. TRANSIT TIME Sets the value to stop the PID control for a selected period of time when the sample moves from the sample valve to the measurement electrode.
Página 16
Option Description SET FUNCTION ALARM (default)—Sets the relay to on when the measurement value is more than the high alarm value or less than the low alarm value. FEEDER CONTROL—Sets the relay to on if a measurement value is more (or less) than the setpoint value.
Página 17
Figure 5 Alarm function 1 High alarm 4 Low alarm 7 Time (x-axis) 2 High deadband 5 ON delay 8 Source (y-axis) 3 Low deadband 6 OFF delay • FEEDER CONTROL function (refer to Figure 6 Figure Option Description PHASE HIGH—Sets the relay to on when the measured value is more than the setpoint value.
Página 18
Figure 6 Feeder control function 1 Deadband (Phase = Low) 4 OFF delay (phase set high) 7 ON delay (phase set high) 2 Deadband (Phase = High) 5 ON delay (phase set low) 8 OFF delay (phase set low) 3 Setpoint 6 Time (x-axis) 9 Source (y-axis) 18 English...
Página 19
Figure 7 Feeder control function (phase low, overfeed timer) 1 Deadband 4 Time (x-axis) 7 Source (y-axis) 2 Setpoint 5 ON delay 3 Overfeed timer 6 OFF delay • EVENT CONTROL function (refer to Figure 8 Figure Option Description SET SETPOINT Sets a measurement value where the relay is set to on. DEADBAND Sets a hysteresis so the relay will not swing unregulated when the measurement value converges to the setpoint.
Página 20
Figure 8 Event control function (no delay) 1 Source (y-axis) 3 Setpoint 5 OnMax-time 2 Deadband 4 Time (x-axis) 6 OffMax-time Figure 9 Event control function (OnMin timer, OffMin timer) 1 Deadband 3 Time (x-axis) 5 OnMin timer 2 Setpoint 4 OffMin timer 6 Source (y-axis) 20 English...
Página 21
• SCHEDULER function (refer to Figure Option Description HOLD OUTPUTS Holds or transfers outputs for the selected channels. RUN DAYS Sets the days that the relay operates. START TIME Sets the start time. INTERVAL Sets the time between activation cycles (0 to 999 seconds, default: 0). DURATION Sets the period of time the relay is energized (0 to 999 seconds, default: 0).
4.17.1 Reset the overfeed timer for relays The overfeed timer setting for the relays prevents a condition that keeps the measurement value higher than the setpoint or deadband setting (e.g., damaged electrode or a process upset) from keeping a relay switched on continuously. The overfeed timer limits how long the relays and their connected control element stay on independent of the conditions.
1. Wait until the overflow vessel is full of water. 2. If the water is higher than the top mark (+) or lower than the bottom mark (–) on the overflow vessel, do the steps that follow: a. Push menu, then select SETUP SYSTEM > CONFIGURE ANALYZER > OVERFLOW COMPENSATION.
Option Description SET INTERVAL Note: The SET INTERVAL option only shows when TIME BASE is set to HOURS. Sets the time interval between calibrations. Options: 2 to 255 hours (default: 168 hours = 7 days). The recommended time interval between calibrations is 7 days.
Página 25
1. Prepare 500 mL of 1-g/L Na calibration standard as follows: a. Rinse the volumetric flask with ultra pure water three times. b. Add 1.272 g NaCl to the volumetric flask. c. Add 100 mL of ultra pure water to the volumetric flask. d.
5.5 Do a temperature calibration Make sure that the temperature reading is accurate as necessary. 1. Remove the sodium electrode from the middle chamber of the measurement cell. 2. Put the sodium electrode in deionized water to keep it wet. 3.
Table 4 Measurement data descriptions Item Description LAST MEAS TIME The time the last measurement was completed. LAST MEAS CHANNEL The last channel measured. NEXT MEAS TIME The time the next measurement will be completed. NEXT MEAS CHANNEL The next channel to be measured. SAMPLE TEMPERATURE The temperature of the channel in use.
4. Follow the instructions on the display. 5. When prompted, add the water sample to the overflow vessel until the water level is between the top mark (+) and the bottom mark (-). Push enter. When the measurement is done, the results show on the display. 6.3 Show the measurement, calibration and event logs Note: The analyzer stores a maximum of 18,000 data points.
WORK WITH READ DEVICE FILES—Saves the selected device data to the DEVICES HACH/Devices folder on the SD card in CSV file format. Options: GRAB SAMPLE DATA, CAL HISTORY, SENSOR DIAG, MEASUREMENT DATA (curve data for calibrations and grab sample measurements) and SERVICE HISTORY.
Search for "NA5600sc analyzer". c. Select the "Downloads" tab. Scroll down to "Software/Firmware". d. Click the link for the HART module firmware download. Select Open. A Hach folder shows. 3. Copy the HACH folder to the SD card. Note: The HART module firmware is the bin file in \HACH\Firmware\HART 0_32768.
Table des matières 1 Consignes de sécurité à la page 31 4 Configuration à la page 36 2 Mise en marche à la page 31 5 Etalonnage à la page 52 3 Interface utilisateur et navigation 6 Fonctionnement à la page 56 à...
3. Familiarisez-vous avec les fonctions du clavier et les données affichées sur l'écran de mesure. Reportez-vous à la section Interface utilisateur et navigation à la page 32. 4. Configurez l'analyseur. Reportez-vous à la Configuration à la page 36. 5. Laissez l'analyseur fonctionner pendant 2 heures pour qu'il devienne stable. 6.
Figure 2 Description du clavier 1 Display (Ecran) 6 Diag : affiche le menu de test/Diag 2 Flèches DROITE et GAUCHE : permettent 7 Cal : affiche le menu Etalonner de changer l'écran de mesure et de sélectionner les options. Reportez-vous à la section Ecrans de mesure supplémentaires à...
Página 34
Figure 3 Ecran de mesure : partie supérieure 1 Concentration en sodium 6 Activité (pendant une mesure ou un processus d'étalonnage) 2 Nom de la voie 7 Rappel (un entretien est nécessaire) 3 Nom de l'analyseur 8 Carte SD (affichée lorsqu'une carte SD est insérée) 4 Accueil (écran de mesure) 9 Relais (les relais actifs sont de petits carrés...
Tableau 1 Ecran de mesure : couleurs de fond Couleur Définition Blanc L'analyseur fonctionne sans avertissement, erreur, ni rappel. Jaune (avertissement ou L'analyseur fonctionne avec des avertissements activés. Un rappel) symbole de clé s'affiche à l'écran lorsque la date pour une tâche de maintenance est passée.
Página 36
1. A partir de l'écran de mesure principal, appuyez sur la flèche GAUCHE pour afficher l'interface graphique. Remarque : appuyez sur les flèches HAUT et BAS pour afficher le graphique du canal précédent ou suivant dans la séquence. 2. Appuyez sur l'icône d'accueil pour modifier les paramètres du graphique. 3.
Página 37
4.3 Définir la luminosité de l'écran 1. Appuyez sur menu, puis sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > PROGR. AFFICH. > RETROECLAIRAGE ECRAN. 2. Saisissez un nombre compris entre 1 et 9 (par défaut : 5). Sélectionnez un nombre plus élevé pour augmenter la luminosité. 4.4 Définir la durée maximale du temps de rinçage Définissez l'intervalle de temps maximal nécessaire pour que l'analyseur rince la cellule de mesure au démarrage et immédiatement après la réactivation, la mesure de l'échantillon ponctuel,...
Página 38
6. Assurez-vous que le pH de l'échantillon conditionné est situé entre 11,2 et 11,4 comme suit : a. Retirez l'électrode de sodium de la chambre du milieu de la cellule de mesure. Mettez l'électrode de sodium dans l'eau dé-ionisée pour que l'électrode reste humide. b.
Página 39
4.8 Définir l'intervalle de journalisation des mesures (analyseurs à 2 ou 4 voies) Définissez l'intervalle de journalisation des mesures. Les mesures sont enregistrées dans le journal de données à l'intervalle de journalisation des mesures. De plus, les relais et sorties analogiques sont mis à...
Página 40
Option Description DUREE Remarque : L'option DUREE CYCLE MAX ne s'affiche que lorsque le paramètre CHERCHE STABILITE est défini sur OUI. CYCLE MAX Permet de définir l'intervalle de journalisation des mesures maximal (de 11 à 120 minutes, par défaut : 45 minutes). Permet de définir la durée maximale du temps de rinçage.
4.10 Définir les unités de mesure Définissez les unités de mesure affichées sur l'écran de mesure. 1. Appuyez sur menu, puis sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > CONFIGURER ANALYSEUR > UNIT DE MESURE. 2. Sélectionnez les unités de mesure (ppm, ppb, mg/L ou µg/L). 4.11 Définir la moyenne du signal Définissez le nombre de mesures enregistrées que l'analyseur utilise pour calculer une mesure moyenne (1-5).
3. Appuyez sur la flèche GAUCHE ou DROITE pour sélectionner une voie. Remarque : Ne sélectionnez pas les voies qui contiennent le symbole « ~ » (p. ex., 4-~ECHANTILLON4). Les voies qui contiennent le symbole « ~ » ne sont pas mesurées. 4.15 Régler la date et l'heure Définissez le format de date et d'heure ainsi que la date et l'heure qui s'affichent sur l'écran de mesure et dans les fichiers journaux.
Página 43
Option Description PROGR. INTEGR. Permet de définir le temps nécessaire pour une moyenne de sortie analogique (de 0 à 999 secondes, par défaut : 0 seconde). Par exemple, si la valeur est définie sur 30 secondes, la valeur de la sortie analogique est mise à...
• Fonction BILINÉAIRE Option Description PROG. 0/4mA Permet de définir la valeur basse (la plus faible) de la plage de variables de traitement. PROG. 20mA Permet de définir la valeur haute (la plus élevée) de la plage de variables de traitement. VALEUR Permet de définir la valeur à...
Página 45
Option Description PROG. SPECIAL Permet d'activer (on) ou de désactiver (off) le relais lorsqu'une erreur se produit si le paramètre ERR. MODE MEMO est défini sur SORTIES TRANSFERT. Le réglage par défaut est INACTIF (off). Reportez-vous à la Définir l'état des sorties en cas d'erreur à...
Página 46
Figure 5 Fonction Alarme 1 Alarme haute 4 Alarme basse 7 Heure (sur l'axe des x) 2 Hyster. haute 5 Temporisation MARCHE 8 Source (sur l'axe des y) 3 Hyster. basse 6 Temporisation REPOS • Fonction REGULATION (reportez-vous à la Figure 6 et à...
Página 47
Figure 6 Fonction Régulation 1 Zone morte (Phase = bas) 4 Temporisation REPOS 7 Temporisation MARCHE (valeur de phase élevée) (valeur de phase élevée) 2 Zone morte (Phase = haut) 5 Temporisation MARCHE 8 Temporisation REPOS (valeur de phase faible) (valeur de phase faible) 3 Point de consigne 6 Heure (sur l'axe des x)
Página 48
Figure 7 Fonction régulation (sens bas, temporisateur de suralimentation) 1 Zone morte 4 Heure (sur l'axe des x) 7 Source (sur l'axe des y) 2 Point de consigne 5 Temporisation MARCHE 3 Prog. saturat. 6 Temporisation REPOS • Fonction CONTR. EVENEM. (reportez-vous à la Figure 8 et à...
Página 49
Figure 8 Fonction Contr. événem. (aucune attente) 1 Source (sur l'axe des y) 3 Point de consigne 5 Temporisateur Marche Max 2 Zone morte 4 Heure (sur l'axe des x) 6 Temporisateur Repos Max Figure 9 Fonction Contr. événem. (temporisateur Marche Min, temporisateur Repos Min) 1 Zone morte 3 Heure (sur l'axe des x) 5 Temp.
Página 50
• Fonction PROGRAMMATEUR (reportez-vous à la Figure Option Description SORTIES MEMO Permet de conserver ou transférer les sorties pour les voies sélectionnées. JOURS ACTION Permet de définir les jours au cours desquels le relais fonctionne. HEURE DE DÉPART Permet de définir l'heure de départ. INTERVALLE Permet de définir la durée entre les cycles d'activation (de 0 à...
Página 51
• Fonction EVENEMENT DE PROCESSUS Option Description SELECTIONNER Le relais est activé lorsque l'événement de processus sélectionné se produit. Appuyez sur la flèche GAUCHE pour sélectionner ou EVENEMENTS désélectionner une case à cocher. MESURE 1, 2, 3 ou 4 : permet d'activer le relais pendant le cycle de mesure de la Voie 1, 2, 3 ou 4.
Página 52
1. Appuyez sur menu, puis sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > CONFIGURER ANALYSEUR > PROGR SECURITE. 2. Sélection d'une option. Option Description DÉFINIR CODE DESACTIVE (par défaut) : la protection par mot de passe est désactivée. ACTIVE : la protection par mot de passe est activée. Saisissez le mot de passe par défaut (HACH55).
1. Appuyez sur cal (étalonnage), puis sélectionnez REGLER ETAL. AUTO. 2. Sélectionnez et configurez chaque option. Option Description ACTIVEZ ETAL. NON : l'étalonnage automatique est désactivé. OUI (valeur par défaut) : AUTO. l'étalonnage automatique est activé. SOLUTION Permet de définir la solution d'étalonnage contenue dans le flacon de ETALON l'analyseur (par défaut : 10 000 ppb = 10 ppm).
Página 54
Option Description ETALON Démarre un étalonnage manuel à 1 point. Lorsque vous y êtes invité, ajoutez MANUEL 200 mL de chaque solution d'étalonnage au pot de surverse. La concentration 1 POINT recommandée est de 100 ppb ou 1 000 ppb. Remarque : N'utilisez pas une solution étalon inférieure à...
b. Utilisez une pipette pour ajouter 50 mL de solution d'étalonnage 100 ppm Na à la fiole volumétrique. Placez la pipette dans la fiole pour ajouter la solution. c. Ajoutez de l'eau ultra-pure jusqu'à la marque de 500 mL. d. Agitez la fiole volumétrique pour bien mélanger la solution. 5.
1. Appuyez sur menu, puis sélectionnez ARRETER L'ANALYSEUR. Remarque : Si l'option DEMARRER ANALYSEUR s'affiche, cela signifie que l'analyseur est déjà en mode veille. 2. Appuyez sur cal, puis sélectionnez ETALON DEBIT. 3. Patientez jusqu'à ce que l'étalonnage soit terminé (environ 5 minutes). 4.
Tableau 4 Descriptions des données de mesure (suite) Elément Description POTENTIEL COMPENSE La valeur mV (potentiel) compensée en température à 25 °C. MESURE STABLE Indique si la mesure est stable (0 à 100). Plus la valeur est élevée, plus la mesure est stable. Le pH ajusté...
Página 58
6.3 Afficher les journaux des événements, d'étalonnage et des mesures Remarque : L'analyseur stocke un maximum de 18 000 points de données. Une fois que 18 000 points de données sont stockés, les points de données les plus anciens sont écrasés par les nouvelles données. 1.
TRAVAIL FICH. LIRE FICHIERS DISPOSITIF : permet d'enregistrer les données DISPOSITIF sélectionnées de l'appareil dans le dossier HACH/Devices sur la carte SD au format CSV. Options : DONNEES ECH PONCTUEL, HISTORIQUE CAL DIAGN. CAPTEUR, DONNEES DE MESURE (données de courbes pour les étalonnages et les mesures d'échantillons ponctuels) et HIST.
Recherchez « analyseur NA5600sc ». c. Sélectionnez l'onglet « téléchargements ». Faites défiler jusqu'à « Logiciel/Firmware ». d. Cliquez sur le lien pour le téléchargement du logiciel. Sélectionnez Ouvrir. Un dossier Hach s'affiche. 3. Copiez le dossier HACH sur la carte SD.
Página 61
7. Une fois l'installation terminée, appuyez sur enter pour redémarrer l'analyseur. 8. Retirez la carte SD de l'analyseur. 9. Installez le couvercle du logement de carte SD pour conserver les propriétés environnementales du boîtier. Français 61...
Página 62
Tabla de contenidos 1 Información de seguridad en la página 62 4 Configuración en la página 67 2 Arranque en la página 62 5 Calibración en la página 83 3 Interfaz del usuario y navegación 6 Operación en la página 87 en la página 63 Sección 1 Información de seguridad Consulte el manual de instalación para obtener información general de seguridad, descripciones de...
5. Deje que el analizador funcione durante 2 horas para que se estabilice. 6. Realice una calibración. Consulte la Realización de una calibración en la página 84. Figura 1 Válvulas de caudal de la muestra 1 Válvula de caudal de la muestra 3 Válvulas de caudal de la muestra para el analizador de 2 o 4 canales 2 Válvula de caudal de la muestra para el...
Figura 2 Descripción del teclado 1 Pantalla 6 Diag: permite acceder al menú DIAGNÓSTICOS 2 Flechas IZQUIERDA y DERECHA: permiten 7 Cal: permite acceder al menú CALIBRAR cambiar la pantalla de medición y seleccionar opciones. Consulte Pantallas de medición adicionales en la página 66.
Página 65
Figura 3 Pantalla de medición: parte superior 1 Concentración de sodio 6 Actividad (se muestra durante un proceso de medición o calibración) 2 Nombre del canal 7 Recordatorio (mantenimiento vencido) 3 Nombre del analizador 8 Tarjeta SD (se muestra cuando se inserta una tarjeta SD) 4 Inicio (pantalla de medición) 9 Relés (los relés activados aparecen como...
Tabla 1 Pantalla de medición: colores de fondo Color Definición Blanco El analizador está en funcionamiento y no muestra advertencias, errores o recordatorios. Amarillo (advertencia o El analizador está en funcionamiento y presenta advertencias recordatorio) activas. En la pantalla aparece el símbolo de llave inglesa cuando una tarea de mantenimiento ha vencido.
1. En la pantalla de medición principal, pulse la flecha IZQUIERDA para mostrar la pantalla gráfica. Nota: Pulse las teclas ARRIBA o ABAJO para mostrar una secuencia del gráfico para el canal anterior o siguiente. 2. Pulse home (Inicio) para cambiar la configuración del gráfico. 3.
4.3 Ajuste del brillo de la pantalla 1. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG SISTEMA > CONFIG PANTALLA > RETROILUMINAC PANTALLA. 2. Introduzca un número de 1 a 9 (predeterminado: 5). Seleccione un número mayor para aumentar el brillo. 4.4 Establecimiento del tiempo máximo de enjuague Establezca el intervalo de tiempo máximo que el analizador enjuaga la cubeta de medición durante el arranque e inmediatamente después de una reactivación, medición de muestra discreta,...
Página 69
6. Identificar si el pH de la muestra acondicionada se encuentra entre 11,2 y 11,4 de la siguiente manera: a. Retire el electrodo de sodio de la cámara central de la cubeta de medición. Coloque el electrodo de sodio en agua desionizada para mantenerlo húmedo. b.
Página 70
4.8 Establecimiento del intervalo de registro de medición (analizadores de 2 o 4 canales) Establezca el intervalo de registro de medición. Las mediciones se guardan en el registro de datos de acuerdo con el intervalo de registro de medición establecido. Además, los relés y las salidas analógicas también se actualizan según el intervalo de registro de medición.
4.9 Establecimiento del programa de reactivación Con el tiempo, la sensibilidad del electrodo de sodio disminuye debido a los niveles muy bajos de sodio en el agua de la muestra. La reactivación automática añade una pequeña cantidad de solución de reactivación a la cubeta de medición a intervalos regulares (por ejemplo, 24 horas) para aumentar la sensibilidad del electrodo de sodio.
4.12 Cambio del nombre del analizador o los canales 1. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG SISTEMA > CONFIGURAR ANALIZADOR. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción EDITAR Permite cambiar el nombre del analizador. Introduzca un nombre único, por NOMBRE ejemplo, la ubicación del analizador (16 caracteres como máximo).
4.16 Configuración de las salidas analógicas de 4-20 mA Si una salida analógica del analizador está conectada a un dispositivo externo, seleccione el canal representado en la salida analógica y el rango de medición. 1. Active la salida analógica de la siguiente manera: a.
• Función CONTROL PID Opción Descripción MONTAR MODO AUTO: el valor analógico (mA) se controla automáticamente por medio del algoritmo cuando el analizador utiliza entradas proporcionales, integrales y derivativas. MANUAL: el valor analógico (mA) es controlado por el usuario. Para cambiar el valor manualmente, modifique el valor % en SALIDA MANUAL.
Página 75
1. Active un relé de la siguiente manera: a. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG SISTEMA > CONFIGURAR ANALIZADOR > CONFIG SALIDAS > CONFIG RELE > [seleccione un relé]. b. Seleccione SELEC ORIGEN > [nombre del analizador]. 2. Seleccione una opción. Nota: Seleccione SEL.
Página 76
Opción Descripción RETARDO OFF Establece un tiempo de retardo para la desactivación del relé. RETARDO ON Establece un tiempo de retardo para la activación del relé. Figura 5 Función de alarma 1 Alarma alta 4 Alarma baja 7 Tiempo (eje x) 2 Banda muerta alta 5 Retardo de ACTIVACIÓN 8 Fuente (eje y)
Página 77
Opción Descripción RETARDO OFF Establece un tiempo de retardo para la desactivación del relé. RETARDO ON Establece un tiempo de retardo para la activación del relé. Figura 6 Función de Cont Dosificad (control de alimentador) 1 Banda muerta (Fase=Baja) 4 Retardo de 7 Retardo de ACTIVACIÓN DESACTIVACIÓN (fase (fase establecida en alta)
Página 78
Figura 7 Función Cont dosificad (fase en bajo, sobrealimentación) 1 Banda muerta 4 Tiempo (eje x) 7 Fuente (eje y) 2 Valor de consigna 5 Retardo de ACTIVACIÓN 3 Temporizador de 6 Retardo de sobrealimentación DESACTIVACIÓN • Función CONTROL EVENTO (consulte la Figura 8 y la Figura...
Página 79
Figura 8 Función de control de eventos (sin retardo) 1 Fuente (eje y) 3 Valor de consigna 5 Tiempo máximo de activación 2 Banda muerta 4 Tiempo (eje x) 6 Tiempo máximo de desactivación Español 79...
Página 80
Figura 9 Función de control de eventos (temporizador mínimo de activación, temporizador mínimo de desactivación) 1 Banda muerta 3 Tiempo (eje x) 5 Temporizador mínimo de activación 2 Valor de consigna 4 Temporizador mínimo de 6 Fuente (eje y) desactivación •...
Figura 10 Función del programador 1 Duración 3 Intervalo 2 Retardo de DESACTIVACIÓN 4 Tiempo (eje x) • Función ADVERTENCIA Opción Descripción NIVEL ADVERTEN Pasa el relé a activado cuando se producen las advertencias seleccionadas. Pulse la flecha IZQUIERDA para seleccionar o anular la selección de una casilla de verificación.
4.18 Configuración del modo de salida en error Si una salida analógica o un relé del analizador están conectados a un dispositivo externo, seleccione el modo de salida de error. 1. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG SISTEMA > CONFIGURAR ANALIZADOR > CONFIG SALIDAS >...
1. Espere hasta que el recipiente de rebose se llene de agua. 2. Si el agua está por encima de la marca superior (+) o por debajo de la inferior (-) en el recipiente de rebose, realice los pasos siguientes: a.
Opción Descripción PONER INTERVAL Nota: La opción PONER INTERVAL solo aparece si CONFIG TIEMPO se establece en Horas. Establece el intervalo de tiempo entre calibraciones. Opciones: de 2 a 255 horas (predeterminado: 168 horas = 7 días). El intervalo de tiempo recomendado entre calibraciones es de 7 días.
Página 85
• Agua ultrapura, 500 ml • Pipeta TenSette de 1-10 ml y puntas 1. Prepare 500 ml de patrón de calibración Na de 1 g/l de la siguiente manera: a. Enjuague tres veces el matraz volumétrico con agua ultrapura. b. Añada 1,272 g de NaCl al matraz volumétrico. c.
Importante: La temperatura del patrón de calibración no debe diferir en más de ±5 °C (9 °F) de la del patrón de calibración utilizado para calibrar el analizador. 5. Al concluir la verificación de la calibración, realice una calibración inmediatamente si se muestra "FALLO".
Sección 6 Operación 6.1 Visualización de los detalles de las mediciones actual y última Pulse menu y seleccione VER DATOS > DATOS DE MEDICIÓN. Consulte la Tabla Tabla 4 Descripciones de los datos de medición Elemento Descripción HORA ÚLT MEDIC La hora en que se realizó...
1. Recoja un mínimo de 200 ml de la muestra de agua en un recipiente limpio. 2. Pulse menu y, a continuación, seleccione MUESTRA DISCRETA/VERIFIC. 3. Seleccione MUESTR DISCRETA y, a continuación, pulse enter. 4. Siga las instrucciones de la pantalla. 5.
TRABAJAR CON LEER ARCH. DE DISP: guarda los datos del dispositivo seleccionado DISP en la carpeta HACH/Devices de la tarjeta SD, en formato de archivo CSV. Opciones: DATOS MUESTRA DISCRETA, HISTORICO CAL, SEÑAL SENSOR, DATOS DE MEDICIÓN (datos de curva para calibraciones y mediciones de muestras discretas) e HISTORIAL SERVIC.
Hach. 3. Copie la carpeta HACH en la tarjeta SD. Nota: El firmware del módulo HART es el archivo .bin de \HACH\Firmware\HART 0_32768. 4. Retire la tarjeta SD del PC. 5. Sujete la tarjeta SD de modo que la etiqueta apunte a la derecha. Coloque la tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD del analizador.
Página 91
6. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG DE TARJETA SD > ACTUALIZAR SOFTWARE > TARJETA DE RED. 7. Al concluir la instalación, pulse enter para reiniciar el analizador. 8. Retire la tarjeta SD del analizador. 9. Instale la cubierta de la ranura para tarjetas SD a fin de mantener la clasificación ambiental de la carcasa.
Índice 1 Informações de segurança na página 92 4 Configuração na página 97 2 Arranque na página 92 5 Calibração na página 113 3 Interface do utilizador e navegação 6 Funcionamento na página 117 na página 93 Secção 1 Informações de segurança Consulte o manual do utilizador para instalação, para informações gerais de segurança, descrições de perigos e descrições de etiquetas de precaução.
3. Familiarize-se com as funções do teclado e com os dados apresentados no ecrã de medição. Consulte Interface do utilizador e navegação na página 93. 4. Configure o analisador. Consulte Configuração na página 97. 5. Deixe o analisador funcionar durante 2 horas para estabilizar. 6.
Figura 2 Descrição do teclado 1 Ecrã 6 Diag: permite aceder ao menu Diag/Test (Teste/Diag) 2 Setas para a DIREITA e para a ESQUERDA: 7 Cal: permite aceder ao menu de calibração alterar o ecrã de medição e seleccionar opções. Consulte Ecrãs de medição adicionais na página 96.
Página 95
Figura 3 Ecrã de medição – parte superior 1 Concentração de sódio 6 Actividade (indicada durante o processo de medição ou calibração) 2 Nome do canal 7 Lembrete (é necessário realizar a manutenção) 3 Nome do analisador 8 Cartão SD (aparece quando é inserido um cartão SD) 4 Página inicial (ecrã...
Tabela 1 Ecrã de medição – cores de fundo Definição Branco O analisador está em funcionamento sem avisos, erros ou lembretes. Amarelo (aviso ou O analisador está em funcionamento com avisos activos. O símbolo de lembrete) chave inglesa é apresentado no ecrã quando tiver passado o tempo para realizar uma tarefa de manutenção.
1. No ecrã de medição principal, prima a seta PARA A ESQUERDA para ver o ecrã gráfico. Nota: Prima a tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO para ver o gráfico do canal anterior ou seguinte em sequência. 2. Prima home (Início) para alterar as definições do gráfico. 3.
4.3 Definir o brilho do ecrã 1. Prima menu e, em seguida, seleccione SETUP SYSTEM (CONFIGURAR SISTEMA) > DISPLAY SETUP (CFG DISPLAY) > DISPLAY BACKLIGHT (RETRO-ILUMINAÇÃO DO ECRÃ). 2. Introduza um número de 1 a 9 (predefinição: 5). Seleccione um número maior para aumentar o brilho.
5. Deixe o analisador funcionar durante 1 hora para estabilizar. 6. Verifique se o pH da amostra condicionada se encontra entre 11,2 e 11,4 da seguinte forma: a. Retire o eléctrodo de sódio da câmara intermédia da célula de medição. Coloque o eléctrodo de sódio em água desionizada para o manter húmido.
4.8 Definir o intervalo de registo de medições (analisadores de 2 ou 4 ca- nais) Defina o intervalo de registo de medições. As medições são guardadas no registo de dados no intervalo de registo de medições. Além disso, os relés e as saídas analógicas são actualizados no intervalo de registo de medições.
Opção Descrição MAX CYCLE TIME Nota: A opção MAX CYCLE TIME (TEMPO CICLO MÁX) só é apresentada se SEARCH STABILITY (ESTABILIDADE PESQUISA) estiver definido para YES (TEMPO CICLO (SIM). MÁX) Define o intervalo de registo de medições máximo (11 a 120 minutos, predefinição: 45 minutos).
4.10 Definir as unidades de medição Defina as unidades de medição que são apresentadas no ecrã de medição. 1. Prima menu e, em seguida, seleccione SETUP SYSTEM (CONFIGURAR SISTEMA) > CONFIGURE ANALYZER (CFG ANALISADOR) > MEAS UNITS (UNID MEDIDA). 2. Seleccione as unidades de medição (ppm, ppb, mg/L ou µg/L). 4.11 Ajustar a média de sinal Defina o número de medições guardadas que o analisador utiliza para calcular uma medição média (1–5).
3. Prima a seta PARA A ESQUERDA ou PARA A DIREITA para seleccionar um canal. Nota: Não seleccione canais que contenham o símbolo "~" (por ex., 4-~SAMPLE4). Os canais que contêm o símbolo "~" não são medidos. 4.15 Definir a data e a hora Defina o formato de data e hora e a data e hora que são apresentados no ecrã...
Página 104
Opção Descrição SET TRANSFER Define o valor da saída analógica quando ocorre um erro se o (DEFINIR ERROR HOLD MODE (MODO DE RETENÇÃO DE ERRO) estiver TRANSFERÊNCIA) definido para TRANSFER OUTPUTS (TRANSFERIR SAÍDAS) (0 a 25 mA, predefinição: 4 mA). Consulte Definir o modo de retenção de erros na página 112.
Página 105
• Função LOGARITHMIC (LOGARÍTMICO) Opção Descrição SET 50% VALUE (DEFINIR Define o valor correspondente a 50% da gama de variáveis VALOR 50%) do processo. SET HIGH VALUE (DEFINIR Define o ponto final superior (valor mais elevado) da gama VALOR ALTO) de variáveis do processo.
Opção Descrição SET FUNCTION (CFG ALARM (ALARME) (predefinição) – Define o relé como ligado FUNÇÃO) quando o valor de medição ultrapassa o valor de alarme alto ou fica abaixo do valor de alarme baixo. FEEDER CONTROL (CONTR ALIMENTADOR) – Define o relé como ligado se um valor de medição for superior (ou inferior) ao valor-alvo.
Página 107
Figura 5 Função de alarme 1 Alarme alto 4 Alarme baixo 7 Tempo (eixo x) 2 Zona morta alta 5 Atraso para ligar 8 Fonte (eixo y) 3 Zona morta baixa 6 Atraso para desligar • Função FEEDER CONTROL (CONTR ALIMENTADOR) (consulte a Figura 6 Figura Opção...
Página 108
Opção Descrição OFF DELAY Define um tempo de atraso para desligar o relé. (ATRASO PARA DESLIGAR) ON DELAY Define um tempo de atraso para ligar o relé. (ATRASO PARA LIGAR) Figura 6 Função de controlo do alimentador 1 Zona morta (Fase = Baixa) 4 Atraso para desligar (fase 7 Atraso para ligar (fase definida como alta)
Página 109
Figura 7 Função de controlo do alimentador (fase baixa, temporizador de alimentação excessiva) 1 Zona morta 4 Tempo (eixo x) 7 Fonte (eixo y) 2 Valor-alvo 5 Atraso para ligar 3 Temporizador de 6 Atraso para desligar alimentação excessiva • Função EVENT CONTROL (CONTR EVENTO) (consulte a Figura 8 Figura Opção...
Página 110
Figura 8 Função de controlo de eventos (sem atraso) 1 Fonte (eixo y) 3 Valor-alvo 5 Tempo ligado máximo 2 Zona morta 4 Tempo (eixo x) 6 Tempo desligado máximo Figura 9 Função de controlo de eventos (temp. lig. mín, temp. desl. mín.) 1 Zona morta 3 Tempo (eixo x) 5 Temp.
Página 111
• Função SCHEDULER (PROGRAMADOR) (consulte a Figura Opção Descrição HOLD OUTPUTS (RETER SAÍDAS) Retém ou transfere as saídas dos canais seleccionados. RUN DAYS (DIAS DE Define os dias em que o relé funciona. FUNCIONAMENTO) START TIME (HORA DE INÍCIO) Define a hora de início. INTERVAL (INTERVALO) Define o tempo entre ciclos de activação (0 a 999 segundos, predefinição: 0).
• Função PROCESS EVENT (EVENTO DE PROCESSO) Opção Descrição SELECT EVENTS Define o relé como ligado quando ocorre(m) o(s) evento(s) de processo (SELECCIONAR seleccionado(s). Prima a seta PARA A ESQUERDA para marcar ou EVENTOS) desmarcar uma caixa de verificação. MEASURING 1, 2, 3 or 4 (A MEDIR 1, 2, 3 ou 4) – Define o relé como ligado durante o ciclo de medição do canal 1, 2, 3 ou 4.
Nota: Por predefinição, a protecção com senha está desactivada. 1. Prima menu e, em seguida, seleccione SETUP SYSTEM (CONFIGURAR SISTEMA) > CONFIGURE ANALYZER (CFG ANALISADOR) > SECURITY SETUP (CFG SEGURANÇA). 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição SET PASS CODE DISABLED (DESACTIVADO) (predefinição) – Desactiva a (DEFINIR SENHA) protecção com senha.
Defina o plano de calibração automática e seleccione o canal utilizado para as calibrações. O fabricante recomenda que o analisador seja calibrado em intervalos de 7 dias (semanalmente). 1. Prima cal e, em seguida, seleccione SET AUTO CALIBRATION (DEF. AUTO-CALIBRAÇÃO). 2.
1. Prima cal e, em seguida, seleccione START CALIBRATION (INICIAR CALIBRAÇÃO). 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição AUTO CAL MANUAL Nota: Esta opção só está disponível se o analisador tiver a opção de calibração automática. START (INÍCIO MANUAL CAL Inicia manualmente uma calibração automática. AUTOMÁTICA) Importante: Antes de efectuar uma calibração automática, execute os passos indicados em...
3. Prepare 500 ml de padrão de calibração de Na 100 ppb da seguinte forma: a. Enxagúe o outro balão volumétrico com água ultrapura três vezes. b. Utilize uma pipeta para adicionar 5 ml de padrão de Na 100 ppm no balão volumétrico. Coloque a pipeta no balão para adicionar a solução.
7. Se a temperatura registada e a temperatura no ecrã não forem iguais, introduza um desvio de temperatura. Por exemplo, se a temperatura registada for 23 °C e a temperatura no ecrã for 25 °C, introduza -2 °C. 8. Instale o eléctrodo de sódio na câmara intermédia da célula de medição. 5.6 Realizar uma calibração da taxa de fluxo Certifique-se de que a leitura da taxa de fluxo é...
Tabela 4 Descrições dos dados de medição (continuação) Item Descrição NEXT MEAS CHANNEL (PRÓX. O próximo canal a ser medido. CANAL MED.) SAMPLE TEMPERATURE A temperatura do canal em utilização. (TEMPERATURA DA AMOSTRA) FLOW RATE (TAXA DE FLUXO) A taxa de fluxo do canal em utilização. LAST CONC (ÚLT.
1. Recolha um mínimo de 200 ml de uma amostra de água num recipiente limpo. 2. Prima menu e, em seguida, seleccione GRAB SAMPLE/VERIFICATION (AMOSTRA EXTEMP./VERIFICAÇÃO). 3. Seleccione GRAB SAMPLE (AMOSTRA EXTEMP.) e, em seguida, prima enter. 4. Siga as instruções no ecrã. 5.
Página 120
121. SAVE LOGS Guarda o ficheiro de registo de dados na pasta (GUARDAR HACH/Logs/ANALYZER_xxxx do cartão SD. Abra o ficheiro de registo REGISTOS) de dados, ANALYZER_NAME_DL.xml, no Internet Explorer ou em Excel. Guarda o ficheiro de registo de eventos na pasta HACH/Logs/ANALYZER_xxxx do cartão SD em formato CSV (valores...
Clique na ligação para transferir o software. Seleccione Open (Abrir). É apresentada uma pasta Hach. 3. Copie a pasta HACH para o cartão SD. 4. Remova o cartão SD do computador. 5. Segure no cartão SD de forma a que a etiqueta fique voltada para a direita. Coloque o cartão SD na ranhura para cartões SD do analisador.
Hach. 3. Copie a pasta HACH para o cartão SD. Nota: O firmware do módulo HART é o ficheiro bin em \HACH\Firmware\HART 0_32768. 4. Remova o cartão SD do computador. 5. Segure no cartão SD de forma a que a etiqueta fique voltada para a direita. Coloque o cartão SD na ranhura para cartões SD do analisador.
Página 152
목차 1 안전 정보 4 설정 152 페이지 156 페이지 2 시작 5 교정 152 페이지 171 페이지 3 사용자 인터페이스 및 탐색 6 작동 153 페이지 175 페이지 섹션 1 안전 정보 일반 안전 정보, 위험 설명 및 주의 경고 라벨 설명은 설치 사용 설명서를 참조하십시오. 섹션...
Página 153
그림 1 샘플 유량 밸브 1 샘플 유량 밸브 3 2 또는 4채널 분석기용 샘플 유량 밸브 2 1채널 분석기용 샘플 유량 밸브 섹션 3 사용자 인터페이스 및 탐색 3.1 키패드 설명 2를 참조하십시오. 키패드 설명 및 탐색 정보는 그림 그림...
Página 154
3.2 디스플레이 설명 3은 측정 화면의 상반부를 표시합니다. 측정 화면의 상반부에는 분석기 상태 및 한 채널의 나트륨 그림 농도가 표시됩니다. 표시된 채널을 변경하려면 위쪽 또는 아래쪽 화살표를 누릅니다. 하나 이상의 채 널을 표시하려면 오른쪽 화살표를 누릅니다. 1을 참조하십시오. 활성 오류, 경고 디스플레이...
Página 155
그림 4 측정 화면—하단 1 PROGNOSYS 측정 품질 표시기 5 재활성화 용액 수준 (PROGNOSYS 표시기 막대 155 페이지 참 조) 2 교정 정보 6 컨디셔닝 용액 수준 3 PROGNOSYS 서비스 7 KCl 전해질 수준 표시기(PROGNOSYS 155 페이지 참조) 표시기 막대 4 교정...
Página 156
3.2.2 추가 측정 화면 측정 화면에서 다음과 같은 추가 측정 화면을 사용할 수 있습니다. • 단일 채널 분석기: • 왼쪽 또는 오른쪽 화살표를 눌러 기본 디스플레이와 그래픽 디스플레이 간 전환합니다. • 다중 채널 분석기: • 위쪽 또는 아래쪽 화살표를 눌러 표시된 채널을 변경하고 해당 채널의 마지막 측정값을 확인합니 다.
Página 157
b. "~" 기호가 있는 채널(예: 4-~SAMPLE4)을 선택한 다음 ENTER 키를 2번 누릅니다. 참고 : 측정 화면에 채널을 추가하려면 ADD MEASUREMENTS( 측정값 추가 ) 를 선택합니다 . 2. 측정 화면에서 채널이 표시되는 순서를 변경하려면 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 SEE CURRENT ORDER(현재 순 측정...
Página 158
1. 분석기로 들어가기 전에 각 채널의 샘플 pH를 확인합니다. 2. menu(메뉴)를 누른 다음 SETUP SYSTEM(시스템 설정) > CONFIGURE ANALYZER(분석기 구 성) > MEASUREMENT(측정 중) > TGAS/TWATER를 선택합니다. 3. 채널을 하나씩 설정합니다(예: TGAS/TWATER1 = 채널 1). 3에서 해당 Tgas/Twater 값을 입력 표...
Página 159
4.8 측정 로깅 간격 설정(2 또는 4채널 분석기) 측정 로깅 간격을 설정합니다. 측정값은 측정 로깅 간격으로 데이터 로그에 저장됩니다. 또한 계전기 및 아날로그 출력도 측정 로깅 간격으로 업데이트됩니다. 1. menu(메뉴)를 누른 다음 SETUP SYSTEM(시스템 설정) > CONFIGURE ANALYZER(분석기 구 성) > MEASUREMENT(측정 중) > SET MEASURE CYCLE(측정 사이클 설정)을 선택합니다. 2.
Página 160
4.9 재활성화 일정 설정 시간이 지남에 따라 샘플 물의 나트륨 수준이 매우 낮아서 나트륨 전극의 감도가 감소합니다. 자동 재 활성화는 측정 셀에 소량의 재활성화 용액을 일정한 간격(예: 24시간)으로 추가하여 나트륨 전극의 감 도를 높입니다. 자동 재활성화는 분석기 측정의 정확도를 높입니다. 1.
Página 161
4.12 분석기 또는 채널 이름 변경 1. menu(메뉴)를 누른 다음 SETUP SYSTEM(시스템 설정) > CONFIGURE ANALYZER(분석기 구 성)을 선택합니다. 2. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 EDIT ANALYZER 분석기 이름을 변경합니다. 분석기 위치와 같이 고유한 이름을 입력합 NAME(분석기 이름 편 니다(최대 16자). 분석기 이름은 측정 화면 및 데이터 로그에 표시됩니 집) 다.
Página 162
1. 다음과 같이 아날로그 출력을 활성화합니다. a. menu(메뉴)를 누른 다음 SETUP SYSTEM(시스템 설정) > CONFIGURE ANALYZER(분석기 구성) > SETUP OUTPUTS(출력 설정) > 4-20 mA SETUP(4-20mA 설정) > [출력 선택]을 선택 합니다. b. SELECT SOURCE(소스 선택) > [분석기 이름]을 선택합니다. 2. 옵션을 선택합니다. 참고...
Página 163
• PID CONTROL(PID 제어) function(기능) 옵션 설명 SET MODE(모드 설 AUTO(자동)—분석기가 PID(Proportional, Integral, Derivative) 입력을 사 정) 용하는 경우, 아날로그 값(mA)은 알고리즘에 의해 자동으로 제어됩니다. MANUAL(수동)—사용자가 아날로그 값(mA)을 제어합니다. 수동으로 값 을 변경하려면 MANUAL OUTPUT(수동 출력)에서 % 값을 변경하십시 오. PHASE(위상) DIRECT(다이렉트)—측정값이...
Página 164
1. 릴레이는 다음과 같이 활성화합니다. a. menu(메뉴)를 누른 다음 SETUP SYSTEM(시스템 설정) > CONFIGURE ANALYZER(분석기 구성) > SETUP OUTPUTS(출력 설정) > RELAY SETUP(릴레이 설정) > [릴레이 선택]을 선택 합니다. b. SELECT SOURCE(소스 선택) > [분석기 이름]을 선택합니다. 2. 옵션을 선택합니다. 참고...
Página 165
옵션 설명 OFF DELAY(종료 지 릴레이가 꺼짐으로 설정될 때까지의 지연 시간을 설정합니다. 연) ON DELAY(작동 지 릴레이가 켜짐으로 설정될 때까지의 지연 시간을 설정합니다. 연) 그림 5 경고 기능 1 고경고 4 저경고 7 시간(x축) 2 고 사역대 5 지연 켜짐 8 소스(y축) 3 저...
Página 166
옵션 설명 OFF DELAY(종료 지 릴레이가 꺼짐으로 설정될 때까지의 지연 시간을 설정합니다. 연) ON DELAY(작동 지 릴레이가 켜짐으로 설정될 때까지의 지연 시간을 설정합니다. 연) 그림 6 피더 콘트롤 기능 1 사역대(위상=낮음) 4 종료 지연(위상이 높음으로 7 작동 지연(위상이 높음으로 설정) 설정) 2 사역대(위상=높음) 5 작동...
Página 167
그림 7 피더 콘트롤 기능(위상이 낮음, 오버피드 타이머) 1 사역대 4 시간(x축) 7 소스(y축) 2 설정점 5 지연 켜짐 3 오버피드 타이머 6 지연 꺼짐 • EVENT CONTROL(이벤트 콘트롤) function(기능)(그림 8 그림 9 및 참조) 옵션 설명 SET SETPOINT(설정점 릴레이가 켜짐으로 설정된 경우, 측정값을 설정합니다. 설정) DEADBAND(데드밴드) 측정값이...
Página 169
• SCHEDULER(스케줄러) function(기능)(그림 10 참조) 옵션 설명 HOLD OUTPUTS(출력 중지) 선택한 채널에 대한 출력을 중지하거나 전송합니다. RUN DAYS(작동 요일) 릴레이를 작동하는 일수를 설정합니다. START TIME(시작 시간) 시작 시간을 설정합니다. INTERVAL(주기) 활성화 주기 사이 시간을 설정합니다(0~999초, 기본값: 0). DURATION(지속 시간) 릴레이가 작동하는 기간을 설정합니다(0~999초, 기본값: 0). OFF DELAY(종료...
Página 170
• PROCESS EVENT(프로세스 이벤트) function(기능) 옵션 설명 SELECT 선택한 프로세스 이벤트 발생 시 릴레이가 켜지도록 설정합니다. 왼쪽 화살표 EVENTS(이벤트 를 눌러 확인란을 선택하거나 선택 취소합니다. MEASURING 1, 2, 3 or 4(측정 1, 2, 3 또는 4)—채널 1, 2, 3 또는 4의 측정 사 선택) 이클...
Página 171
옵션 설명 EDIT PASS CODE(암 암호를 편집합니다(최대 6자). 호 편집) PROTECT 암호로 보호되는 메뉴 옵션을 선택합니다. 선택한 메뉴 옵션은 암호로 FEATURES(보호 기능) 보호됩니다. 왼쪽 화살표를 눌러 확인란을 선택하거나 선택 취소합니 다. 4.20 오버플로우 용기 수위 조절 참고 : 분석기에 교정 병이 있는 경우에만 이 작업을 수행합니다 . 교정 병이 있는지 확인하려면 설치 설명서에 있는 Product overview( 제품...
Página 172
옵션 설명 STD SOLUTION(표 분석기 병에 있는 교정 표준 농도를 설정합니다(기본값: 10,000ppb = 10ppm). 준 용액) 참고 : 교정 표준 농도가 100ppm 이상인 경우 측정 단위 설정을 ppm 으로 설정합니 다 . TIME BASE(시간 단 DAYS(일)(기본값)—선택한 날짜의 선택한 시간에 교정을 수행하도록 설 정합니다(예: 매일...
Página 173
5.2.1 교정 표준 준비 수동 교정 수행을 위해 100ppb 나트륨 표준 및 1000ppb 나트륨 표준을 준비하려면 다음 단계를 수행 합니다. 교정 표준 준비에 사용된 모든 부피와 수량은 정확해야 합니다. 사용자가 제공하는 항목: • 메스 플라스크(4개), 500mL, A 등급 • NaCl, 1.272g •...
Página 174
4. 메시지가 표시되면 오버플로우 용기에 200mL의 교정 표준을 추가합니다. 권장 표준은 100ppb입 니다. 참고 : 100ppb 미만인 표준 용액은 빠르게 오염되어 농도가 바뀔 수 있으니 사용하지 마십시오 . Important(중요): 교정 표준의 온도는 분석기 교정에 사용되었던 교정 표준과는 달리 ± 5°C(9°F)보 다...
Página 175
섹션 6 작동 6.1 현재 및 마지막 측정의 세부 사항 표시 menu(메뉴)를 누르고 VIEW DATA(데이터 보기) > MEASUREMENT DATA(측정 데이터)를 선택합니 4를 참조하십시오. 다. 표 표 4 측정 데이터 설명 항목 설명 LAST MEAS TIME(최근 측정 시간) 마지막 측정이 완료된 시간입니다. LAST MEAS CHANNEL(마지막...
Página 176
• Acidity(산도)(CaCO 등가)—양이온 펌프가 없는 분석기: 50ppm 미만, 양이온 펌프가 있는 분석기: 250ppm 미만 • Suspended solids(탁도 고형물)—2NTU 미만(오일 또는 그리스 없음) 다음과 같이 물 샘플을 측정합니다. 1. 깨끗한 용기에 최소 200mL의 물 샘플을 담습니다. 2. menu(메뉴)를 누르고 GRAB SAMPLE/VERIFICATION(샘플 채취/확인)을 선택합니다. 3.
Página 177
WORK WITH READ DEVICE FILES(장치 파일 읽기)—선택한 장치 데이터를 SD DEVICES(장치 사용) 카드의 HACH/Devices 폴더에 CVS 파일 형식으로 저장합니다. 옵션: GRAB SAMPLE DATA(샘플 데이터 채취), CAL HISTORY(교정 내 역), SENSOR DIAG(센서 진단), MEASUREMENT DATA(측정 데이 터)(교정 및 그랩 샘플 측정을 위한 곡선 데이터) 및 SERVICE HISTORY(서비스...
Página 178
이동합니다. b. "NA5600sc 분석기"를 검색합니다. c. "다운로드" 탭을 선택합니다. "소프트웨어/펌웨어"로 스크롤합니다. d. HART 모듈 펌웨어 다운로드 링크를 클릭합니다. Open(열기)를 선택합니다. Hach 폴더가 표시 됩니다. 3. HACH 폴더를 SD 카드로 복사합니다. 참고 : HART 모듈 펌웨어는 \HACH\Firmware\HART 0_32768 에 있는 bin 파일입니다 .
Página 179
5. 라벨이 오른쪽을 가리키도록 SD 카드를 잡습니다. SD 카드를 분석기에 있는 SD 카드 슬롯에 넣습 그림 11 177 페이지를 참조하십시오. 니다. 6. menu(메뉴)를 누른 다음 SD CARD SETUP(SD 카드 설정) > UPGRADE SOFTWARE(소프트웨 어 업그레이드) > NETWORK CARD(네트워크 카드)를 선택합니다. 7.