Página 1
DOC023.97.80590 NA5600 sc Na 02/2021, Edition 5 Installation Installation Instalación Instalação 設置 설치 การติ ด ตั ้ ง...
Página 2
Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 39 Español .......................... 79 Português ........................119 日本語 ........................... 158 한글 ..........................195 ไทย ..........................230...
Página 3
Table of Contents 1 Specifications on page 3 4 Preparation for use on page 37 2 General information on page 6 A Appendix on page 37 3 Installation on page 11 Section 1 Specifications Specifications are subject to change without notice. Table 1 General specifications Specification Details...
Página 4
Table 1 General specifications (continued) Specification Details Digital inputs Six, non-programmable, isolated TTL type digital input or as a relay/open-collector type input 0.644 to 1.29 mm (24 to 16 AWG) wire; 0.644 to 0.812 mm (24 to 20 AWG) stranded recommended Fuses Input power: T 1.6 A, 250 VAC Relays: T 5.0 A, 250 VAC...
Página 5
Table 3 Measurement specifications (continued) Specification Details Interference phosphate Measurement interference is less than 0.1 ppb 10 ppm Response time Refer to Table Stabilization time Startup: 2 hours; Sample temperature variation: 10 minutes from 15 to 30 °C (59 to 86 °F) Use the optional heat exchanger when the temperature difference between samples is more than 15 °C (27 °F).
Section 2 General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.
This symbol indicates the need for protective eye wear. This symbol indicates that the marked item can be hot and should not be touched without care. This symbol indicates that the marked item requires a protective earth connection. If the instrument is not supplied with a ground plug on a cord, make the protective earth connection to the protective conductor terminal.
2.5 Product overview D A N G E R Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a treatment process and/or chemical feed system for which there are regulatory limits and monitoring requirements related to public health, public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the responsibility of the user of this instrument to know and abide by any applicable regulation and to have sufficient and appropriate mechanisms in place for compliance with applicable regulations in the event of malfunction of the instrument.
Página 9
Figure 1 Product overview—external view 1 Overflow vessel 7 Analytics panel 2 Status indicator light (refer to Table 5 8 Calibration standard bottle on page 11) 3 Display and keypad 9 Reactivation solution bottle 4 SD card slot 10 Sodium electrode 5 Analyzer without enclosure (panel mount) 11 Reference electrode 6 Analyzer with enclosure (wall, panel or table...
Página 10
Figure 2 Product overview—internal view 1 Latch to open analytics panel 4 KCl electrolyte reservoir 2 Analytics panel (open) 5 Conditioning solution bottle 3 Power switch 6 Optional cationic pump Figure 3 Door removal The optional cationic pump is necessary for accurate measurements if the sample(s) plumbed to the analyzer is less than pH 6.
2.5.1 Status indicator light The status indicator light shows the status of the analyzer. Refer to Table 5. The status indicator light is above the display. Table 5 Status indicator description Color Status Green The analyzer is in operation with no warnings, errors or reminders. Yellow The analyzer is in operation with active warnings or reminders.
• As close to the sample source as possible to decrease analysis delay. • Near an open chemical drain. • Away from direct sunlight and heat sources. • So that the power cable plug is visible and easily accessible. • In a location with sufficient space in front of it to open the door. •...
Página 13
3.3 Electrode installation 3.3.1 Install the reference electrode Install the reference electrode as shown in the illustrated steps that follow. At illustrated step 6, carefully turn the collar to break the seal. Then, move the collar up and down and turn it clockwise and counter-clockwise. At illustrated step 7, push the collar down and turn the collar less than 1/4 of a turn to lock the collar.
Página 14
3.3.2 Install the sodium electrode Install the sodium electrode as shown in the illustrated steps that follow. At illustrated step 3, hold the top of the electrode and point the glass bulb up. Then, quickly invert the electrode to push liquid down into the glass bulb until there is no air in the glass bulb. At illustrated step 7, make sure to connect the cable with the black connector to the sodium electrode.
Página 15
3.3.4 Fill the KCl electrolyte reservoir W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Read the safety data sheet from the supplier before bottles are filled or reagents are prepared. For laboratory use only.
3.4 Install the stir bar Put the supplied stir bar in the overflow vessel. Refer to Figure Figure 6 Install the stir bar 3.5 Electrical installation D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections.
Página 17
3.5.2 Connect a power cord—Analyzer with enclosure The analyzer is available with or without an enclosure. If the analyzer does not have an enclosure, go Connect a power cord—Analyzer without enclosure on page 20. Note: Do not use conduit to supply power. Item supplied by user: Power cord 1.
Página 19
Table 6 AC wiring information Terminal Description Color—North America Color—EU Protective Earth (PE) Ground Green Green with yellow stripe Neutral (N) White Blue Hot (L1) Black Brown Note: As an alternative, connect the ground (green) wire to the chassis ground. Refer to Figure Figure 7 Alternative ground (green) wire connection English 19...
Página 20
3.5.3 Connect a power cord—Analyzer without enclosure Note: Do not use conduit to supply power. Item supplied by user: Power cord 1. Remove the electrical access cover. Refer to Remove the electrical access cover on page 16. 2. Connect a power cord. Refer to the illustrated steps that follow. 3.
Página 21
Table 7 AC wiring information Terminal Description Color—North America Color—EU Protective Earth (PE) Ground Green Green with yellow stripe Neutral (N) White Blue Hot (L1) Black Brown Note: As an alternative, connect the ground (green) wire to the chassis ground. Refer to Figure 7 on page 19.
3.5.4 Power cord guidelines W A R N I N G Electrical shock and fire hazards. Make sure that the user-supplied power cord and non‐ locking plug meet the applicable country code requirements. W A R N I N G Electrocution hazard.
Use the relay connections to start or stop an external device such as an alarm. Each relay changes state when the selected trigger for the relay occurs. Refer to Connect to an external device on page 24 and Table 8 to connect an external device to a relay.
Página 24
Figure 8 Isolated TTL type digital input 1 Digital input connectors 3 Isolated TTL type digital input 2 Jumpers (12x) 4 Relay/Open-collector type input Table 9 Digital input functions Digital input Function Notes Channel 1—disable or enable High: disable, Low: enable Channel 2—disable or enable High: disable, Low: enable Channel 3—disable or enable...
Página 25
Refer to Specifications on page 3 for wiring requirements. 5. If the cable has a shield wire, connect the shield wire to the ground stud. Use the ring terminal supplied with the analyzer. Refer to Figure 6. Install the electrical access cover. Figure 9 Remove an external plug and install a strain-relief fitting Figure 10 Put the cable through an internal port plug English 25...
3.5.10 Install modules Add modules for additional output communications options. Refer to the documentation that is supplied with the module. 3.6 Plumbing 3.6.1 Connect the drain lines C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations.
Página 28
To prevent erratic readings: • Collect samples from locations that are sufficiently distant from points of chemical additions to the process stream. • Make sure that the samples are sufficiently mixed. • Make sure that all chemical reactions are complete. 3.6.4 Sample requirements The water from the sample source(s) must agree with the specifications in Specifications...
Página 29
9. Turn the shut-off valve(s) to the open position. 10. Make sure that there are no leaks at the tubing connections. If there is a leak at a fitting, push the tube farther into the fitting. Figure 14 Sample and drain lines—Analyzer with enclosure 1 Sample inlet for Channel 1 3 Pressure regulator 5 Case drain...
Página 30
Figure 15 Sample and drain lines—Analyzer without enclosure 1 Sample inlet for Channel 1 3 Pressure regulator 5 Chemical drain (0.276 bar or 4 psi), non- adjustable 2 Shut-off valve 4 Sample bypass drain for Channel 1 3.6.6 Plumbing ports Figure 16 shows the sample line, drain line and DIPA exhaust vent connections for analyzers with an enclosure.
Página 31
Figure 16 Plumbing ports—Analyzer with enclosure 1 Sample inlets (bottom row) 4 Plumbing ports for 2- or 4- 7 Case drain for spills or leaks channel analyzers 2 Sample bypass drains (top 5 Chemical drain row) 3 Plumbing ports for 1- 6 DIPA exhaust vent channel analyzers Figure 17 Plumbing ports—Analyzer without enclosure...
3.6.7 Remove the plug from the air purge fitting Note: Only do this task if the analyzer has an enclosure and does not have the optional cationic pump. Refer to Figure 2 on page 10 to identify the cationic pump. 1.
Figure 19 Air purge fitting 1 Air purge fitting 3.7 Install the analyzer bottles W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Read the safety data sheet from the supplier before bottles are filled or reagents are prepared.
Página 34
The manufacturer recommends the use of Diisopropylamine (DIPA) 99% for the conditioning solution. As an alternative, use ammonia (more than 28%) if the specification limitations of this amine are understood. Table 10 shows the comparisons of detection limit, accuracy, repeatability and consumption.
Página 35
Figure 21 DIPA bottle installation—Analyzer without enclosure English 35...
Página 36
Table 10 Comparison of conditioning solutions DIPA Ammonia Lowest detection limit 0.01 ppb 2 ppb Accuracy (analyzer without cationic pump) ±0.1 ppb or ±5% ±1 ppb or ±5% (the larger value) (the larger value) Accuracy (analyzer with cationic pump) ±2 ppb or ±5% ±2 ppb or ±5% (the larger value) (the larger value)
Página 37
• NaNO , 21.25 g • Ultra pure water, 500 mL 1. Put on the personal protective equipment identified in the safety data sheet (MSDS/SDS). 2. Rinse the volumetric flask with ultra pure water three times. 3. Add approximately 21.25 g of NaNO to the volumetric flask.
Página 38
Items supplied by the user: • Personal protective equipment (refer to MSDS/SDS) • Volumetric flask, 500 mL • KCl, 111.75 g • Ultra pure water, 500 mL 1. Put on the personal protective equipment identified in the safety data sheet (MSDS/SDS). 2.
Página 39
Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 39 4 Préparation à l'utilisation à la page 77 2 Généralités à la page 42 A Annexe à la page 77 3 Installation à la page 47 Section 1 Caractéristiques techniques Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable.
Página 40
Tableau 1 Caractéristiques générales (suite) Caractéristique Détails Relais Six ; type : relais SPDT hors tension, réglés à une charge résistive de 5 A chacun, 240 V c.a. maximum Connexion : câble de 1 à 1,29 mm (18 à 16 AWG), toron recommandé de 1 mm (18 AWG), câble de 5-8 mm de diamètre extérieur.
Página 41
Tableau 3 Caractéristiques relatives aux mesures (suite) Caractéristique Détails Précision Analyseurs sans pompe cationique : • 0,01 ppb à 2 ppb : ± 0,1 ppb • 2 ppb à 10 000 ppb : ± 5 % Analyseurs avec pompe cationique : •...
Tableau 4 Temps de réponse moyens T90 % ≤ 10 minutes Changement de Différence de Temps de précision de 0,1 ppb ou 5 % concentration d'un canal à température Vers le haut Vers le bas un autre maximale (°C) (minutes) (minutes) 0.1 ↔...
2.3 Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout symbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel. Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens.
numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé...
Página 45
Figure 1 Présentation du produit-vue externe 1 Récipient de débordement 7 Panneau des analyses 2 Voyant d'état (reportez-vous à Tableau 5 8 Flacon standard d'étalonnage à la page 47) 3 Ecran et clavier 9 Flacon de solution de réactivation 4 Logement de la carte SD 10 Electrode de sodium 5 Analyseur sans boîtier (montage sur 11 Electrode de référence...
Página 46
Figure 2 Présentation du produit-vue intérieure 1 Loquet d'ouverture du panneau d'analyse 4 Réservoir d'électrolyte KCl 2 Panneau d'analyse (ouvert) 5 Flacon de solution de conditionnement 3 Interrupteur marche/arrêt 6 Pompe cationique en option Figure 3 Retrait de la porte La pompe cationique en option est nécessaire pour l'obtention de mesures précises si le(s) échantillon(s) relié(s) à...
Página 47
2.5.1 Voyant d'état Le voyant d'état indique l'état de l'analyseur. Reportez-vous à Tableau 5. Le voyant d'état est au- dessus de l'écran. Tableau 5 Description du voyant d'état Couleur Etat Vert L'analyseur fonctionne sans avertissement, erreur, ni rappel. Jaune L'analyseur fonctionne avec des rappels ou des avertissements activés. Rouge L'analyseur ne fonctionne pas en raison d'une condition d'erreur.
3.1 Conseils d'installation Installez l'analyseur : • A l'intérieur dans un endroit propre, sec, bien ventilé et à température contrôlée. • Dans un endroit avec un minimum de vibrations mécaniques et de bruit électronique. • le plus proche possible de la source d'échantillonnage afin de réduire le temps d'analyse ;. •...
3.3 Installation des électrodes 3.3.1 Installation de l'électrode de référence Installez l'électrode de référence comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous. A l'étape illustrée 6, faire tourner doucement le collier pour briser le joint. Ensuite, déplacez le collier vers le haut et vers le bas et tournez-le dans les sens horaire et anti-horaire. A l'étape illustrée 7, poussez le collier vers le bas et tournez-le de moins de 1/4 de tour pour le verrouiller.
Página 50
3.3.2 Installation de l'électrode de sodium Installez l'électrode de sodium comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous. Comme illustré à l'étape 3, tenez le haut de l'électrode et pointez l'ampoule de verre vers le haut. Ensuite, retournez rapidement l'électrode pour pousser le liquide dans l'ampoule de verre jusqu'à ce qu'il n'y a plus d'air dans l'ampoule de verre.
Página 51
Figure 4 Examen des électrodes 3.3.4 Remplissage du réservoir d'électrolyte KCl A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Figure 5 Remplissage du réservoir d'électrolyte KCl 3.4 Installation de l'agitateur magnétique Mettez l'agitateur magnétique dans le récipient de débordement. Reportez-vous à la Figure Figure 6 Installation de l'agitateur magnétique 3.5 Installation électrique D A N G E R Risque d'électrocution. Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique.
Página 53
3.5.1 Dépose du couvercle d'accès électrique Reportez-vous aux étapes illustrées suivantes. Français 53...
Página 54
3.5.2 Connexion du cordon d'alimentation—Analyseur avec boîtier L'analyseur est disponible avec ou sans boîtier. Si l'analyseur ne dispose pas d'un boîtier, rendez- vous à la section Connexion du cordon d'alimentation—Analyseur sans boîtier à la page 57. Remarque : N'utilisez pas de conduit pour l'alimentation. Article fourni par l'utilisateur : cordon d'alimentation 1.
Página 56
Tableau 6 Informations sur le câblage de l'alimentation c.a. Borne Description Couleur (Amérique du Couleur (UE) Nord) Mise à la terre Vert Vert avec des bandes jaunes Neutre (N) Blanc Bleu Chaud (L1) Noir Marron Remarque : Vous pouvez également raccorder le fil de masse (vert) à la masse du châssis. Reportez-vous à la Figure Figure 7 Raccordement alternatif du fil de masse (vert) 56 Français...
Página 57
3.5.3 Connexion du cordon d'alimentation—Analyseur sans boîtier Remarque : N'utilisez pas de conduit pour l'alimentation. Article fourni par l'utilisateur : cordon d'alimentation 1. Déposez le couvercle d'accès électrique. Reportez-vous à la Dépose du couvercle d'accès électrique à la page 53. 2.
Página 58
Tableau 7 Informations sur le câblage de l'alimentation c.a. Borne Description Couleur (Amérique du Couleur (UE) Nord) Mise à la terre Vert Vert avec des bandes jaunes Neutre (N) Blanc Bleu Chaud (L1) Noir Marron Remarque : Vous pouvez également raccorder le fil de masse (vert) à la masse du châssis. Reportez-vous à la Figure 7 à...
3.5.4 Instructions relatives au cordon d'alimentation A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie et de choc électrique. Assurez-vous que le cordon et la fiche non verrouillable fournis par l'utilisateur sont conformes aux normes du pays concerné. A V E R T I S S E M E N T Risque d'électrocution.
Página 60
A V I S Les câbles ayant un calibre inférieur à 1,0 mm (18 AWG) ne sont pas recommandés. L'analyseur possède six relais non alimentés. Les relais ont des valeurs nominales de 5 A, 240 V c.a. maximum. Utilisez les connexions des relais pour démarrer ou arrêter un appareil externe (une alarme par exemple).
Página 61
3.5.7 Branchement sur les entrées numériques L'analyseur peut recevoir un signal numérique ou une fermeture à contact d'un périphérique externe lui faisant ignorer un canal d'échantillon. Par exemple, un débitmètre peut envoyer un signal numérique à haut débit lorsque l'échantillon est faible et l'analyseur ignore le canal d'échantillon applicable.
Tableau 9 Fonctions d'entrée numérique (suite) Entrée numérique Fonction Remarques Canal 3-désactiver ou activer Haut : désactiver, bas : activer Canal 4-désactiver ou activer Haut : désactiver, bas : activer Lancer l’étalonnage Haut : démarrer l'étalonnage automatique Démarrer l'analyseur Haut : démarrer l'analyseur Bas : arrêter l'analyseur (mode veille) Haut = relais/collecteur ouvert activé...
Página 63
Figure 10 Acheminement du câble par un connecteur de port interne Français 63...
Página 64
Figure 11 Connexions du câblage-carte principale 1 Connexion de la sonde de 4 Connexion du module 7 Connexions d'entrée filtre numériques 2 Connexion à une pompe 5 Connexion des relais 8 Connexion de la sonde cationique intelligente 3 Cavaliers pour les entrées 6 Connexions de sortie numériques 4–20 mA...
Página 65
3.5.9 Branchement des capteurs externes Les capteurs sc numériques externes peuvent être branchés sur l'analyseur à l'aide de l'adaptateur de sonde intelligent fourni en option (9321000). Reportez-vous à la documentation de l'adaptateur de sonde intelligent. 3.5.10 Installation des modules Ajoutez des modules pour bénéficier d'options de communication de sortie supplémentaires. Reportez-vous à...
Página 66
Figure 13 Les conduites d'évacuation sont à découvert 1 Tuyau d'évacuation de 2 Conduite d'évacuation 3 Drain de plancher l'échantillon 3.6.3 Directives de ligne d'échantillonnage Choisissez un point d'échantillonnage adapté et représentatif pour garantir le fonctionnement optimal de l'instrument. L'échantillon doit être représentatif de l'ensemble du système. Pour éviter les relevés irréguliers : •...
Página 67
pour connecter l'entrée d'échantillon à la source d'échantillon. Gardez la conduite d'entrée d'échantillon aussi courte que possible. c. Utilisez le coupe-tubes fournis pour couper un morceau de 6 mm de diamètre externe (petits tubes) pour la conduite de dérivation de l'échantillon. Assurez-vous que la longueur du tube est suffisante pour connecter la vidange de dérivation de l'échantillon à...
Página 68
Figure 14 Conduites de vidange et d'échantillon—Analyseur avec boîtier 1 Entrée de l'échantillon pour 3 Régulateur de pression 5 Vidange de boîtier la voie 1 (0,276 bar ou 4 psi), non réglable 2 Vanne d'arrêt 4 Vidange de dérivation de 6 Ecoulement chimique l'échantillon pour la voie 1 68 Français...
Página 69
Figure 15 Conduites de vidange et d'échantillon—Analyseur sans boîtier 1 Entrée de l'échantillon pour 3 Régulateur de pression 5 Ecoulement chimique la voie 1 (0,276 bar ou 4 psi), non réglable 2 Vanne d'arrêt 4 Vidange de dérivation de l'échantillon pour la voie 1 3.6.6 Orifices de plomberie Figure 16 présente les connexions de la conduite d'échantillon, de la conduite de vidange et du...
Página 70
Figure 16 Orifices de plomberie—Analyseur avec boîtier 1 Entrées d'échantillon 4 Orifices de plomberie pour 7 Vidange du boîtier pour les (rangée du bas) analyseurs à 2 ou 4 voies débordements ou les fuites 2 Vidanges de dérivation de 5 Ecoulement chimique l'échantillon (rangée du haut) 3 Orifices de plomberie pour...
Página 71
Figure 17 Orifices de plomberie—Analyseur sans boîtier 1 Orifices de plomberie pour analyseurs à 4 Orifices de plomberie pour analyseurs à 4 voies 1 voie 2 Entrées de l'échantillon (colonne de gauche) 5 Orifices de plomberie pour analyseurs à 2 voies 3 Vidanges de dérivation de l'échantillon 6 Ecoulement chimique (colonne de droite)
Página 72
Pour les analyseurs sans boîtier, utilisez le tube fourni de 6 mm de diamètre extérieur pour connecter le conduit de sortie DIPA à l'extérieur ou à une hotte. Reportez-vous à la Figure Figure 18 Conduit de sortie DIPA—Analyseur sans boîtier 3.6.9 Raccordement de la purge d'air (en option) Remarque : Effectuez uniquement cette tâche si l'analyseur dispose d'un boîtier.
A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. 3.7.1 Installation de la solution de conditionnement A V E R T I S S E M E N T Danger d'inhalation.
Página 74
Figure 20 Installation du flacon de DIPA—Analyseur avec boîtier 74 Français...
Página 75
Figure 21 Installation du flacon de DIPA—Analyseur sans boîtier Français 75...
Página 76
Tableau 10 Comparaison des solutions de conditionnement DIPA Ammoniaque Limite de détection inférieure 0.01 ppb 2 ppb Précision (analyseur sans pompe cationique) ±0,1 ppb ou ± 5 % ±1 ppb ou ± 5 % (valeur la plus grande) (valeur la plus grande) Précision (analyseur avec pompe cationique) ±2 ppb ou ±...
Página 77
Si la solution préparée n'est pas disponible, préparez une solution étalon à 10 mg/L de NaCl comme suit. Tous les volumes et toutes les quantités utilisés pour préparer la solution d'étalonnage doivent être précis. Eléments fournis par l'utilisateur : • Fiole volumétrique (2x), 500 mL, Classe A •...
Página 78
8. Mettez l'électrolyte KCl inutilisé dans une bouteille en plastique propre. Mettez une étiquette sur la bouteille qui identifie la solution et la date à laquelle elle a été préparée. Remarque : La durée de vie approximative de l'électrolyte préparé est de 3 mois. 78 Français...
Página 79
Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 79 4 Preparación para su uso en la página 117 2 Información general en la página 82 A Anexo en la página 118 3 Instalación en la página 87 Sección 1 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Tabla 1 Especificaciones generales (continúa) Especificación Datos Relés Seis; tipo: relés SPDT sin tensión, cada uno con carga resistiva de 5 A, 240 VCA máximo Conexión: cable de 1,0 a 1,29 mm (18 a 16 AWG), cable trenzado de 1,0 mm (18 AWG) recomendado, cable de DE de 5 a 8 mm.
Página 81
Tabla 3 Especificaciones de medición (continúa) Especificación Datos Exactitud Analizadores sin bomba catiónica: • 0,01 ppb a 2 ppb: ± 0,1 ppb • 2 ppb a 10.000 ppb: ±5% Analizadores con bomba catiónica: • 0,01 ppb a 40 ppb: ± 2 ppb •...
Tabla 4 Tiempos de respuesta medios T90% ≤ 10 minutos Cambio de concentración Diferencia máxima de Tiempo para exactitud de 0,1 ppb o 5% de un canal a otro temperatura (°C) Desde (minutos) Hasta (minutos) 0,1 ↔ 5 ppb 0,1 ↔ 50 ppb 0,1 ↔...
2.3 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública.
contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones.
Página 85
Figura 1 Descripción general del producto (vista externa) 1 Recipiente de rebose 7 Panel de análisis 2 Luz indicadora de estado (consulte la 8 Botella de estándar de calibración Tabla 5 en la página 87) 3 Pantalla y teclado 9 Botella de solución de reactivación 4 Ranura de tarjeta SD 10 Electrodo de sodio 5 Analizador sin carcasa (montaje en panel)
Página 86
Figura 2 Descripción general del producto (vista interna) 1 Sistema de apertura del panel de analítica 4 Depósito de electrolito de KCl 2 Panel de analítica (abierto) 5 Botella de solución de acondicionamiento 3 Interruptor de encendido 6 Bomba catiónica opcional Figura 3 Extracción de la puerta La bomba catiónica opcional es necesaria para medir con exactitud las muestras conectadas al analizador cuyo pH sea inferior a 6.
2.5.1 Luz indicadora de estado La luz indicadora de estado muestra el estado del analizador. Consulte la Tabla 5. La luz indicadora de estado se encuentra encima de la pantalla. Tabla 5 Descripción de la luz indicadora de estado Color Estado Verde El analizador está...
3.1 Instrucciones de instalación Instale el analizador: • En un espacio interior limpio, seco y bien ventilado, en el que se controle la temperatura. • En una ubicación en la que apenas se perciban vibraciones mecánicas y ruido electrónico. • Tan cerca de la fuente de la muestra como sea posible, para reducir el retraso del análisis.. •...
3.3 Instalación de los electrodos 3.3.1 Instalación del electrodo de referencia Instale el electrodo de referencia como se muestra en los siguientes pasos ilustrados. En el paso ilustrado 6, gire con cuidado el collar para romper el sello. A continuación, mueva el collar hacia arriba y hacia abajo y gírelo hacia la derecha y hacia la izquierda.
3.3.2 Instalación del electrodo de sodio Instale el electrodo de sodio como se muestra en los siguientes pasos ilustrados. En el paso ilustrado 3, sujete la parte superior del electrodo y sitúe el bulbo de vidrio hacia arriba. A continuación, invierta rápidamente el electrodo para que el líquido dentro del bulbo de vidrio baje, hasta que no haya aire en el bulbo de vidrio.
Figura 4 Comprobación de los electrodos 3.3.4 Llenado del depósito de electrolito de KCl A D V E R T E N C I A Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
Figura 5 Llenado del depósito de electrolito de KCl 3.4 Colocación de la barra agitadora Coloque la barra agitadora proporcionada en el recipiente de rebose. Consulte la Figura Figura 6 Colocación de la barra agitadora 3.5 Instalación eléctrica P E L I G R O Peligro de electrocución.
3.5.2 Conexión de un cable de alimentación: analizador con carcasa El analizador está disponible con o sin carcasa. Si el analizador no tiene carcasa, vaya a Conexión de un cable de alimentación: analizador sin carcasa en la página 97. Nota: No utilice el conducto para suministrar energía. Elemento proporcionado por el usuario: cable de alimentación 1.
Página 96
Tabla 6 Información de cableado de CA Terminal Descripción Color: Norteamérica Color: UE Toma de tierra de protección Verde Verde y amarillo Neutro (N) Blanco Azul Fase (L1) Negro Marrón Nota: También puede conectar la toma a tierra (verde) a la tierra del chasis. Consulte la Figura Figura 7 Conexión alternativa de la toma a tierra (verde) 96 Español...
3.5.3 Conexión de un cable de alimentación: analizador sin carcasa Nota: No utilice el conducto para suministrar energía. Elemento proporcionado por el usuario: cable de alimentación 1. Extraiga la cubierta de acceso eléctrico. Consulte Extracción de la cubierta de acceso del cliente en la página 93.
Tabla 7 Información de cableado de CA Terminal Descripción Color: Norteamérica Color: UE Toma de tierra de protección Verde Verde y amarillo Neutro (N) Blanco Azul Fase (L1) Negro Marrón Nota: También puede conectar la toma a tierra (verde) a la tierra del chasis. Consulte la Figura 7 en la página 96.
3.5.4 Directrices sobre el cable de alimentación A D V E R T E N C I A Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que el cable de alimentación suministrado por el usuario y el enchufe a prueba de bloqueo cumplen los requisitos del código de país pertinente.
El analizador dispone de seis relés sin tensión. Los relés tienen un valor nominal máximo de 5 A, 240 VCA. Utilice las conexiones de los relés para iniciar o detener dispositivos externos tales como una alarma. Cada relé cambia de estado cuando se produce la activación seleccionada. Consulte Conexión a un dispositivo externo en la página 102 y la...
Página 101
Los terminales de entrada digital admiten cable de 0,644 a 1,29 mm (de 24 a 16 AWG) Cada entrada digital se puede configurar como una entrada digital de tipo TTL aislada o como una entrada de tipo colector abierto/relé. Consulte la Figura 8.
3.5.8 Conexión a un dispositivo externo Nota: Para mantener el grado de protección de la carcasa, asegúrese de que todos los puertos de acceso eléctrico externos e internos que no se utilicen estén sellados. Por ejemplo, coloque un tapón en un prensacables que no se utilice.
Página 103
Figura 10 Pasar el cable a través de un tapón de puerto interno Español 103...
Página 104
Figura 11 Conexiones de cableado de la placa del circuito principal 1 Conexión de la sonda sc de 4 Conexión del módulo 7 Conexiones de entrada filtrado digital 2 Conexión de la bomba 5 Conexiones de los relés 8 Conexión de la sonda sc catiónica 3 Jumpers para las entradas 6 Conexiones de salida de...
3.5.9 Conexión de los sensores externos Los sensores sc digitales externos pueden conectarse al analizador con el adaptador de sonda inteligente (9321000) opcional. Consulte la documentación del adaptador de sonda inteligente. 3.5.10 Instalación de módulos Añada módulos para opciones de comunicaciones de salida adicionales. Consulte la documentación suministrada con el módulo.
Figura 13 Líneas de drenaje abiertas a venteo 1 Tubo de drenaje de muestra 2 Tubo de drenaje 3 Drenaje sin contrapresión 3.6.3 Directrices sobre la línea de muestra Seleccione un buen punto de muestreo que sea representativo para obtener el mejor rendimiento del instrumento.
Página 107
sea lo suficientemente larga para conectar la entrada de la muestra con la fuente de la muestra. Reduzca al máximo la longitud de la línea de entrada de la muestra. c. Utilice el cúter para tubos proporcionado para cortar un fragmento de tubo de 6 mm de DE (más pequeño) para la línea de drenaje de la muestra.
Página 108
Figura 14 Líneas de muestra y de drenaje en el analizador con carcasa 1 Entrada de muestras para 3 Regulador de presión 5 Drenaje de la carcasa el canal 1 (0,276 bares o 4 psi), no ajustable 2 Válvula de corte 4 Drenaje de derivación de 6 Drenaje químico muestra para el canal 1...
Figura 15 Líneas de muestra y de drenaje en el analizador sin carcasa 1 Entrada de muestras para 3 Regulador de presión 5 Drenaje químico el canal 1 (0,276 bares o 4 psi), no ajustable 2 Válvula de corte 4 Drenaje de derivación de muestra para el canal 1 3.6.6 Puertos de los tubos En la...
Página 110
Figura 16 Puertos de los tubos para analizadores con carcasa 1 Entradas de muestras (fila 4 Puertos de los tubos para 7 Desagüe de la carcasa para inferior) analizadores de 2 o derramamientos o fugas 4 canales 2 Drenajes de derivación de 5 Drenaje químico muestras (fila superior) 3 Puertos de los tubos para...
Figura 17 Puertos de los tubos para analizadores sin carcasa 1 Puertos de los tubos para analizadores de 4 Puertos de los tubos para analizadores de 4 canal 1 canal 2 Entradas de muestras (columna izquierda) 5 Puertos de los tubos para analizadores de 2 canal 3 Drenajes de derivación de muestras 6 Drenaje químico...
En el caso de los analizadores con carcasa, utilice el tubo de DE de 6 mm proporcionado para conectar la ventilación de salida de DIPA con el aire exterior o a una campana extractora. Consulte Figura 16 en la página 110 para identificar la ventilación de salida de DIPA. En el caso de los analizadores sin carcasa, utilice el tubo de DE de 6 mm proporcionado para conectar el puerto de salida de DIPA con el aire exterior o a una campana extractora.
3.7 Instalación de las botellas del analizador A D V E R T E N C I A Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
Página 114
Realice el paso ilustrado 2 debajo de una campana extractora, si es posible. No inhale los vapores de la DIPA. 4. Para los analizadores con la bomba catiónica opcional, retire el tubo corto del tapón. Coloque el tubo de salida del kit catiónico en el tapón. Consulte la Figura 2 en la página 86 para identificar la bomba catiónica.
Página 115
Figura 21 Instalación de una botella de DIPA en un analizador sin carcasa Español 115...
Página 116
Tabla 10 Comparación de las soluciones de acondicionamiento DIPA Amoníaco Límite de detección mínimo 0,01 ppb 2 ppb Exactitud (analizador sin ±0,1 ppb o ±5% ±1 ppb o ±5% bomba catiónica) (la de mayor valor) (la de mayor valor) Exactitud (analizador con ±2 ppb o ±5% ±2 ppb o ±5% bomba catiónica)
• Matraz volumétrico, 500 ml • NaNO , 21,25 g • Agua ultrapura, 500 ml 1. Póngase el equipo de protección personal identificado en la hoja de datos de seguridad (MSDS/SDS). 2. Enjuague tres veces el matraz volumétrico con agua ultrapura. 3.
Sección A Anexo A.1 Preparación del electrolito de KCl Para preparar 500 ml de electrolito de KCl 3 M, siga los pasos que se indican a continuación: Artículos proporcionados por el usuario: • Equipo de protección personal (consulte la MSDS o la SDS) •...
Índice 1 Especificações na página 119 4 Preparação para utilização na página 157 2 Informação geral na página 122 A Apêndice na página 157 3 Instalação na página 127 Secção 1 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Tabela 1 Especificações gerais Especificação Detalhes...
Página 120
Tabela 1 Especificações gerais (continuação) Especificação Detalhes Relés Seis; tipo: relés SPDT sem alimentação, cada um com potência de 5 A (resistiva), 240 V CA no máximo Ligação: fio de 1,0 a 1,29 mm (18 a 16 AWG); 1,0 mm (18 AWG) entrançado recomendado, cabo com DE de 5-8 mm.
Página 121
Tabela 3 Especificações de medição (continuação) Especificação Detalhes Precisão Analisadores sem bomba catiónica: • 0,01 ppb a 2 ppb: ± 0,1 ppb • 2 ppb a 10 000 ppb: ± 5% Analisadores com bomba catiónica: • 0,01 ppb a 40 ppb: ± 2 ppb •...
Tabela 4 Tempos de resposta médios T90% ≤ 10 minutos Mudança de concentração Diferença de Tempo para precisão de 0,1 ppb ou 5% de um canal para outro temperatura máxima Para cima Para baixo (°C) (minutos) (minutos) 0,1 ↔ 5 ppb 0,1 ↔...
2.3 Etiquetas de precaução Leia todos os avisos e etiquetas do equipamento. A sua não observação pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma frase de precaução. O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas europeus de recolha de lixo doméstico e público.
estão desenhados para fornecer proteção razoável contra interferências prejudiciais quando o equipamento for operado num ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado em conformidade com o manual de instruções, poderá...
Página 125
Figura 1 Descrição geral do produto – vista externa 1 Recipiente de excesso de fluxo 7 Painel de análise 2 Luz indicadora do estado (consulte a 8 Frasco de padrão de calibração Tabela 5 na página 127) 3 Ecrã e teclado 9 Frasco de solução de reactivação 4 Ranhura para cartão SD 10 Eléctrodo de sódio...
Página 126
Figura 2 Descrição geral do produto – vista interna 1 Fecho para abrir o painel de análise 4 Reservatório de electrólito KCl 2 Painel de análise (aberto) 5 Frasco de solução de condicionamento 3 Botão de alimentação 6 Bomba catiónica opcional Figura 3 Remoção das portas A bomba catiónica opcional é...
2.5.1 Luz indicadora de estado A luz indicadora de estado mostra o estado do analisador. Consulte Tabela 5. A luz indicadora de estado está acima do visor. Tabela 5 Descrição do indicador de estado Estado Verde O analisador está em funcionamento sem avisos, erros ou lembretes. Amarelo O analisador está...
3.1 Directrizes de instalação Instale o analisador: • Num ambiente fechado, limpo, seco, bem ventilado e com temperatura controlada. • Num local com vibrações mecânicas e ruído electrónico mínimos. • O mais próximo possível da fonte de amostras para reduzir o atraso da análise. •...
Página 129
3.3 Instalação de eléctrodos 3.3.1 Instalar o eléctrodo de referência Instale o eléctrodo de referência conforme apresentado nos passos ilustrados que se seguem. No passo 6 ilustrado, rode o colar cuidadosamente para quebrar o vedante. Em seguida, mova o colar para cima e para baixo e rode-o para direita e para a esquerda. No passo 7 ilustrado, empurre o colar para baixo e rode-o menos de 1/4 de volta para o bloquear.
3.3.2 Instalar o eléctrodo de sódio Instale o eléctrodo de sódio conforme apresentado nos passos ilustrados que se seguem. No passo 3 ilustrado, segure na parte superior do eléctrodo e vire a ampola de vidro para cima. Em seguida, inverta rapidamente o eléctrodo para que o líquido escorra para dentro da ampola de vidro até...
Figura 4 Examinar os eléctrodos 3.3.4 Encher o reservatório de electrólito KCl A D V E R T Ê N C I A Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de proteção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados.
Figura 5 Encher o reservatório de electrólito KCl 3.4 Instalar a barra de agitação Coloque a barra de agitação fornecida no recipiente para recolha de transbordamentos. Consulte Figura Figura 6 Instalar a barra de agitação 3.5 Instalação eléctrica P E R I G O Perigo de electrocussão.
3.5.1 Remover a tampa de acesso eléctrico Consulte os passos ilustrados abaixo. Português 133...
Página 134
3.5.2 Ligar um cabo de alimentação – Analisador com estrutura O analisador está disponível com ou sem estrutura. Se o analisador não tiver uma estrutura, consulte Ligar um cabo de alimentação – Analisador sem estrutura na página 137. Nota: Não utilize a conduta para fornecer energia. Item fornecido pelo utilizador: cabo de alimentação 1.
Página 136
Tabela 6 Informações sobre a cablagem de CA Terminal Descrição Cor—América do Norte Cor—UE Ligação à terra de protecção Verde Verde com faixa (PE) amarela Neutro (N) Branco Azul Quente (L1) Preto Castanho Nota: como alternativa, ligue o fio de terra (verde) à ligação à terra da estrutura. Consulte Figura Figura 7 Ligação à...
Página 137
3.5.3 Ligar um cabo de alimentação – Analisador sem estrutura Nota: Não utilize a conduta para fornecer energia. Item fornecido pelo utilizador: cabo de alimentação 1. Remova a tampa de acesso eléctrico. Consulte Remover a tampa de acesso eléctrico na página 133. 2.
Página 138
Tabela 7 Informações sobre a cablagem de CA Terminal Descrição Cor—América do Norte Cor—UE Ligação à terra de protecção Verde Verde com faixa (PE) amarela Neutro (N) Branco Azul Quente (L1) Preto Castanho Nota: como alternativa, ligue o fio de terra (verde) à ligação à terra da estrutura. Consulte Figura 7 na página 136.
Página 139
3.5.4 Directrizes do cabo de alimentação A D V E R T Ê N C I A Perigos de incêndio e de electrocussão. Certifique-se de que o cabo de alimentação e a ficha sem bloqueio fornecidos pelo utilizador cumprem os requisitos do código do país aplicáveis.
O analisador tem seis relés sem alimentação. Os relés têm uma potência máxima de 5 A, 240 V CA. Utilize as ligações dos relés para iniciar ou parar um dispositivo externo, tal como um alarme. Cada relé muda de estado quando ocorre a respectiva condição de activação seleccionada. Consulte Ligar a um dispositivo externo na página 142 e a...
Página 141
Os terminais de entrada digital suportam fio de 0,644 a 1,29 mm (24 a 16 AWG) Cada entrada digital pode ser configurada como uma entrada digital isolada do tipo TTL ou como uma entrada do tipo relé/colector aberto. Consulte Figura 8.
Página 142
3.5.8 Ligar a um dispositivo externo Nota: para manter a classificação da estrutura, certifique-se de que todas as portas de acesso eléctrico internas e externas que não sejam utilizadas estão seladas. Por exemplo, coloque uma ficha num encaixe de alívio de tensão que não seja utilizado.
Página 143
Figura 10 Passar o cabo através de uma tampa de porta interna Português 143...
Página 144
Figura 11 Ligações de cablagem – placa de circuito principal 1 Ligação sc da sonda do 4 Ligação do módulo 7 Ligações de entrada digital filtro 2 Ligação da bomba catiónica 5 Ligações dos relés 8 Ligação de sonda inteligente 3 Pontes para as entradas 6 Ligações de saída de digitais...
3.5.9 Ligar sensores externos Os sensores sc digitais externos podem ser ligados ao analisador com o Adaptador de sonda inteligente (9321000) opcional. Consulte a documentação do Adaptador de sonda inteligente. 3.5.10 Instalar módulos Adicionar módulos para opções de comunicação de saída adicionais. Consulte a documentação fornecida com o módulo.
Figura 13 Linhas de drenagem abertas ao ar 1 Tubo de drenagem da 2 Tubo de drenagem 3 Conduta de drenagem no amostra chão 3.6.3 Directrizes da linha de amostra Seleccione um bom ponto de amostra representativo do melhor desempenho do instrumento. A amostra deve ser representativa do todo o sistema.
Página 147
tubo é suficientemente longo para ligar a entrada da amostra à fonte da amostra. Mantenha a linha de entrada da amostra tão curta quanto possível. c. Utilize o cortador de tubagem fornecido para cortar um pedaço de tubo com DE de 6 mm (mais pequeno) para a linha de desvio de amostras.
Página 148
Figura 14 Linhas de amostras e de drenagem – Analisador com estrutura 1 Entrada de amostra para o 3 Regulador de pressão 5 Dreno da caixa Canal 1 (0,276 bar ou 4 psi), não ajustável 2 Válvula de corte 4 Dreno de desvio de 6 Dreno de químicos amostras para o Canal 1 148 Português...
Página 149
Figura 15 Linhas de amostras e de drenagem – Analisador sem estrutura 1 Entrada de amostra para o 3 Regulador de pressão 5 Dreno de químicos Canal 1 (0,276 bar ou 4 psi), não ajustável 2 Válvula de corte 4 Dreno de desvio de amostras para o Canal 1 3.6.6 Portas de canalização Figura 16...
Página 150
Figura 16 Portas de canalização – Analisador com estrutura 1 Entradas de amostra (fila 4 Portas de canalização para 7 Dreno da caixa para inferior) analisadores de 2 ou derramamentos ou fugas 4 canais 2 Drenos de desvio da 5 Dreno de químicos amostra (fila superior) 3 Portas de canalização para 6 Ventilação de exaustão de...
Figura 17 Portas de canalização – Analisador sem estrutura 1 Portas de canalização para analisadores de 4 Portas de canalização para analisadores de 4 canal 1 canal 2 Entradas de amostra (coluna da esquerda) 5 Portas de canalização para analisadores de 2 canal 3 Drenos de desvio da amostra (coluna da 6 Dreno de químicos...
Para analisadores sem uma estrutura, utilize a tubagem com DE de 6 mm para ligar a porta de exaustão de DIPA ao ar exterior ou a um exaustor. Consulte Figura Figura 18 Porta de exaustão de DIPA – analisador sem estrutura 3.6.9 Ligar a purga de ar (opcional) Nota: só...
Página 153
A V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais. 3.7.1 Instalar a solução de condicionamento A D V E R T Ê N C I A Perigo de inalação.
Página 154
Figura 20 Instalação do frasco de DIPA – Analisador com estrutura 154 Português...
Página 155
Figura 21 Instalação do frasco de DIPA – Analisador sem estrutura Português 155...
Página 156
Tabela 10 Comparação de soluções de condicionamento DIPA Amónia Limite de detecção mais baixo 0,01 ppb 2 ppb Exactidão (analisador sem ±0,1 ppb ou ±5% ±1 ppb ou ±5% bomba catiónica) (o valor maior) (o valor maior) Exactidão (analisador com ±2 ppb ou ±5% ±2 ppb ou ±5% bomba catiónica)
Página 157
Se não houver solução preparada, prepare o padrão de NaCl 10 mg/l da forma seguinte. Todos os volumes e quantidades utilizados para preparar o padrão de calibração têm de ser exactos. Itens fornecidos pelo utilizador: • Balão volumétrico (2x), 500 mL, Classe A •...
Página 158
目次 1 仕様 4 使用の準備 158 ページ 193 ページ 2 総合情報 A 付録 160 ページ 194 ページ 3 設置 165 ページ 第 1 章 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 表 1 一般仕様 仕様 詳細 寸法 (W x H x 分析装置 (筺体あり): 45.2 x 68.1 x 33.5 cm 分析装置...
Página 159
表 1 一般仕様 (続き) 仕様 詳細 入力電源: T 1.6 A、250 VAC ヒューズ リレー: T 5.0 A、250 VAC 試料ラインおよび試料バイパスドレーン: プラスチックチューブ用外径 6 mm ク 接続継手 イック継手 薬品およびケースドレーン: 7/16 インチ内径、 軟質プラスチックチューブ用クイッ ク継手 認証 CE 互換、CB、cETLus、TR CU 互換、RCM、KC 表 2 試料要件 仕様 詳細 0.2 ~ 6 バール (3 ~ 87 psi) 試料圧力...
Página 193
ユーザーが準備する品目: • 個人用保護具 (MSDS/SDS を参照) • メスフラスコ、500 mL • NaNO 、21.25 g • 超純水、500 mL 1. 安全データシート (MSDS/SDS) で指定されている個人用保護具を着用してください。 2. メスフラスコを超純水で 3 回すすぎます。 3. 約 21.25 g の NaNO をメスフラスコに加えます。 4. 100 mL の超純水をメスフラスコに加えます。 5. 粉末が完全に溶けるまでメスフラスコを振ります。 6. 超純水を 500 mL の目盛りまで加えます。 7.
Página 194
第 A 章 付録 A.1 KCl 内部液の準備 500 mL の 3 M KCl 内部液を準備するには、次の手順に従います。 ユーザーが準備する品目: • 個人用保護具 (MSDS/SDS を参照) • メスフラスコ、500 mL • KCl、111.75 g • 超純水、500 mL 1. 安全データシート (MSDS/SDS) で指定されている個人用保護具を着用してください。 2. メスフラスコを超純水で 3 回すすぎます。 3. 約 111.75 g の KCl をメスフラスコに加えます。 4.
Página 195
목차 1 사양 4 사용을 위한 준비 195 페이지 228 페이지 2 일반 정보 A 부록 197 페이지 229 페이지 3 설치 202 페이지 섹션 1 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 표 1 일반 사양 사양 세부 사항 치수(W x H 외함이...
Página 196
표 1 일반 사양 (계속) 사양 세부 사항 입력 전원: T 1.6A, 250VAC 퓨즈 릴레이: T 5.0A, 250VAC 샘플 라인 및 샘플 우회 배수구: 플라스틱 튜브용 6mm OD push-to-connect 피팅 피팅 화학물질 및 케이스 배수구: 7 /16인치 소프트 플라스틱 튜브용 ID slip-on 피팅 인증...
Página 197
표 3 측정 사양 (계속) 사양 세부 사항 시작: 2시간, 샘플 온도 차이: 15~30°C(59~86°F) 10분 안정화 시간 샘플 간 온도차가 15°C(27°F)보다 클 경우에는 열 교환기(옵션)를 사용하십시 오. 50분(일반) 교정 시간 교정 자동 교정: 알려진 추가 방법, 수동 교정: 1 또는 2 지점 0.01ppb 최소...
Página 198
2.1 안전 정보 제조사는 본 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는 간접적 손해에 국한하 지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지 않으며, 관계 법령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책 이 있습니다. 사용자는 사용상 중대한 위험을 인지하고 장비 오작동이 발생할 경우에 대비하여 적절한 보호...
Página 199
본 심볼이 표시된 부품은 뜨거울 수 있으므로 반드시 조심해서 다뤄야 합니다. 이 심볼은 표시된 부품에 보호 접지를 연결해야 함을 나타냅니다. 코드의 접지 플러그로 기기에 전원이 공급되지 않는 경우 보호 접지 단자에 보호 접지를 연결하십시오. 2.4 규정 준수 및 인증 주 의 이...
Página 200
나트륨 분석기는 나트륨 ISE(이온 특이성 전극) 전극과 기준 전극을 사용해 샘플 물의 나트륨 농도를 측정합니다. 나트륨 전극과 기준 전극의 전위차는 네른스트(Nernst) 법칙과 같이 나트륨 농도의 로그 에 정비례합니다. 이 분석기는 측정 전에 컨디셔닝 용액을 사용해 샘플의 pH를 10.7~11.6까지 일정하 게 높여서 나트륨 측정 시 온도나 기타 이온의 간섭을 방지합니다. 설치...
Página 201
그림 2 제품 개요 - 내부 모습 1 분석 패널 개방용 래치 4 KCl 전해질 저장 용기 2 분석 패널(개방 상태) 5 컨디셔닝 용액 병 3 전원 스위치 6 양이온 펌프(옵션) 그림 3 도어 분리 양이온 펌프(옵션)는 분석기에 연결된 샘플이 pH 6 미만인 경우 정확한 측정을 위해 필요합니다. 한글...
Página 202
2.5.1 상태 표시등 5를 참조하십시오. 상태 표시등은 디스플레이 위에 있 상태 표시등에는 분석기 상태가 표시됩니다. 표 습니다. 표 5 상태 표시등 설명 색상 상태 녹색 분석기가 경고, 오류 또는 알림 없이 작동 중입니다. 노란색 분석기가 경고, 또는 알림이 활성화된 상태에서 작동 중입니다. 빨간색...
Página 203
• 전원 케이블 플러그가 보이면서 쉽게 접근할 수 있는 장소 • 전방으로 도어를 열 수 있도록 충분한 공간이 있는 장소 • 배관 및 전기적 연결이 가능하도록 주위에 충분한 공간이 있는 장소. 본 기기의 규격은 최대 고도 2000 m(6562 ft)입니다. 본 기기를 2000 m 이상의 고도에서 사용하면 전 기...
Página 204
3.3 전극 설치 3.3.1 기준 전극 설치 아래 그림의 단계에 따라 기준 전극을 설치합니다. 그림의 6단계에서 칼라를 조심스럽게 돌려서 밀봉된 부분을 제거합니다. 그런 다음 칼라를 상하로 움 직인 후 시계 방향과 시계 반대 방향으로 돌립니다. 그림의 7단계에서 칼라를 누르면서 1/4 미만 돌려서 잠급니다. 칼라가 잠기면 돌아가지 않습니다. 칼 라가...
Página 205
3.3.2 나트륨 전극 설치 아래 그림의 단계에 따라 나트륨 전극을 설치합니다. 그림의 3단계에서 전극 상단을 붙잡고 유리 전구가 위를 향하도록 합니다. 그런 다음 전극을 빠르게 뒤 집어서 유리 전구 내부에 공기가 없을 때까지 액체를 유리 전구로 밀어 넣습니다. 그림의 7단계에서 검은색 커넥터가 달린 케이블이 나트륨 전극에 연결되어야 합니다. 저장...
Página 206
3.3.4 KCl 전해질 저장 용기 채우기 경 고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질 에 맞는 개인보호장비를 안전하게 착용하십시오. 병을 채우거나 시약을 준비하기 전에 공 급업체의 안전 데이터 시트를 읽습니다. 실험실에서만 사용할 수 있습니다. 사용자의 현지 규정에...
Página 207
3.4 교반용 막대 설치 6을 참조하십시오. 제공되는 교반용 막대를 오버플로우 용기에 넣습니다. 그림 그림 6 교반용 막대 설치 3.5 전기 설치 위 험 감전 위험. 전기 연결 전에 항상 기기의 전원을 차단하십시오. 3.5.1 전기 액세스 덮개 분리 아래의 단계별 그림 설명을 참조하십시오. 한글...
Página 208
3.5.2 전원 코드 연결 - 외함이 설치된 분석기 분석기는 외함 유무에 상관없이 사용할 수 있습니다. 분석기에 외함이 설치되지 않은 경우에는 전원 코드 연결 - 외함이 설치되지 않은 분석기 211 페이지로 이동하십시오. 참고 : 전원 공급에 도관을 사용하지 마십시오 . 사용자 공급 항목: 전원 코드 1.
Página 210
표 6 AC 배선 정보 종단 설명 색상-북미 색상-유럽 녹색 (노란색 줄무늬 보호 접지(PE) 접지 녹색 포함) 뉴트럴(N) 흰색 파란색 핫(L1) 검은색 갈색 참고 : 대체 방법으로서 접지 ( 녹색 ) 와이어를 새시 접지에 연결합니다 . 그림 7 를 참조하십시오 . 그림...
Página 211
3.5.3 전원 코드 연결 - 외함이 설치되지 않은 분석기 참고 : 전원 공급에 도관을 사용하지 마십시오 . 사용자 공급 항목: 전원 코드 1. 전기 액세스 덮개를 분리합니다. 전기 액세스 덮개 분리 207 페이지를 참조하십시오. 2. 전원 코드를 연결합니다. 아래의 그림 단계를 참조하십시오. 3.
Página 212
표 7 AC 배선 정보 종단 설명 색상-북미 색상-유럽 녹색 (노란색 줄무늬 보호 접지(PE) 접지 녹색 포함) 뉴트럴(N) 흰색 파란색 핫(L1) 검은색 갈색 참고 : 대체 방법으로서 접지 ( 녹색 ) 와이어를 새시 접지에 연결합니다 . 그림 7 페이지을 참조하십시오 . 한글...
Página 213
3.5.4 전원 코드 지침 경 고 전기쇼크 및 화재 위험. 사용자의 전원 코드와 비잠금형 플러그가 해당 국가 법규정을 충 족하는지 확인하십시오. 경 고 감전 위험. 보호 접지 도체에 0.1 ohm 미만의 낮은 임피던스 연결을 사용해야 합니다. 연 결된 와이어 도체는 AC 주전원 도체와 전류 정격이 같아야 합니다. 주...
Página 214
릴레이 연결을 사용하여 알람과 같은 외부 장치를 시작하거나 중단할 수 있습니다. 각 릴레이는 릴레 이에 대해 선택한 트리거가 발생하면 상태가 바뀝니다. 215 페이지와 8을 참조하십시오. 릴레이를 구 외부 장치를 릴레이에 연결하려면 외부 장치에 연결 표 성하려면 작동 설명서를 참조하십시오. 릴레이 단자는 1.0~1.29mm (18~16AWG) 와이어를...
Página 215
그림 8 격리된 TTL 유형 디지털 입력 1 디지털 입력 커넥터 3 격리된 TTL 유형 디지털 입력 2 점퍼(12x) 4 릴레이/개방 컬렉터 유형 입력 표 9 디지털 입력 기능 디지털 입력 기능 참고사항 채널 1 - 비활성화 또는 활성화 높음: 비활성화, 낮음: 활성화 채널...
Página 216
4. 케이블 와이어를 메인 회로판에서 해당하는 단자에 연결합니다. 그림 11을 참조하십시오. 195 페이지를 참조하십시오. 배선 요구 사항에 대해서는 사양 5. 케이블이 차폐 와이어인 경우에는 차폐 와이어를 접지 스터드에 연결합니다. 분석기에 함께 제공 12를 참조하십시오. 되는 링 단자를 사용하십시오. 그림 6. 전기 액세스 커버를 설치합니다. 그림...
Página 217
그림 11 배선 연결 - 메인 회로판 1 필터 프로브 sc 연결부 4 모듈 연결부 7 디지털 입력 연결부 2 양이온 펌프 연결부 5 릴레이 연결부 8 스마트 프로브 연결부 3 디지털 입력 점퍼 6 4~20mA 출력 연결부 그림 12 차폐 와이어 연결 3.5.9 외부...
Página 218
3.5.10 모듈 설치 출력 통신 옵션이 더 필요할 경우에는 모듈을 추가합니다. 해당 모듈과 함께 제공되는 설명서를 참조 하십시오. 3.6 배관 3.6.1 배출 라인 연결 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐 기하십시오. 인치...
Página 219
판독 오류를 방지하려면: • 프로세스 흐름에 화학제를 첨가한 지점으로부터 충분히 떨어진 곳에서 샘플을 수집합니다. • 샘플을 충분히 혼합합니다. • 모든 화학 반응이 완전이 이루어지도록 합니다. 3.6.4 샘플 요구 사항 195 페이지의 사양을 따라야 합니다. 샘플 소스 물은 사양 최상의 성능을 내기 위해서는 샘플 유속 및 작동 온도를 가능한 일정하게 유지하십시오. 3.6.5 샘플...
Página 220
9. 차단 밸브를 개방 위치로 돌립니다. 10. 튜브 연결부의 누출 유무를 확인합니다. 피팅에 누출이 있을 경우 튜브를 피팅 안으로 더 밀어 넣습 니다. 그림 14 샘플 및 배수구 라인 - 외함이 설치된 분석기 1 채널 1의 샘플 주입구 3 압력 조절기(0.276bar 또는 5 케이스...
Página 221
그림 15 샘플 및 배수구 라인 - 외함이 설치되지 않은 분석기 1 채널 1의 샘플 주입구 3 압력 조절기(0.276bar 또는 5 화학물질 배수구 4psi), 비조정식 2 차단 밸브 4 채널 1의 샘플 우회 배수구 3.6.6 배관 포트 16는 외함이 설치된 분석기의 경우 샘플 라인, 배수구 라인 및 DIPA 배기구 연결부를 나타냅니 그림...
Página 222
그림 16 배관 포트 - 외함이 설치된 분석기 1 샘플 주입구(아래 줄) 4 채널 2 또는 4 분석기용 배관 7 유출 또는 누수용 케이스 배 포트 수구 2 샘플 우회 배수구(위 줄) 5 화학물질 배수구 3 채널 1 분석기용 배관 포트 6 DIPA 배기구...
Página 223
3.6.7 에어 퍼지 피팅에서 플러그 분리 참고 : 분석기에 외함이 설치되어 있고 , 옵션인 양이온 펌프가 없는 경우에만 이 작업을 실시하십시오 . 양이온 펌프를 식별하려면 그림 2 페이지를 참조하십시오 . 1. 플러그를 에어 퍼지 피팅에서 분리합니다. 그림 19 224 페이지를 참조하십시오. 2.
Página 224
그림 19 에어 퍼지 피팅 1 에어 퍼지 피팅 3.7 분석기 병 설치 경 고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질 에 맞는 개인보호장비를 안전하게 착용하십시오. 병을 채우거나 시약을 준비하기 전에 공 급업체의 안전 데이터 시트를 읽습니다. 실험실에서만 사용할 수 있습니다. 사용자의 현지 규정에...
Página 225
제조업체는 컨디셔닝 용액에 디이소프로필아민(DIPA)을 99% 사용하도록 권장하고 있습니다. 디이소 프로필아민의 사양 제한에 대해서 잘 알고 있다면 대안으로 암모니아(28% 이상)를 사용해도 좋습니 10은 검출 한계, 정확도, 반복성 및 사용 기간을 나타냅니다. 다. 표 사용자가 제공하는 항목: • 개인 보호 장비(MSDS/SDS 참조) •...
Página 226
그림 21 DIPA 병 설치 - 외함이 설치되지 않은 분석기 한글...
Página 227
표 10 컨디셔닝 용액 비교 DIPA 암모니아 0.01ppb 2ppb 최저 검출 한계 ±0.1ppb 또는 ±5% ±1ppb 또는 ±5% 정확도(양이온 펌프가 설치되지 않은 분석기) (더욱 큰 값) (더욱 큰 값) ±2ppb 또는 ±5% ±2ppb 또는 ±5% 정확도(양이온 펌프가 설치되지 않은 분석기) (더욱...
Página 228
• 메스 플라스크, 500mL • NaNO , 21.25g • 초순수, 500mL 1. 안전 데이터 시트(MSDS/SDS)에서 식별된 개인 보호 장비를 착용합니다. 2. 메스 플라스크를 초순수로 3회 헹굽니다. 3. 약 21.25g의 NaNO 를 메스 플라스크에 추가합니다. 4. 초순수 100mL를 메스 플라스크에 추가합니다. 5.
Página 229
섹션 A 부록 A.1 KCl 전해질 제조 다음과 같은 단계에 따라 3M KCl 전해질 500mL를 제조합니다. 사용자가 제공하는 항목: • 개인 보호 장비(MSDS/SDS 참조) • 메스 플라스크, 500mL • KCl, 111.75g • 초순수, 500mL 1. 안전 데이터 시트(MSDS/SDS)에서 식별된 개인 보호 장비를 착용합니다. 2.