Página 1
DOC023.97.80592 NA5600 sc Na 02/2021, Edition 5 Maintenance and Troubleshooting Maintenance et dépannage Mantenimiento y solución de problemas Manutenção e resolução de problemas メンテナンスとトラブルシューティング 유지 보수 및 문제 해결 การซ่ อ มบํ า รุ ง และการแก้ ป ั ญ หา...
Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 29 Español .......................... 59 Português ........................88 日本語 ........................... 119 한글 ..........................148 ไทย ..........................177...
Página 3
Table of Contents 1 Safety information on page 3 4 Troubleshooting on page 17 2 Show the active errors, warnings and 5 Diagnostics on page 23 reminders on page 3 6 Replacement parts and accessories 3 Maintenance on page 3 on page 27 Section 1 Safety information Refer to the installation manual for general safety information, hazard descriptions and precautionary...
3.1 Maintenance schedule Table 1 shows the recommended schedule of maintenance tasks. Facility requirements and operating conditions may increase the frequency of some tasks. Table 1 Maintenance schedule Task 3 months As necessary Replace the calibration and reactivation solutions on page 4 Replace the conditioning solution on page 6 Replace the KCl electrolyte...
Página 5
1. Put on the personal protective equipment identified in the safety data sheet (MSDS/SDS). 2. Push menu, then select STOP ANALYZER. Note: If START ANALYZER shows, the analyzer is already in standby mode. 3. Replace the reactivation solution and calibration solution as follows: a.
Página 6
3.5 Replace the conditioning solution W A R N I N G Inhalation hazard. Do not breathe Diisopropylamine (DIPA) or ammonia fumes. Exposure may result in severe injury or death. W A R N I N G Chemical exposure hazard. Diisopropylamine (DIPA) and ammonia are a flammable, corrosive and toxic chemical.
Página 8
5. For analyzers with the optional cationic pump, install the outlet tube from the cationic pump back into the off-center hole in the cap. 6. Close the analytics panel. Turn the latch on the analytics panel to the locked position. 7.
Página 9
3. Install the KCl electrolyte tube back on the reference electrode. 4. Fill the KCl electrolyte reservoir as follows: a. Turn the latch on the analytics panel to the unlocked position. Open the analytics panel. b. Remove the lid from the KCl electrolyte reservoir. Refer to Figure c.
Página 10
3.7 Replace an input power fuse D A N G E R Electrocution hazard. Remove power from the instrument before this procedure is started. D A N G E R Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses. Examine the fuses.
Página 11
Figure 4 Power fuse replacement 3.8 Prepare the analyzer for a short-term shutdown Prepare the analyzer for a short-term shutdown (2 days to 1 week) as follows: Items supplied by user: Clamp scissors 1. Push menu, then select STOP ANALYZER. Note: If START ANALYZER shows, the analyzer is already in standby mode.
Página 12
Prepare the analyzer for a long-term shutdown (more than 1 week) as follows: Items supplied by user: • Small container, 250 mL or larger • Deionized water, 1.5 L • Clean, no-lint cloth Items to collect: • Storage bottles for electrodes (2x) •...
Página 13
3.9.2 Remove the reference electrode Refer to the illustrated steps that follow. English 13...
Página 14
3.9.3 Remove the sodium electrode Refer to the illustrated steps that follow. 3.9.4 Disconnect the conditioning solution bottle W A R N I N G Inhalation hazard. Do not breathe Diisopropylamine (DIPA) or ammonia fumes. Exposure may result in severe injury or death. W A R N I N G Chemical exposure hazard.
Página 15
3.9.5 Flush the reagent tubing 1. Put on the personal protective equipment identified in the safety data sheet (MSDS/SDS). 2. Remove the reactivation solution and calibration solution bottles from the analyzer. Refer to Figure Note: Only analyzers with the auto calibration option have a calibration solution bottle. 3.
Página 16
Figure 5 Bottle removal 3.9.6 Drain the overflow vessel 1. Push diag, then select PERFORM TEST and push enter. 2. Push enter to select YES. 3. Select SAMPLE DRAIN, then push enter. 4. Enter 150 seconds. 5. Push enter two times. 6.
Página 17
Figure 6 Set the power switch to off 3.9.8 Discard the deionized water in the bottles 1. Remove the reactivation solution and calibration solution bottles from the analyzer. Pull the bottle caps down so they hang below the analyzer. Do not let the bottle cap or internal tubing touch the analyzer to prevent contamination. 2.
Página 18
Problem Possible cause Solution A channel is not The channel is not Push menu, then select SETUP SYSTEM > being measured. activated. CONFIGURE ANALYZER > CONFIGURE SEQUENCER > ACTIVATE CHANNELS. Add the channel. Push the LEFT arrow to select or unselect a checkbox.
Página 19
Problem Possible cause Solution "PH TOO LOW" The cover was Install the cover on the right chamber of the warning occurs. removed from the right measurement cell. chamber of the measurement cell. The conditioning Replace the conditioning solution. Refer to solution bottle is less Replace the conditioning solution on page 6.
Página 20
Problem Possible cause Solution "REACT VOLTAGE The reactivation Make sure that the end of the reactivation solution LOW" warning solution bottle is empty. tube is at the bottom of the bottle. occurs. Replace the reactivation solution. Refer to Replace the calibration and reactivation solutions on page 4.
Página 21
Problem Possible cause Solution The instrument The analyzer was Let the analyzer operate for 2 hours to become readings are not started less than stable. stable. 2 hours ago. The electrode cable(s) Disconnect the cable from the electrode. Push the are cross-threaded on connector fully down on the electrode connector, the electrodes.
Problem Possible cause Solution The KCl electrolyte The collar on the glass Remove the reference electrode. consumption is too part of the reference Push the collar up. Push the collar down and turn fast electrode is not locked. the collar less than 1/4 of a turn to lock the collar. Refer to the illustrated steps in Install the reference electrode in the installation manual.
Página 24
1. Push diag, then select PERFORM TEST. 2. Select an option. Option Description REACT SOL Starts the reactivation solution pump. The reactivation solution flows DELIVERY into the middle chamber of the measurement cell. Note: The measurement cell is the clear block where the electrodes are installed. SAMPLE DELIVERY Sets the sample solenoid valve for the selected channel to open.
Página 25
Option Description HOLD OUTPUTS Holds the outputs at the last value or sets them to the transfer value. ACTIVATION—Select LAUNCH to hold the outputs at the last value or set them to the transfer value. Select RELEASE to let the outputs operate normally.
Página 26
5.5 Show the analyzer status and system data To show the current analyzer status, Modbus status, system data or I2C data, do the steps that follow: 1. Push diag. 2. Select an option. Option Description CURRENT OPERATION—Current measurement mode. SAMPLE CHANNEL—Current STATUS sample channel.
Página 27
Section 6 Replacement parts and accessories W A R N I N G Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the manufacturer. Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions.
Página 28
Replacement parts (continued) Description Quantity Item no. Piercing tool for internal electrical plugs, metal plate, used 8379900 with 8380000 Pressure regulator, 0.3 bar (4 psi), non-adjustable 6782900 Pump, calibration solution 8364300 Pump, drain 8357400 Pump, reactivation solution 8364200 Shut-off valve, 6 mm OD tubing 8385200 Stir bar W_4510_001_FF...
Table des matières 1 Consignes de sécurité à la page 29 4 Dépannage à la page 45 2 Afficher les erreurs, les avertissements et les 5 Diagnostics à la page 52 rappels actifs à la page 29 6 Pièces de rechange et accessoires 3 Entretien à...
3.1 Calendrier d'entretien Tableau 1 présente le calendrier recommandé pour les tâches de maintenance. Les exigences du site et les conditions d'utilisation peuvent augmenter la fréquence de certaines tâches. Tableau 1 Calendrier d'entretien Tâche 3 mois Au besoin Remplacer les solutions d'étalonnage et de réactivation à...
Página 31
1. Enfilez l'équipement de protection individuelle identifié dans la fiche de données de sécurité (MSDS/SDS). 2. Appuyez sur menu, puis sélectionnez ARRETER L'ANALYSEUR. Remarque : Si l'option DEMARRER ANALYSEUR s'affiche, cela signifie que l'analyseur est déjà en mode veille. 3. Remplacez la solution de réactivation et la solution d'étalonnage comme suit : a.
Figure 1 Retrait du flacon 3.5 Remplacement de la solution de conditionnement A V E R T I S S E M E N T Danger d'inhalation. Ne respirez pas les vapeurs de diisopropylamine (DIPA) ou d'ammoniaque. L'exposition peut causer des blessures graves ou la mort. A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique.
Página 33
A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez la fiche de données de sécurité du fournisseur avant de remplir les flacons ou de préparer les réactifs.
Página 35
5. Pour les analyseurs avec pompe cationique en option, replacez le tube de sortie de la pompe cationique dans le trou décentré du bouchon. 6. Fermez le panneau d'analyse. Tournez le loquet situé sur le panneau d'analyse pour le placer en position de verrouillage.
Página 36
3. Remettez le tube d'électrolyte KCl sur l'électrode de référence. 4. Remplissez le réservoir d'électrolyte KCl comme suit : a. Tournez le loquet situé sur le panneau d'analyse jusqu'à la position déverrouillée. Ouvrez le panneau de l'analyseur. b. Retirez le couvercle du réservoir d'électrolyte KCl. Reportez-vous à Figure c.
Página 37
Figure 2 Remplissage du réservoir d'électrolyte KCl 3.7 Remplacement d'un fusible de puissance d'alimentation D A N G E R Risque d'électrocution. Débranchez l'alimentation de l'appareil avant le début de la procédure. D A N G E R Risque d'incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de même type et de même calibre.
Página 38
Figure 3 Retrait du couvercle d'accès électrique Figure 4 Remplacement d'un fusible de puissance 3.8 Préparer l'analyseur pour un arrêt de courte durée Préparez l'analyseur pour un arrêt de courte durée (2 jours à 1 semaine) comme suit : Eléments fournis par l'utilisateur : ciseaux à clamper 1.
Página 39
3. Fermez les vannes d'arrêt de la (des) conduite(s) d'échantillon. 4. Si l'alimentation de l'analyseur doit être coupée, ajoutez la solution de réactivation à la chambre du milieu de la cellule de mesure pour éviter tout dommage à l'électrode de sodium. Remarque : Après 4 heures en mode veille, l'analyseur ajoute automatiquement de la solution de réactivation à...
Página 41
3.9.2 Retrait de l'électrode de référence Reportez-vous aux étapes illustrées suivantes. Français 41...
Página 42
3.9.3 Retrait de l'électrode de sodium Reportez-vous aux étapes illustrées suivantes. 3.9.4 Déconnecter le flacon de solution de conditionnement A V E R T I S S E M E N T Danger d'inhalation. Ne respirez pas les vapeurs de diisopropylamine (DIPA) ou d'ammoniaque.
Página 43
3.9.5 Rincer les tubes des réactifs 1. Enfilez l'équipement de protection individuelle identifié dans la fiche de données de sécurité (MSDS/SDS). 2. Retirez les flacons de solution de réactivation et de solution d'étalonnage de l'analyseur. Reportez-vous à la Figure Remarque : Seuls les analyseurs équipés de l'option d'étalonnage automatique possèdent un flacon de solution d'étalonnage.
Página 44
Figure 5 Retrait du flacon 3.9.6 Vidanger le récipient de débordement 1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez LANCER TEST puis appuyez sur enter. 2. Appuyez sur enter pour sélectionner OUI. 3. Sélectionnez DRAIN ECHANTILLON, puis appuyez sur enter. 4. Saisissez 150 secondes. 5.
Página 45
Figure 6 Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre l'appareil hors tension 3.9.8 Eliminez l'eau désionisée des flacons 1. Retirez les flacons de solution de réactivation et de solution d'étalonnage de l'analyseur. Tirez les bouchons des flacons vers le bas de sorte qu'ils soient suspendus en-dessous du niveau de l'analyseur.
Página 46
Problème Cause possible Solution Aucune voie n'est La voie n'est pas activée. Appuyez sur menu, puis sélectionnez mesurée. CONFIGURER LE SYSTEME > CONFIGURER ANALYSEUR> CONFIG. SEQUENCEUR > ACTIVER LES VOIES. Ajoutez la voie. Appuyez sur la flèche GAUCHE pour sélectionner ou désélectionner une case à...
Página 47
Problème Cause possible Solution L'avertissement « pH Le couvercle a été retiré Installez le couvercle sur la chambre droite de TROP BAS » de la chambre droite de la cellule de mesure. s'affiche. la cellule de mesure. Le flacon de solution de Remplacez la solution de conditionnement.
Página 48
Problème Cause possible Solution L'avertissement La valeur de la solution Modifiez la valeur de la solution d'étalonnage « ECHEC d'étalonnage déclarée déclarée dans le menu d'étalonnage pour la ETALONNAGE » dans les paramètres faire correspondre à la valeur indiquée sur le s'affiche.
Página 49
Problème Cause possible Solution L'avertissement « MV Le flacon de solution de Assurez-vous que l'extrémité du tube de REACTIVATION réactivation est vide. solution de réactivation se trouve au fond du BAS » s'affiche. flacon. Remplacez la solution de réactivation. Reportez-vous à la section Remplacer les solutions d'étalonnage et de réactivation à...
Página 50
Problème Cause possible Solution Les valeurs indiquées L'analyseur a été lancé il Laissez l'analyseur fonctionner pendant par l'instrument ne y a moins de 2 heures. 2 heures pour qu'il devienne stable. sont pas stables. Le(s) câble(s) Débranchez le câble de l'électrode. Poussez d'électrode(s) est (sont) complètement vers le bas le connecteur du mal fixé(s) sur les...
Página 51
Problème Cause possible Solution La consommation Le collier situé sur la Retirez l'électrode de référence. d'électrolyte KCl est partie en verre de Poussez le collier vers le haut. Poussez le trop rapide l'électrode de référence collier vers le bas et tournez-le de moins de n'est pas verrouillé.
Section 5 Diagnostics 5.1 Schéma hydraulique 1 Vidange de dérivation de 7 Vanne de conditionnement 13 Solution de réactivation l'échantillon 2 Entrée d'échantillon 8 Pompe de solution 14 Pompe de solution de d'étalonnage réactivation 3 Capteur de niveau 9 Pompe de vidange 15 Capteur de température 4 Pot de surverse 10 Evacuation...
Página 53
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez LANCER TEST. 2. Sélection d'une option. Option Description AJOUT SOL Démarre la pompe de solution de réactivation. La solution de REACTIVATION réactivation s'écoule dans la chambre du milieu de la cellule de mesure. Remarque : La cellule de mesure est le bloc transparent où sont installées les électrodes.
Option Description SORTIES Mémorise les sorties sur la dernière valeur ou les définit à la valeur de transfert. MEMO CONFIGURATION - Sélectionnez LANCEMENT pour mémoriser les sorties sur la dernière valeur ou les définir à la valeur de transfert. Sélectionnez SORTIE ACTIVES pour laisser les sorties fonctionner normalement.
5.5 Afficher l'état de l'analyseur et les données du système Pour afficher l'état actuel de l'analyseur, l'état Modbus, les données du système ou les données I2C, effectuez les étapes suivantes : 1. Appuyez sur diag. 2. Sélectionnez une option. Option Description ETAT ACTUEL FONCTIONN.
Página 56
Option Description HIST. D'ENTRETIEN Affiche les tâches de maintenance effectuées et la date (p. ex., changer la solution de reactivation). HEURE DE DÉPART - Affiche les mesures enregistrées après la date et l'heure sélectionnées. NOMBRE DE LECTURES - Affiche le nombre sélectionné de points de données.
Página 57
Pièces de rechange (suite) Description Quantité Article n° Kit d'installation, analyseur à 4 voieset analyseur avec 8371500 boîtier Kit d'installation, analyseur mono-voie et analyseur sans 8375700 boîtier Kit d'installation, analyseur à 2 voies et analyseur sans 8375600 boîtier Kit d'installation, analyseur à 4 voies et analyseur sans 8375500 boîtier Moteur de l'agitateur...
Página 58
Accessoires Description Quantité Article n° Adaptateur de flacon, flacon de DIPA, Merck 09073=C=0350 Adaptateur de flacon, flacon de DIPA, Orion 09073=C=0360 Filtre, entrée d'échantillon, 100 µmTube de ¼ po. de 595=010=005 diamètre extérieur Filtre, entrée d'échantillon, 100 µm, tube de 6 mm de 595=010=000 diamètre extérieur Echangeur thermique, 4 voies maximum...
Tabla de contenidos 1 Información de seguridad en la página 59 4 Solución de problemas en la página 74 2 Visualización de los errores, advertencias y 5 Diagnósticos en la página 81 recordatorios en la página 59 6 Piezas de repuesto y accesorios 3 Mantenimiento en la página 59 en la página 85...
3.1 Cronograma de mantenimiento En la Tabla 1 se muestra el cronograma recomendado para las tareas de mantenimiento. Los requerimientos de la instalación y las condiciones de operación pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas. Tabla 1 Cronograma de mantenimiento Tarea 3 meses Según sea necesario Sustitución de las soluciones de calibración y reactivación...
Página 61
• Estándar de cloruro sódico (NaCl), 10 ppm, 500 ml • Agua desionizada, 100 ml 1. Póngase el equipo de protección personal que se indica en la hoja de datos de seguridad (MSDS/SDS). 2. Pulse menu y, a continuación, seleccione DETENER ANALIZADOR. Nota: Si se muestra INICIAR ANALIZADOR, el analizador ya está...
Figura 1 Extracción de la botella 3.5 Sustitución de la solución de acondicionamiento A D V E R T E N C I A Riesgo de inhalación. No inhale los vapores de la diisopropilamina (DIPA) ni del amoníaco. La exposición a estas sustancias puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Página 63
A D V E R T E N C I A Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Lea la hoja de datos de seguridad del proveedor antes de llenar las botellas o de preparar los reactivos.
5. Para analizadores con la bomba catiónica opcional, instale el tubo de salida de la bomba catiónica de nuevo en el orificio descentrado del tapón. 6. Cierre el panel de analítica. Gire el cierre del panel de analítica hasta la posición de bloqueo. 7.
b. Retire la tapa del depósito del electrolito de KCl. Consulte la Figura c. Llene el depósito al 90% (aproximadamente 200 ml). d. Coloque la tapa. 5. Extraiga las burbujas de aire del tubo del electrolito de KCI como se indica a continuación: a.
Página 67
1. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 2. Retire la cubierta de acceso del cliente. Consulte los pasos ilustrados que aparecen en la Figura 3. Sustituya el fusible. Consulte los pasos ilustrados que aparecen en la Figura 4 4.
3.8 Preparación del analizador para un apagado de período corto Prepare el analizador para un apagado de período corto (de 2 días a 1 semana) como se indica a continuación: Elementos proporcionados por el usuario: pinzas de abrazadera 1. Pulse menu y, a continuación, seleccione DETENER ANALIZADOR. Nota: Si aparece INICIAR ANALIZADOR, el analizador ya se encuentra en modo de espera.
3.9.3 Retirada del electrodo de sodio Consulte los pasos que se muestran en las siguientes ilustraciones. 3.9.4 Desconexión de la botella de solución de acondicionamiento A D V E R T E N C I A Peligro de inhalación. No inhale los vapores de la diisopropilamina (DIPA) ni del amoníaco.
3.9.5 Enjuague de los tubos de reactivo 1. Póngase el equipo de protección personal identificado en la hoja de datos de seguridad (MSDS/SDS). 2. Retire las botellas de solución de reactivación y de solución de calibración del analizador. Consulte la Figura Nota: Solo los analizadores con la opción de calibración automática cuentan con una botella de solución de calibración.
Figura 5 Extracción de la botella 3.9.6 Drenaje del recipiente de rebose 1. Pulse diag, a continuación seleccione REALIZAR PRUEBA y pulse enter. 2. Pulse enter para seleccionar SI. 3. Seleccione DRENAJE MUESTRA y, a continuación, pulse enter. 4. Introduzca 150 segundos. 5.
Figura 6 Establezca el interruptor de alimentación en apagado 3.9.8 Eliminación del agua desionizada de las botellas 1. Retire las botellas de solución de reactivación y de solución de calibración del analizador. Quite los tapones de las botellas para que cuelguen bajo el analizador. No permita que el tapón de la botella o los tubos internos toquen el analizador, para evitar la contaminación.
Página 75
Problema Posible causa Solución Un canal no se está El canal no está activado. Pulse menu y, a continuación, seleccione midiendo. CONFIG SISTEMA > CONFIGURAR ANALIZADOR > CONFIG SECUENCIADOR > ACTIVAR CANALES. Añada el canal. Pulse la flecha IZQUIERDA para seleccionar o anular la selección de una casilla.
Página 76
Problema Posible causa Solución Aparece la Se ha retirado la cubierta Instale la cubierta de la cámara derecha de la advertencia "PH de la cámara derecha de celda de medición. MUY BAJO". la celda de medición. La botella de solución de Sustituya la solución de acondicionamiento.
Página 77
Problema Posible causa Solución Aparece la El valor de la solución de Cambie el valor de la solución de calibración advertencia "ERROR calibración en la del menú de calibración por el valor de la DE CALIBRACIÓN". configuración de botella de solución de calibración. Consulte calibración automática es Configurar los ajustes de calibración diferente al valor de la...
Página 78
Problema Posible causa Solución Aparece la La botella de solución de Asegúrese de que el extremo del tubo de advertencia reactivación está vacía. solución de reactivación se encuentra en el "TENSIÓN REACT fondo de la botella. BAJA". Sustituya la solución de reactivación. Consulte Sustitución de las soluciones de calibración y reactivación en la página 60.
Página 79
Problema Posible causa Solución Las lecturas del El analizador se inició Deje que el analizador funcione durante instrumento no son hace menos de 2 horas. 2 horas para que se estabilice. estables. Los cables del electrodo Desconecte el cable del electrodo. Empuje el se han cruzado en los conector completamente hacia abajo, hacia el electrodos.
Problema Posible causa Solución El consumo de El collar de la parte de Retire el electrodo de referencia. electrolito de KCl es vidrio del electrodo de Empuje el collar hacia arriba. Empuje el collar demasiado rápido referencia no está hacia abajo y gírelo menos de 1/4 de vuelta bloqueado.
Sección 5 Diagnósticos 5.1 Esquema de los tubos 1 Drenaje de derivación de 7 Válvula de 13 Solución de reactivación muestra acondicionamiento 2 Entrada de muestra 8 Bomba de solución de 14 Bomba de solución de calibración reactivación 3 Sensor de nivel 9 Bomba de drenaje 15 Sensor de temperatura 4 Recipiente de rebose...
1. Pulse diag y, a continuación, REALIZAR PRUEBA. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción ENTREGA SOL Inicia la bomba de solución de reactivación. La solución de REACTIV reactivación fluye hacia la cámara central de la celda de medición. Nota: La celda de medición es el bloque transparente donde los electrodos están instalados.
Página 83
Opción Descripción MANTENER Mantiene las salidas en el último valor o las establece en el valor de SALID transferencia. ACTIVAR: seleccione INICIAR para mantener las salidas en el último valor o establecerlas en el valor de transferencia. Seleccione LIBERAR RELE para que las salidas funcionen con normalidad. MONTAR SALIDA: seleccione MANTENER SALID para mantener las salidas en el último valor.
Tabla 2 Descripciones de los datos del analizador (continúa) Elemento Descripción REV SW CONTROL MED Revisión del software de control de medición instalado NUMER DE SERIE Número de serie del analizador 5.5 Visualización del estado del analizador y los datos del sistema Para mostrar el estado actual del analizador, el estado de Modbus, los datos del sistema o los datos I2C, siga los pasos que se indican a continuación: 1.
Opción Descripción MANTENIMIENTO Muestra la fecha del último mantenimiento anual, la fecha del próximo ANUAL mantenimiento anual y el número de días que quedan antes del próximo mantenimiento anual. Restablece el contador después de un mantenimiento anual. EDITAR NS Registra los números de serie de los electrodos. ELECTRODO HISTORIAL SERVIC Muestra las tareas de mantenimiento que se han realizado y la fecha...
Piezas de repuesto (continúa) Descripción Cantidad Referencia Kit de instalación, analizador de 1 canal, analizador con 8375400 carcasa Kit de instalación, analizador de 2 canales, analizador con 8375300 carcasa Kit de instalación, analizador de 4 canales, analizador con 8371500 carcasa Kit de instalación, analizador de 1 canal, analizador sin 8375700 carcasa...
Página 87
Piezas de repuesto (continúa) Descripción Cantidad Referencia Válvula, acondicionamiento 8367600 Válvula, muestra 8370200 Accesorios Descripción Cantidad Referencia Adaptador de botella, botella de DIPA, Merck 09073=C=0350 Adaptador de botella, botella de DIPA, Orion 09073=C=0360 Filtro, entrada de muestra, 100 μm, tubos de ¼ pulg. de DE 595=010=005 Filtro, entrada de muestra, 100 μm, tubos de 6 mm de DE 595=010=000...
Índice 1 Informações de segurança na página 88 4 Resolução de problemas na página 103 2 Mostrar os erros, avisos e lembretes activos 5 Diagnóstico na página 111 na página 88 6 Acessórios e peças de substituição 3 Manutenção na página 88 na página 116 Secção 1 Informações de segurança Consulte o manual do utilizador para instalação, para informações gerais de segurança, descrições...
3.1 Calendário de manutenção Tabela 1 apresenta o calendário recomendado das tarefas de manutenção. Os requisitos do local e as condições de funcionamento podem aumentar a frequência de algumas tarefas. Tabela 1 Calendário de manutenção Tarefa 3 meses Conforme necessário Substituir as soluções de calibração e reactivação na página 89 Substituir a solução de condicionamento...
Página 90
1. Vista o equipamento de protecção pessoal identificado na ficha de dados de segurança (MSDS/SDS). 2. Prima menu e, depois, seleccione STOP ANALYZER (PARAR ANALISADOR). Nota: Se for apresentado START ANALYZER (INICIAR ANALISADOR), o analisador já está no modo de espera.
Página 91
Figura 1 Remoção do frasco 3.5 Substituir a solução de condicionamento A D V E R T Ê N C I A Perigo de inalação. Não inalar vapores de amónia ou diisopropilamina (DIPA). A exposição pode resultar em ferimentos graves ou morte. A D V E R T Ê...
Página 92
A D V E R T Ê N C I A Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de proteção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Leia a ficha de dados de segurança do fornecedor antes de os frascos serem enchidos ou os reagentes preparados.
Página 94
5. Para analisadores com a bomba catiónica opcional, instale o tubo de saída da bomba catiónica novamente no orifício excêntrico na tampa. 6. Feche o painel de controlo de análises. Rode o fecho no painel de análise para a posição de bloqueio.
Página 95
c. Encha o reservatório até 90% da capacidade (cerca de 200 ml). d. Coloque a tampa. 5. Empurre as bolhas de ar para fora do tubo do electrólito KCI da seguinte forma: a. A partir da parte da frente do painel de análise, aperte o tubo de electrólito KCl com o polegar e restantes dedos para empurrar as bolhas de ar do tubo, de baixo para cima, para o reservatório.
Página 96
1. Desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica. 2. Remova a tampa de acesso eléctrico. Consulte os passos ilustrados em Figura 3. Substitua o fusível. Consulte os passos ilustrados na Figura 4 4. Instale a tampa de acesso eléctrico. Aperte todos os parafusos para manter a classificação ambiental da estrutura.
Página 97
3.8 Preparar o analisador para um período de encerramento breve Prepare o analisador para um período de encerramento breve (2 dias a 1 semana) do seguinte modo: Itens fornecidos pelo utilizador: pinça de fixação 1. Prima menu e, depois, seleccione STOP ANALYZER (PARAR ANALISADOR). Nota: Se for apresentado START ANALYZER (INICIAR ANALISADOR), o analisador já...
3.9.3 Remover o eléctrodo de sódio Consulte os passos ilustrados abaixo. 3.9.4 Desligar o frasco da solução de condicionamento A D V E R T Ê N C I A Perigo de inalação. Não inalar vapores de amónia ou diisopropilamina (DIPA). A exposição pode resultar em ferimentos graves ou morte.
3.9.5 Enxaguar a tubagem do reagente 1. Vista o equipamento de protecção pessoal identificado na ficha de dados de segurança (MSDS/SDS). 2. Remova os frascos da solução de reactivação e da solução de calibração do analisador. Consulte a Figura Nota: Apenas analisadores com a opção de calibração automática têm um frasco de solução de calibração. 3.
Figura 5 Remoção do frasco 3.9.6 Drenar o recipiente para recolha de transbordamentos 1. Prima diag (diagnóstico) e, em seguida, seleccione PERFORM TEST (EFECTUAR TESTE) e prima Enter. 2. Prima enter para seleccionar YES (SIM). 3. Seleccione SAMPLE DRAIN (DRENAGEM DA AMOSTRA) e, em seguida, prima enter. 4.
Página 103
Figura 6 Desligar o interruptor de alimentação 3.9.8 Eliminar a água desionizada nos frascos 1. Remova os frascos da solução de reactivação e da solução de calibração do analisador. Puxe as tampas dos frascos para baixo, de modo a ficarem por baixo do analisador. Não permita que a tampa do frasco ou a tubagem interna toquem no analisador, para evitar contaminação.
Página 104
Problema Causa possível Solução Um canal não está a O canal não está Prima menu e, em seguida, seleccione ser medido. activado. SETUP SYSTEM (CONFIGURAR SISTEMA) > CONFIGURE ANALYZER (CFG ANALISADOR) > CONFIGURE SEQUENCER (CFG SEQUENCIADOR) > ACTIVATE CHANNELS (ACTIVAR CANAIS). Adicionar o canal.
Página 105
Problema Causa possível Solução É apresentado o aviso A válvula de corte na Rode a válvula de corte para abrir. "SAMPLE MISSING linha de amostra está (AMOSTRA fechada. AUSENTE)". A linha de amostra não Certifique-se de que a linha de amostra está está...
Página 106
Problema Causa possível Solução É apresentado o aviso A tampa foi removida da Coloque a tampa na câmara direita da célula "PH TOO LOW (PH MT câmara direita da célula de medição. BAIXO)". de medição. O frasco de solução de Substitua a solução de condicionamento.
Página 107
Problema Causa possível Solução É apresentado o aviso O valor da solução de Altere o valor da solução de calibração no "CALIBRATION FAIL calibração nas menu de calibração para o valor no frasco de (FALHA definições de calibração solução de calibração. Consulte Configurar as CALIBRAÇÃO)".
Página 108
Problema Causa possível Solução É apresentado o aviso O frasco da solução de Certifique-se de que a extremidade do tubo da "REACT VOLTAGE reactivação está vazio. solução de reactivação está na parte inferior LOW (TENSÃO do frasco. REACT BAIXA)". Substitua a solução de reactivação. Consulte Substituir as soluções de calibração e reactivação na página 89.
Página 109
Problema Causa possível Solução As leituras do O analisador foi iniciado Permita que o analisador funcione durante equipamento não são há menos de 2 horas. 2 horas para estabilizar. estáveis. O(s) cabo(s) do Desligue o cabo do eléctrodo. Empurre o eléctrodo está(ão) conector totalmente para baixo no conector do cruzado(s) nos...
Página 110
Problema Causa possível Solução O consumo do O colar no vidro do Remova o eléctrodo de referência. electrólito KCI é muito eléctrodo de referência Empurre o colar para cima. Empurre o colar rápido não está bloqueado. para baixo e rode-o menos de 1/4 de volta para o bloquear.
Secção 5 Diagnóstico 5.1 Esquema de ligação da tubagem 1 Dreno de desvio de 7 Válvula de condicionamento 13 Solução de reactivação amostras 2 Entrada de amostra 8 Bomba da solução de 14 Bomba da solução de calibração reactivação 3 Sensor de nível 9 Bomba de drenagem 15 Sensor de temperatura 4 Recipiente para recolha de...
1. Prima diag (diagnóstico) e seleccione PERFORM TEST (EFECTUAR TESTE). 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição REACT SOL DELIVERY Inicia a bomba da solução de reactivação. A solução de (FORNECIMENTO SOL reactivação flui para a câmara central da célula de medição. REACT) Nota: A célula de medição é...
Página 113
5.3 Iniciar um teste do relé ou saída de 4-20 mA Iniciar um teste do relé ou saída de 4-20 mA para identificar se o funcionamento de um relé ou uma saída de 4-20 mA é correcto. 1. Prima diag (diagnóstico) e seleccione OUTPUTS (SAÍDAS). 2.
Tabela 2 Descrições dos dados do analisador (continuação) Item Descrição STANDARD LEVEL (NÍVEL PADRÃO) Nível de solução do frasco de solução de calibração KCL LEVEL (NÍVEL KCL) Nível de solução do reservatório de electrólito KCl LAST REACTIVATION (ÚLTIMA Data em que a última reactivação automática foi REACTIVAÇÃO) realizada LAST CAL (ÚLTIMA CALIBRAÇÃO)
Opção Descrição SYSTEM DATA AMBIENT TEMP (TEMP. AMBIEN.) — Temperatura ambiente medida (DADOS DO em graus Celsius (C). POWER SOURCE FREQUENCY SISTEMA) (FREQUÊNCIA FONTE ALIMENTAÇÃO) — Frequência da potência da linha (Hz). POWER SOURCE VOLTAGE (TENSÃO FONTE ALIMENTAÇÃO) — Potência da linha (CA). 12V VOLTAGE (TENSÃO DE 3,3 V) —...
Página 116
Secção 6 Acessórios e peças de substituição A D V E R T Ê N C I A Perigo de danos pessoais. A utilização de peças não aprovadas poderá causar ferimentos, danos ou avarias no equipamento. As peças de substituição mencionadas nesta secção foram aprovadas pelo fabricante.
Página 117
Peças de substituição (continuação) Descrição Quantidade Item n.º Parafusos para montagem em painel, cabeça redonda 8415500 M6 x 20, aço inoxidável, Torx Perfurador para fichas eléctricas internas, tubo de metal, 8380000 utilizado com 8379900 Perfurador para fichas eléctricas internas, chapa de 8379900 metal, utilizado com 8380000 Regulador de pressão, 0,3 bar (4 psi), não ajustável...
Página 118
Acessórios (continuação) Descrição Quantidade Item n.º Permutador de calor, máximo 4 canais 8368900 Kit de actualização catiónica 8371200 Cabo de alimentação, América do Norte 9179700 Kit de actualização de 1 canal para 4 canais 8365100 Kit de actualização de 2 canal para 4 canais 8365000 Kit de actualização para calibração automática 8368000...
Página 148
목차 1 안전 정보 4 문제 해결 148 페이지 163 페이지 2 활성 오류, 경고 및 알림 표시 5 진단 148 페이지 170 페이지 3 유지 보수 6 교체 부품 및 부속품 148 페이지 174 페이지 섹션 1 안전 정보 일반...
Página 149
표 1 유지 보수 일정 (계속) 3개월 작업 필요한 경우 KCl 전해질 교체 153 페이지 입력 전력 퓨즈 교체 155 페이지 3.2 기기 세척 주 의 사 항 디스플레이 및 액세서리가 포함된 기기를 청소할 때 테레빈, 아세톤 또는 유사한 성질의 세정제를 사 용하지...
Página 150
d. 교정 용액 병에 10ppm 염화나트륨(NaCl) 용액(500mL)을 새로 채웁니다. 교정 용액 병에는 노 란색 줄무늬가 있는 라벨이 있습니다. 참고 : 10ppm 염화나트륨 (NaCl) 용액을 제조하려면 작동 설명서를 참조하십시오 . e. 재활성화 용액 병에 0.5M 질산나트륨(NaNO ) 용액(500mL)을 새로 채웁니다. 재활성화 용액 병에는...
Página 151
3.5 컨디셔닝 용액 교체 경 고 흡입 위험. 호흡을 통해 디이소프로필아민(DIPA) 또는 암모니아 가스를 흡입하지 마십시 오. 노출되면 심각한 부상이나 사망에 이를 수 있습니다. 경 고 화학물질에 노출될 위험. 디이소프로필아민(DIPA) 및 암모니아는 가연성, 부식성 및 독성 화학 물질입니다. 노출되면 심각한 부상이나 사망에 이를 수 있습니다. 경...
Página 153
5. 양이온 펌프(옵션)가 있는 분석기의 경우에는 양이온 펌프의 배출 튜브를 캡의 중심이 아닌 구멍에 다시 설치합니다. 6. 분석 패널을 닫습니다. 분석 패널의 래치를 잠금 위치로 돌립니다. 7. 병 레벨을 다음과 같이 입력합니다. a. menu(메뉴)를 누르고 REAGENTS/STANDARDS(시약/표준)을 선택합니다. b. SET COND LEVEL(전도성 수준 설정)을 선택하고 100%를 입력합니다. 8.
Página 154
3. KCl 전해질 튜브를 기준 전극에 다시 설치합니다. 4. KCl 전해질 저장 용기를 다음과 같이 채웁니다. a. 분석 패널의 래치를 잠금 해제 위치로 돌립니다. 분석 패널을 엽니다. b. KCl 전해질 저장 용기의 뚜껑을 엽니다. 2를 참조하십시오. 그림 c. 저장 용기를 90%까지(약 200mL) 채웁니다. d.
Página 155
그림 2 KCl 전해질 저장 용기 채우기 3.7 입력 전력 퓨즈 교체 위 험 전기쇼크 위험. 이 절차를 시작하기 전에 기기에서 전원을 분리하십시오. 위 험 화재 위험. 동일한 형식 및 전류 등급을 사용하여 퓨즈를 교체하십시오. 퓨즈를 검사합니다. 단선된 퓨즈를 모두 새 퓨즈로 교체합니다. 사용자가...
Página 156
그림 3 전기 액세스 커버 분리 그림 4 전력 퓨즈 교체 3.8 단기간 전원 차단을 위한 분석기 준비 분석기를 단기간(2일~1주) 전원 차단할 경우에는 다음과 같이 준비합니다. 사용자가 제공하는 항목: 클램프 가위 1. menu(메뉴)를 누르고 STOP ANALYZER(분석기 중지)를 선택합니다. 참고 : START ANALYZER( 분석기 시작 ) 가 표시되면 분석기가 이미 대기 모드입니다 . 2.
Página 157
4. 분석기에서 전원을 차단해야 하는 경우에는 재활성화 용액을 측정 셀의 가운데 챔버에 추가하여 나트륨 전극이 손상되지 않도록 방지합니다. 참고 : 대기 모드에서 4 시간이 지나면 분석기가 재활성화 용액을 측정 셀의 가운데 챔버에 자동으로 추가합니다 . 3.9 장기간 전원 차단을 위한 분석기 준비 경...
Página 159
3.9.2 기준 전극 분리 아래의 단계별 그림 설명을 참조하십시오. 한글 159...
Página 160
3.9.3 나트륨 전극 분리 아래의 단계별 그림 설명을 참조하십시오. 3.9.4 컨디셔닝 용액 병 분리 경 고 흡입 위험. 호흡을 통해 디이소프로필아민(DIPA) 또는 암모니아 가스를 흡입하지 마십시 오. 노출되면 심각한 부상이나 사망에 이를 수 있습니다. 경 고 화학물질에 노출될 위험. 디이소프로필아민(DIPA) 및 암모니아는 가연성, 부식성 및 독성 화학...
Página 161
3.9.5 시약 튜브 세척 1. 안전 데이터 시트(MSDS/SDS)에서 식별된 개인 보호 장구를 착용합니다. 2. 재활성화 용액 병과 교정 용액 병을 분석기에서 분리합니다. 5를 참조하십시오. 그림 참고 : 교정 용액 병은 자동 교정 옵션이 있는 분석기에만 있습니다 . 3. 병 속의 용액을 해당하는 배수구로 버립니다. 4.
Página 162
그림 5 병 분리 3.9.6 오버플로우 용기 배출 1. diag(진단)를 누르고 PERFORM TEST(테스트 수행)를 선택한 뒤 enter를 누릅니다. 2. enter를 누르고 YES(예)를 선택합니다. 3. SAMPLE DRAIN(샘플 배수구)을 선택한 다음 enter를 누릅니다. 4. 150초를 입력합니다. 5. enter를 두 번 누릅니다. 6. 오버플로우 용기를 비워지면 back(뒤로)을 누릅니다. 7.
Página 163
그림 6 전원 스위치 끄기 3.9.8 병 속의 탈 이온수 폐기 1. 재활성화 용액 병과 교정 용액 병을 분석기에서 분리합니다. 병 캡을 아래로 당겨서 분석기 밑으로 늘어뜨립니다. 이때 오염이 될 수 있으므로 병 캡이나 내부 튜브가 분석기에 닿지 않도록 하십시오. 2.
Página 164
문제 발생 원인 해결책 menu(메뉴)를 누른 후 SETUP SYSTEM(시스템 설정) > 채널이 측정되지 않습 채널이 비활성 CONFIGURE ANALYZER(분석기 구성) > CONFIGURE 니다. 화 상태입니다. SEQUENCER(시퀀서 구성) > ACTIVATE CHANNELS(채널 활성화)를 선택하십시오. 채널을 추가 합니다. 그런 다음 LEFT(왼쪽) 화살표를 눌러 확인란을 선택하거나...
Página 165
문제 발생 원인 해결책 “PH TOO LOW(PH 너 측정 셀의 오른 측정 셀의 오른쪽 챔버에 커버를 설치합니다. 무 낮음)" 경고가 표시됩 쪽 챔버에서 커 니다. 버가 분리되었 습니다. 컨디셔닝 용액 컨디셔닝 용액을 교체하십시오. 컨디셔닝 용액 교체 병이 10% 미만 151 페이지를 참조하십시오. 으로...
Página 166
문제 발생 원인 해결책 "CALIBRATION 자동 교정 설정 교정 메뉴서 교정 용액 병에 있는 값과 일치하도록 교정 FAIL(교정 실패)" 경고 용액의 값을 변경합니다. 작동 설명서의 Set the auto 에 있는 교정 용 가 표시됩니다. 액의 값이 교정 calibration settings( 자동 교정 설정 )을 참조하십시오. 용액...
Página 167
문제 발생 원인 해결책 "REACT VOLTAGE 재활성화 용액 재활성화 용액 튜브 끝이 병 바닥에 닿아야 합니다. LOW(전압 반응 낮음)" 병이 비어있습 재활성화 용액을 교체하십시오. 교정 및 재활성화 용액 경고가 표시됩니다. 니다. 149 페이지를 참조하십시오. 교체 나트륨 전극이 • 나트륨 전극이 올바르게 설치되어 있는지 확인합니다. 올바르게...
Página 168
문제 발생 원인 해결책 분석기를 교정합니다. 작동 설명서의 Do a calibration( 측정값이 정확하지 않 분석기가 교정 교 정 실행 )을 참조하십시오. 최고의 정확성을 유지하려면 습니다. 되지 않았습니 다. 분석기를 7일(1주) 주기로 교정하십시오. 자동 재활성화를 시작합니다. diag(진단)를 누른 후 자동 재활성화 SENSOR REACTIVATION(센서...
Página 169
문제 발생 원인 해결책 KCl 전해질의 소비가 너 기준 전극의 유 기준 전극을 분리합니다. 무 느립니다. 리 부분에 있는 칼라를 조심스럽게 돌려서 밀봉된 부분을 제거합니다. 칼라를 돌리지 칼라가 쉽게 돌아갈 경우에는 밀봉된 부분이 제거된 것 않아서 밀봉된 입니다. 설치 설명서에서 Install the reference 부분이...
Página 171
1. diag(진단)를 누르고 PERFORM TEST(테스트 수행)를 선택합니다. 2. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 REACT SOL 재활성화 용액 펌프의 작동을 시작합니다. 재활성화 용액이 측정 셀의 가 DELIVERY(SOL 반응 운데 챔버로 유동합니다. 참고 : 측정 셀이란 전극이 설치된 투명한 블록을 말합니다 . 전달) SAMPLE 선택한...
Página 172
옵션 설명 HOLD OUTPUTS(출력 중 출력을 마지막 값으로 고정하거나 전송 값으로 설정합니다. ACTIVATION(활성화) - LAUNCH(시작)을 선택하면 출력을 마지막 지) 값으로 고정하거나 전송 값으로 설정합니다. RELEASE(해제)를 선 택하면 출력이 정상적으로 작동합니다. SET OUTMODE(출력 모드) - HOLD OUTPUTS(출력 중지)를 선택하면 출력을 마지막 값으로 고 정합니다.
Página 173
표 2 분석기 데이터 설명 (계속) 항목 설명 MEAS_CONTROL SW REV (측정 제어 소프트웨 설치된 측정 제어 소프트웨어의 버전 어 버전) SERIAL NUMBER(일련 번호) 분석기 시리얼 번호 5.5 분석기 상태 및 시스템 데이터 표시 아래 단계에 따라 현재 분석기 상태, Modbus 상태, 시스템 데이터 또는 I2C 데이터를 표시합니다. 1.
Página 174
옵션 설명 EDIT ELECTRODES 전극의 일련 번호를 기록합니다. SN(전극 일련번호 편집) SERVICE HISTORY(서비 완료된 유지보수 작업과 날짜(예: Replace reactivation solution(재활 성화 용액 교체))를 표시합니다. START TIME(시작 시간) - 선택한 스 내역) 날짜와 시간 이후 기록된 날짜를 표시합니다. NUMBER OF READINGS(판독 수) - 선택한 데이터 포인트의 수를 표시합니다. POST ENABLE(포스트...
Página 175
교체 부품 (계속) 설명 수량 품목 번호 설치 키트, 1-채널 분석기, 외함이 없는 분석기 8375700 8375600 설치 키트, 2-채널 분석기, 외함이 없는 분석기 8375500 설치 키트, 4-채널 분석기, 외함이 없는 분석기 8420000 믹서 모터 8415500 패널 장착 나사, M6 x 20 팬 헤드, 스테인리스강, Torx 내부...
Página 176
부속품 (계속) 설명 수량 품목 번호 필터, 샘플 주입구, 100µm, 6mm OD 튜브 595=010=000 8368900 열 교환기, 최대 4-채널 8371200 양이온 업그레이드 키트 9179700 전원 코드, 북미 8365100 1채널 - 4채널 업그레이드 키트 8365000 2채널 - 4채널 업그레이드 키트 8368000 자동...