English
5
Check the back side of the duplexer. If you find any paper jammed here, pull and remove the paper
out to the direction indicated by the arrow in the figure.
Français
5
Vérifier l'arrière de l'unité recto/verso. S'il y a un bourrage de papier à cet endroit, tirer et retirer le
papier vers la direction indiquée par la flèche sur la figure.
Deutsch
5
Überprüfen Sie die Rückseite des Duplexer. Wenn Sie hier ein gestautes Papier finden, ziehen Sie
an dem Papier und entfernen Sie es in der in der Abbildung angezeigten Pfeilrichtung.
Español
5
Compruebe la parte posterior de la unidad dúplex. Si encuentra algún papel atascado aquí, retire el
papel en la dirección indicada por la flecha en la figura.
Italiano
5
Controllate il lato posteriore dell´unità duplex. Se trovate qualche foglio di carta qui, tirate e rimovete
il foglio nella direzione indicata dalla freccia nella figura.
!"#$%!&
5
!"#$%! I
5
日 本 語
5
両面ユニットの裏側を確認し、紙が詰まっている場合は、図のように紙を引き抜いてください。
16
!"#
!"#$%&'
!" I
!"#$%&'( I
!"#
!"
6
After removing all the jammed paper, attach
the duplexer unit back to the printer. After a
while, the printer automatically start printing
again.
6
Après avoir retiré tout le papier coincé, fixer à
nouveau l'unité recto/verso à l'imprimante.
7
Après un moment, l'imprimante redémarre
automatiquement l'impression.
6
Befestigen Sie den Duplexer nach dem
Entfernen aller gestauten Papiere wieder am
Drucker.
7
Nach einer Weile startet der Drucker
automatisch wieder den Druckvorgang.
6
Después de retirar todos los papeles
atascados, vuelva a instalar la unidad dúplex
en la impresora.
7
Después de algunos instantes, la impresora
reanudará automáticamente la impresión.
6
Dopo aver rimosso tutti i fogli inceppati,
reinstallate l´unità duplex nella stampante.
7
Dopo alcuni minuti, la stampante riprenderà la
stampa automaticamente.
!"#
!"!#$%&'()
6
!"#$%& '()*"+
7
!"#$%&
'
!"#$ I
!"!#$%&'
6
!"#$%& '()*" I
7
!"#$%&
6
詰まっている紙を取り除いたら、両面ユニッ
トをプリンタへ装着してください。しばらく
するとプリンタは印刷を再開します。
!"
! I