Deutsch
INSTANDHALTUNG - TRANSPORT
B e nut z e n Si e ke i ne n Kr af t stof f ( G e m is ch ) f ü r d i e
Reinigungsarbeiten.
VERGASER
Vor dem Vergasereinstellen den Luftfilter reinigen (C, Abb. 96) und
den Motor warmlaufen lassen.
Die Leerlaufstellschraube T (Abb. 97) ist so eingestellt, daß
zwischen Leerlaufdrehzahl und Einkuppeldrehzahl ein guter
Sicherheitsspielraum besteht.
Dieser Motor wurde in Konformität mit den Vorschriften der
Richtlinie 97/68/EG und 2002/88/EG konzipiert und gebaut.
ACHTUNG: Keine Änderungen am Vergaser vornehmen.
ACHTUNG: Wenn der Motor im Leerlauf dreht
(2500-3000 U/min), darf das Schneidwerkzeug nicht mitdrehen.
Lassen Sie sämtliche Einstellungen am Kraftstoffsystem durch
Ihren Händler oder eine Fachwerkstatt ausführen.
ACHTUNG: Klima und Höhenveränderungen können die
Vergasereinstellung beeinflussen.
ACHTUNG: Bei deutlichem Rückgang der Motorleistung
muss kontrolliert werden, ob der Luftfilter (C, Abb. 96) verstopft
oder beschädigt ist. Gegebenenfalls ersetzen. Vor Wiedereinbau
des Filters muss der gröbste Schmutz an der Innenseite des Deckels
und am Bereich um den Filter entfernt werden.
TRANSPORT
Die Motorsense nur mit abgestelltem Motor und mit montierter
Schneidschutzvorrichtung transportieren (Abb. 98).
Um den Transport zu erleichtern, befindet sich an der Oberseite des
Tragegestells ein praktischer Tragegriff (Abb. 101).
ACHTUNG::Für den Transport und die Lagerung des
Motorsensen muss die Schneideblatt-Schutzverkleidung (M)
p.n. 4196086 wie auf den Abb. 99-100 dargestellt montiert werden.
100
MANTENIMIENTO - TRANSPORTE
No usar combustible (mezcla) para operaciones de limpieza.
CARBURADOR
Antes de regular el carburador, limpie el filtro del aire
(C, Fig. 96) y caliente el motor.
El tornillo de ralenti T (Fig. 97) ha sido regulado para que haya
un buen margen de seguridad entre el régimen mínimo y el
régimen de embrague.
Este motor cumple las directivas 97/68/EC y 2002/88/EC.
ATENCIÓN – No altere de ninguna manera el
carburador.
AT E NC IÓN : C on e l m o tor
(2500-3000 r.p.m.) el disco no tiene que girar. Todas las
regulaciones de carburación deben ser efectuadas por el
revendedor o por un taller autorizado.
ATENCIÓN: Las variaciones climáticas o altimétricas
pueden provocar variaciones en la carburación.
ATENCIÓN: si la potencia del motor disminuye
marcadamente, controlar si el filtro de aire (C, Fig. 96) está
obstruido o dañado, y sustituirlo si hace falta. Antes de
montar el filtro, limpiar la cara interna de la tapa y de la zona
alrededor del filtro.
TRANSPORTE
Transporte la desbrozadora con el motor parado y con el cubre
disco en su lugar (Fig. 98).
En la parte superior de la mochila se ha montado un asa para
facilitar el transporte (Fig. 101).
ATENCION: Para transportar o guardar la desbrozadora,
monte la protección del disco (M) p.n. 4196086 como ilustran
las Fig. 99-100.
101
Español
e n
r a l e n t i
Nederlands
ONDERHOUD - TRANSPORT
Geen brandstof (mengsel) gebruiken voor het schoonmaken.
CARBURATEUR
Voor het eventueel afstellen van de carburateur moet het luchtfilter
schoon zijn (C, Fig. 96) en de motor moet op bedrijfstemperatuur
zijn.
Schroef T (Fig. 97) (stationairschroef) is dusdanig afgesteld dat er
een goede veiligheidsmarge is tussen het stationair toerental en het
aangrijptoerental van de centrifugaalkoppeling.
Deze motor is ontworpen en gebouwd in overeenstemming met de
voorschriften van de richtlijnen 97/68/EG en 2002/88/EG.
LET OP: De carburateur mag niet onklaar gemaakt worden.
LET OP: Wanneer de motor stationair draait
(2500-3000 omwentelingen/min) mag het maaiblad meedraaien.
We raden u aan alle brandstofafstellingen te laten uitvoeren door
uw dealer of erkende onderhoudswerkplaats.
LET OP: Weersomstandigheden kunnen invloed hebben
op de carburateurafstelling.
LET OP: als het motorvermogen gevoelig afneemt, moet
worden gecontroleerd of het luchtfilter (C, Fig. 96) verstopt of
beschadigd is. Vervang het, indien nodig. Alvorens het weer
te monteren, moet het grofste vuil worden verwijderd uit de
binnenzijde van het deksel en uit het gebied rondom het filter.
TRANSPORT
Als u de bosmaaier vervoert, dan moet de motor zijn uitgeschakeld
en het blad zijn bedekt met de maaibladbeveiliging (Fig. 98).
Om het transport te vergemakkelijken is de rugzak aan de bovenkant
uitgerust met een handig handvat (Fig. 101).
LET OP: Monteer bij transport of opslag de beschermkap
(M) p.n. 4196086 van de maaischijf op de bosmaaier zoals op de
Fig. 99-100 is weergegeven.
53