INTRODUZIONE Italiano Français Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale NORME DI SICUREZZA NORMES DE SECURITE le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
English Deutsch Español SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSVORKEHRUNG NORMAS DE SEGURIDAD WARNING: The brush cutter, if properly used, is a quick, ACHTUNG: Bei richtiger Anwendung ist die Motorsense ein ATENCIÓN: La máquina desbrozadora, si se usa bien es un confortable and efficient tool. So that your work is always plea- schnelles, bequemes und wirkungsvolles Arbeitsgerät Damit Sie instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficaz.
Nederlands Português VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURANÇA KANONE™ A™ºA§EIA™ LET OP: De bosmaaier, indien goed gebruikt, vormt een snel, ATENÇÃO: Se utilizarem correctamente a roçadora, terâo um gemakkelijk en doeltreftend werktuig. Opdat uw werk altijd instrumento de trabalho rápido e eficaz. Para que o vosso pretting en veiling is, de hier weergegeven veiligheidenormen trabalho seja sempre agradável e seguro, queiram respeitar nauwkeurig in acht nemen.
Página 5
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS ERLAUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN ˆ EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA EPMHNEIA ™YMBO§øN KAI KANONE™...
Página 6
Schraube (B, Abb. 2A-B) anziehen; 725 B - beim durante il serraggio della vite, tenere il gruppo mozzo- 725 B - pendant le serrage de la vis, tenir le group pre-assembled hub-guard toward the side shown Anschrauben die Einheit Nabe-Schutz leicht in die protezione leggermente spinto nel senso indicato dalla moyen-protection un peu poussé...
(B, Fig. 2A-B); ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Ï‹ÌÓ˘-ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ 725 B - durante el apriete del tornillo se deberá mantener aan. 725 B - Duw de groep naaf-bescherming 725 B - durante o aperto do parafuso, mantenha o ÂÏ·ÊÚ¿...
Página 8
Fig. 7 B Fig. 7 C Fig. 8 Fig. 9 Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAGE DER MOTORSENSE ASSEMBLAGGIO MONTAGGIO DISCO (escluse le macchine con MONTAGE DU DISQUE (sauf machines dotées FITTING THE DISK (excluding machines with bent MONTAGE DES SCHNEIDBLATTS (abgesehen von albero di trasmissione curvo) (Fig.
Página 9
Español Nederlands Português MONTAGE MONTAGEM MONTAJE MONTAJE DEL DISCO (excluidas las máquinas con MONTAGE VAN HET MAAIBLAD (met uitzondering MONTAGEM DO DISCO (excluídas as máquinas eje de transmisión curvo) (Fig. 8) van de machines met gebogen aandrijfas) (Fig. 8) com eixo de transmissão curvo) (Fig. 8) Destornille en sentido horario el perno (A);...
Use a 4% (25:1) oil/gasoline mixture. Benzin/Ölgemisch 4% (25:1). (25:1). Con olio PROSINT OLEO-MAC usare miscela al 2% With PROSINT OLEO-MAC oil use a 2% (50:1) mixture. Öl PROSINT OLEO-MAC verwenden Sie 2% (50:1). Avec l'huile PROSINT OLEO-MAC utilisez mèlange à (50:1).
Fig. 17B Fig. 17A Fig. 17C Fig. 18 Fig. 18A Fig. 18B Español Nederlands Português PUESTA EN MARCHA STARTEN PARA DAR PARTIDA BENZINEMENGSEL (Fig. 14-15 A-B) MEZCLA COMBUSTIBLE (Fig. 14-15 A-B) MISTURA DE COMBUSTIVEL (Fig. 14-15 A-B) 14-15 A-B Voor normaal gebruik een 4% (25:1) mengsel (olie/ Emplee combustible (mezcla acetie/gasolina) al 4% Utilize combustível (mistura óleo/gasolina) a 4% (25:1).
Fig. 21A Fig. 21B Fig. 21C Fig. 22 Italiano Français English Deutsch ARRESTO MOTORE ARRET DU MOTEUR STOPPING THE ENGINE MOTOR ABSTELLEN ARRESTO MOTORE ARRET DU MOTEUR STOPPING THE ENGINE MOTOR ABSTELLEN Portare la leva acceleratore al minimo (B, Fig. 21 A-B- Portez le levier de l'accélérateur au régime du ralenti Set the throttle lever to idle position (B, Fig.
Fig. 23 Español Nederlands Português PARADA DEL MOTOR HET STOPPEN VAN DE MOTOR PARAGEM DO MOTOR PARADA DEL MOTOR HET STOPPEN VAN DE MOTOR PARAGEM DO MOTOR Ponga la palanca del acelerador al minimo (B, Fig. 21 Laat de motor stationair lopen door gashendel (B, Fig. Coloque a alavanca de acelerador na posição de A-B-C) y espere algunos minutos para que el motor se 21 A-B-C) los te laten.
Fig. 28A Fig. 28B Fig. 29 Fig. 30 Italiano Français English Deutsch PREPARATION DE LA PREPARING TO WORK WITH VORBEREITUNGEN FÜR DIE ARBEIT OPERAZIONI PRELIMINARI DEBROUSSAILLEUSE YOUR BRUSH CUTTER MIT DER MOTORSENSE CINGHIAGGIO LES COURROIES HARNESS SCHULTERGURTE Una corretta regolazione del cinghiaggio permette al Un bon réglage du système de courroies permet à...
Fig. 31 Español Nederlands Português PREPARATIVOS PARA USAR VOORBEREIDINGEN VOOR HET PREPARATIVOS PARA USAR SU DESBROZADORA WERKEN MET DE BOSMAAIER SUA ROÇADEIRA CORREAJE DRAAGRIEM AS CORREIAS Una correcta regulación del correaje permite un buen Een juiste afstelling van de draagriem geeft uw Uma correcta regulação do sistema de correias permite balanceo de la desbrozadora y una distancia correcta bosmaaier de juiste balans en werkhoogte vanaf de...
Página 16
CHAMPION RCJ-6Y Fig. 35 Fig. 36 Fig. 37 Fig. 38 Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE INSTANDHALTUNG FILTRO ARIA FILTRE A AIR LUFTFILTER AIR FILTER Toutes les 8-10 heures de travail, ôtez le couvercle Jeweils nach 8-10 Arbeitsstunden den Deckel (A, Ogni 8-10 ore di lavoro, togliere il coperchio (A, Fig.
Fig. 39 Fig. 40A Fig. 40B Español Nederlands Português MANTENIMIENTO ONDERHOUD MANUTENÇÃO FILTRO DE AIRE FILTER FILTRO DE AR Cada 8-10 horas de trabajo, quite la tapa (A, Fig. 35), Elke 8-10 werkuren dient u de kap te verwijderen (A, 8-10 Todas as 8-10 horas de trabalho tire a tampa (A, Fig.
Página 18
Fig. 43 Fig. 44 Fig. 45 Fig. 42 Italiano Français English Deutsch RIMESSAGGIO REMISSAGE STORAGE LANGERUNG - Seguire tutte le norme di manutenzione precedente- - Suivez toutes les règles d'entretien décrites ci- - Follow all the maintenance regulations previously - Alle vorangehenden Wartungsvorschriften befolgen. mente descritte.
Página 19
Ø 2.0 mm … - Trimmer - … Ø 2.0 mm Ø 2.4 mm … - 25.4 cm - … Ø 2.4 mm Fig. 46 Fig. 47 Fig. 48 A Fig. 48 B Fig. 49 Español Nederlands Português ALMACENAJE OPSLAG ARMAZENAGEM - Cumpla con todas las normas de mantenimiento - Volg alle onderhoudswerkzaamheden op zoals...
Página 20
Fig. 51A Fig. 51B Fig. 52 Fig. 48 Fig. 50 Italiano Français English Deutsch TESTINA A FILI DI NYLON TETE A FILS DE NYLON NYLON LINE HEAD 2-FADEN NYLONKOPF SOSTITUZIONE DEL FILO DI NYLON (trimmer) REMPLACEMENT DU FIL NYLON (trimmer) REPLACING THE NYLON LINE (trimmer) FADEN NYLON ERSETZEN (trimmer) 1 - Svitare il pomello (Fig.
Italiano Français English Deutsch CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE GARANTIEZERTIFIKAT Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più Cette machine a été conçue et realisée au moyen d'une technique Dieses Gerät wurde entwickelt und hergestellt unter Verwendung der This machine has been designed and produced with the most advanced moderne tecniche produttive;...
Español Nederlands Português EÏÏËÓÈο CERTIFICADO DE GARANTIA CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIE BEWIJS E°°YH™H Esta máquina esta diseñada y construida con la tecnica de producción Deze machine is ontworpen en geproduceerd op basis van de meest A˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙȘ ÈÔ Esta maquina foi produzida com a mais alta tecnologia.
Página 24
PRESSIONE ACUSTICA POTENZA ACUSTICA LIVELLO DI VIBRAZIONE ATTENZIONE !!! ATENCIÓN !!! PRESSION ACOUSTIQUE PUISSANCE ACOUSTIQUE NIVEAU DE VIBRATION MODELLO MODELE PRESSURE LEVEL POWER LEVEL VIBRATION LEVEL SCHALLDRUCK SCHALLEISTUNG VIBRATIONSPEGEL MODEL RISCHIO DI DANNO UDITIVO RIESGO DE DAÑO AUDITIVO PRESIÓN ACUSTICA POTENCIA ACUSTICA NIVEL DE VIBRACION MODELLE...
Página 26
G‹R‹fi Türkçe âesky Motorlu t›rpan› do¤ru kullanmak ve kazalar› önlemek için nas›l çal›flt›¤›n› ve bak›m›n›n GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ PRAVIDLA BEZPEâNOSTI nas›l yap›ld›¤›n› ö¤reten kullan›m k›lavuzunun tamam›n› dikkatle okumadan cihaz›n›z› çal›flt›rmay›n. NOT: Bu k›lavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunmas› gerekti¤i her bir ülkenin kanunlar›na göre de¤iflebilece¤inden, imalatç›...
РУССКИЙ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Бензокоса является легким в использовании, эффективным агрегатом только в том случае, если его правильно эксплуатировать. Если вы не будете соблюдать меры предосторожности или будете использовать агрегат не по назначению, то это может привести к неисправности машины. Для правильной и безопасной работы всегда...
Página 29
SEMBOLLER VE ‹KAZ ‹fiARETLERI VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ A BEZPEâNOSTNÍCH UPOZORNùNÍ Объяснение символов и меры предосторожности - Metal disk ve plastiklerden yap›lmifl koruma botu ve eldiveni giyiniz. - Pfii pouÏívání kovov˘ch nebo plastov˘ch diskÛ pouÏívejte ochrannou obuv a rukavice. - Наденьте защитную обувь и перчатки при использовании металлических или...
Página 30
2. Trubku zasuÀte do otvoru v ochranném krytu a 2. Установите рабочую головку с защитным ve vidasını sıkın (B, fiekil 2A-B); 725 B - vidayı utáhnûte ‰rouby (B, obr. 2A-B); 725 B - pfii utahování кожухом на штангу и затяните винтом В (как...
Página 32
Fig. 7 C Fig. 8 Fig. 9 Fig. 7 B Türkçe âesky РУССКИЙ MONTAJ SESTAVENÍ K¤OVINO¤EZU СБОРКА Kotouã (s v˘jimkou pfiístrojÛ se zahnut˘m УСТАНОВКА ДИСКА (За исключением машин с DISKIN TAKILMASI (e¤ik transmisyon miline sahip pfievodním hfiídelem) (Obr. 8) кривым передаточным валом) (Рис. 8) makineler hariçtir) (fiekil 8) Povolte ‰roub (A) (M8x1.25 - lev˘...
Fig. 21A Fig. 21B Fig. 21C Fig. 22 Türkçe âesky РУССКИЙ ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ MOTORUN DURDURULMASI ZASTAVENÍ MOTORUN DURDURULMASI ZASTAVENÍ MOTORU ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ Gaz Kolunu rölantiye (B, fiekil 21A-B-C) getirerek Pfied zastavením motoru dejte páãku plynu (B, Obr. Установите рычаг управления в свободное motorun so¤umas›n›...
Página 38
Fig. 28A Fig. 28B Fig. 29 Fig. 30 Türkçe âesky РУССКИЙ P¤ÍPRAVA K PRÁCI S ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ С ВАШЕЙ MOTORLU TIRPANIN ÇALIfiMASI K¤OVINO¤EZEM БЕНЗОКОСОЙ POPRUH P¤ES RAMENO (Obr. 28A-B - 29) ASKI РЕМНИ Správné nastavení délky ramenního popruhu umoÏní Ask› motorlu t›rpan›n dengeli olmas›n› ve yerden Правильно...
Página 40
CHAMPION RCJ-6Y Fig. 35 Fig. 36 Fig. 37 Fig. 38 Türkçe âesky РУССКИЙ ÚDRÎBA BAKIM ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР HAVA FILTRESI Pravidelnû dotahujte v‰echny ‰rouby, matice a svorníky. Dennû provádûjte vnûj‰í oãi‰tûní kfiovinofiezu a kontrolu, Каждые 8-10 часов работы снимайте крышку (А, Her 8-10 saatte bir filtrenin kapa¤›n›...
Página 45
TEKN‹K ÖZELL‹KLER‹ TECHNICKÉ ÚDAJE ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Motor Kapasitesi - Objem válce - Объем 25.4 trimmer 25.4 2 Zamanl› - Dvoudob˘ - 2-Tактный Motor - Двигатель Güç - V˘kon - Мощность 2800 Minimum devir - Minimální otáãky - Обороты холостого хода 8000 9600 Maksimum devir - Maximální...
âesky Türkçe РУССКИЙ GARANT‹ SERT‹F‹KASI ZÁRUKA A SERVIS ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ Bu makina en son teknoloji kullan›larak tasarlanm›fl ve üretilmifltir. Эта машина была сконструирована по самой передовой технологии. Záruãní podmínky platí tak, jak jsou popsány v záruãním listû prodejce. ‹malatç› firma makinay› sat›fl tarihinden itibaren (12) on iki ay süreyle Производитель...
Página 48
D‹KKAT!!! UPOZORNùNÍ!!! GÜÇ TITREfiIM BASINÇ ‹fi‹TME KAYBI R‹SK‹ NEBEZPEâÍ PO·KOZENÍ SLUCHU MODEL AKUSTICKÁ HLADINA HLUKU AKUSTICK¯ V¯KON ÚROVE≈ VIBRACÍ МОДЕЛЬ NORMAL fiARTLARDA BU MOTORUN KULLANIMI P¤I NORMÁLNÍCH PODMÍNKÁCH POUÎITÍ УРОВЕНЬ ЗВУКОВОГО ДАВЛЕНИЯ ДОПУСТИМЫЙ УРОВЕНЬ УРОВЕНЬ ВИБРАЦИИ SIRASINDA KULLANICI GÜNLÜK MÒÎE TENTO STROJ OVLIVNIT DENNÍ NORMU ÚROVNù HLUKU ЗВУКОВОГО...