Descargar Imprimir esta página
Oleo-Mac SPARTA 25 TR Manual De Instrucciones
Oleo-Mac SPARTA 25 TR Manual De Instrucciones

Oleo-Mac SPARTA 25 TR Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SPARTA 25 TR:

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Oleo-Mac SPARTA 25 TR

  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE INDICE INTRODUZIONE _______________________ ARRESTO MOTORE ___________________ 20 INTRODUCCION ______________________ PARADA DEL MOTOR __________________ 21 NORME DI SICUREZZA ________________ OPERAZIONI PRELIMINARI _____________ 22 NORMAS DE SEGURIDAD ______________ PREPARATIVOS PARA USAR SU DESBROZADORA __ 23 COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE __ MANUTENZIONE ______________________ 24 COMPONENTES DE LA DESBROZADORA _ MANTENIMIENTO _____________________ 25 SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA __...
  • Página 4: Introduzione

    INTRODUZIONE Italiano Français Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro NORME DI SICUREZZA NORMES DE SECURITE senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
  • Página 5: Safety Precautions

    English Deutsch Español SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSVORKEHRUNG NORMAS DE SEGURIDAD ACHTUNG: Bei richtiger Anwendung ist die Motorsense ein ATENCION: La máquina desbrozadora, si se usa bien es un instru- WARNING: The brush cutter, if properly used, is a quick, confortable and efficient tool. So that your work is always plea- schnelles, bequemes und wirkungsvolles Arbeitsgerät Damit Sie mento de trabajo rápido, cómodo y eficaz.
  • Página 6: Veiligheidsvoorschriften

    Ελληνικα Nederlands Português VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURANÇA KANONE™ A™ºA§EIA™ LET OP: De bosmaaier, indien goed gebruikt, vormt een snel, ATENÇÃO: Se utilizarem correctamente a roçadora, terâo um ΠΡΟΣΟΧΗ− Ο θαµνοκοπτης, εαν χρησιµοποιειται σωστα, ειναι ενα gemakkelijk en doeltreffend werktuig. Opdat uw werk altijd instrumento de trabalho rápido e eficaz.
  • Página 7: Componenti Del Decespugliatore

    COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE BAUTEILE DER MOTORSENSE COMPONENTES DA ROÇADORA 1 - Attacco cinghiaggio semplice 8 - Leva acceleratore 8 - Alavanca de acelerador 1 - Einhängevorrichtung für Einzel- 7 - Kraftstofftank 1 - Sistema de correia simples e dupla o doppio 9 - Impugnatura 9 - Punho oder Doppelschultergurt...
  • Página 8: Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA ERLAUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE EPMHNEIA ™YMBO§øN KAI KANONE™...
  • Página 10: Assemblaggio

    Fig. 1 B Fig. 2 Fig. 3 SPARTA 25 TR SPARTA 25 S SPARTA 25 Fig. 1 A Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAGE ASSEMBLAGGIO MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA MONTAGE PROTECTION-SECURITE (Fig. 1A-B) FITTING THE SAFETY GUARD (Fig. 1A-B) MONTAGE SCHNEIDSCHUTZVORRICHTUNG (Abb.
  • Página 11: Montaje

    Fig. 4 Fig. 5 Ελληνικα Español Nederlands Português ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ MONTAGE MONTAGEM MONTAJE ´ MONTAJE DE LA PROTECCION DE SEGURIDAD MONTAGE VAN DE VEILIGHEIDSKAP (Fig. 1A-B) MONTAGEM PROTECÇÃO SEGURANÇA ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (Fig. 1A-B) (Εικ. 1Α−Β) (Fig. 1A-B) Monteer de kunststof of stalen beschermkap (A) met Fixe a protecção de plástico ou ferro (A) no tubo de Σταθεροποιηστε...
  • Página 12: Norme Di Lavoro

    Fig. 8 B Fig. 8 C Fig. 9 Fig. 8 A Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO - NORME DI LAVORO ASSEMBLAGE - NORMES DE TRAVAIL ASSEMBLY - WORK PRECAUTIONS MONTAGE - ARBEITSVORKEHRUNG GRIFFMONTAGE (Abb. 8 A-B-C) MONTAGGIO IMPUGNATURA (Fig. 8 A-B-C) MONTAGE DE LA POIGNEE (Fig.
  • Página 13: Montaje - Normas De Trabajo

    Español Nederlands Português Ελληνικα MONTAJE - NORMAS DE TRABAJO MONTAGE - ARBEIDSVOORSCHRIFTEN MONTEGEM - NORMAS DE TRABALHO ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ΤΗΣ ΛΑΒΗΣ (Εικ. 8 Α−Β−C) MONTAJE DE LA EMPUÑADURA (Fig. 8 A-B-C) MONTAGE VAN DE HANDGREEP (Fig. 8 A-B-C) MONTAGEM DO PUNHO (Fig. 8 A-B-C) Μονταρετε...
  • Página 14: Dispositivi Di Taglio Consigliati

    Deutsch DISPOSITIFS DE COUPE PRÉCONISÉS RECOMMENDED CUTTING DEVICES EMPFOHLENE SCHNEIDVORRICHTUNGEN DISPOSITIVI DI TAGLIO CONSIGLIATI SPARTA 25 TR SPARTA 25 TR SPARTA 25 TR SPARTA 25 TR Schneidkopf “Tap and go” Ø 105 mm –2 Nylonfäden 5A. Testina “Batti e vai” Ø 105 mm – 2 fili nylon Ø 2 5A.
  • Página 15: Dispositivos De Corte Aconsejados

    Ελληνικα AANBEVOLEN SNIJWERKTUIGEN DISPOSITIVOS DE CORTE ACONSEKHADOS DISPOSITIVOS DE CORTE ACONSEJADOS ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ· ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ SPARTA 25 TR SPARTA 25 TR SPARTA 25 TR SPARTA 25 TR 5A. Cabezal “Tap and go” Ø 105 mm – 2 5A. Kop “Tap and go” Ø 105 mm – 2 nylon draden Ø...
  • Página 16: Avviamento

    Avec l’huile PROSINT OLEO-MAC utilisez mèlange à Con olio PROSINT OLEO-MAC usare miscela al 2% Öl PROSINT OLEO-MAC verwenden Sie 2% (50:1). With PROSINT OLEO-MAC oil use a 2% (50:1) mixture. 2% (50:1). (50:1). Öl eXtrasint OLEO-MAC verwenden Sie 1% (100:1).
  • Página 17: Puesta En Marcha

    Emplee combustible (mezcla de gasolina/aceite) al Voor normaal gebruik een 4% (25:1) mengsel gebruiken. Utilize combustível (mistura óleo/gasolina) a 4% (25:1). Met de PROSINT OLEO-MAC olie een 2% mengsel 50:1 (25:1). 4% (25:1). Com òleo PROSINT OLEO-MAC use una mistura a gebruiken.
  • Página 18 Fig. 24 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 21 Italiano Français English Deutsch AVVIAMENTO DEMARRAGE STARTING STARTVORGANG AVVIAMENTO MOTORE DEMARRAGE DU MOTEUR STARTING THE ENGINE STARTVORGANG Remplir le carburateur en agissant sur la pompe (A, Fig. 21). Drücken Sie Starterpumpe (A, Abb. 21). Caricare il carburatore premendo il bulbo (A, Fig.
  • Página 19 Fig. 25 Fig. 26 Español Nederlands Português Ελληνικα ARRANQUE STARTEN ARRANQUE ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΟΤΕΡ ARRANQUE DEL MOTOR HET STARTEN VAN DE MOTOR ARRANQUE DO MOTOR Vul de carburateur door te drukken op de vlotterbalg (A, Γεµιστε το καρµπυρατερ πιεζοντας τον βολβο (A, Encher o carburador com gasolina pressionando o Cebar el carburador pulsando la burbuja transparente Εικ.21).
  • Página 20: Arresto Motore

    Fig. 29 Fig. 31 Fig. 32 Fig. 30 Italiano Français English Deutsch ARRESTO MOTORE ARRET DU MOTEUR STOPPING THE ENGINE MOTOR ABSTELLEN ARRESTO MOTORE ARRET DU MOTEUR STOPPING THE ENGINE MOTOR ABSTELLEN Portare la leva acceleratore al minimo (B, Fig. 29-30- Portez le levier de l'accélérateur au régime du ralenti Set the throttle lever to idle position (B, Fig.
  • Página 21: Parada Del Motor

    Fig. 33 Fig. 34 Fig. 35 Español Nederlands Português Ελληνικα PARAGEM DO MOTOR ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ PARADA DEL MOTOR HET STOPPEN VAN DE MOTOR ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ PARADA DEL MOTOR HET STOPPEN VAN DE MOTOR PARAGEM DO MOTOR Φερτε τον λεβιε επιταχυνσης στο ρελαντι (B, Εικ. 29- Ponga la palanca del acelerador al minimo (B, Fig.
  • Página 22: Operazioni Preliminari

    Fig. 37 Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 Italiano Français English Deutsch PREPARATION DE LA PREPARING TO WORK WITH VORBEREITUNGEN FÜR DIE ARBEIT OPERAZIONI PRELIMINARI DEBROUSSAILLEUSE YOUR BRUSH CUTTER MIT DER MOTORSENSE CINGHIAGGIO LES COURROIES HARNESS SCHULTERGURTE Una corretta regolazione del cinghiaggio per- Un bon réglage du système de courroies Correct adjustment of the harness permits Die richtige Einstellung des Gurtes ermöglicht...
  • Página 23: Preparativos Para Usar Su Desbrozadora

    Fig. 41 Ελληνικα Español Nederlands Português PREPARATIVOS PARA USAR VOORBEREIDINGEN VOOR HET PREPARATIVOS PARA USAR ΠΡΟΚΑΤΑΡΤΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ SU DESBROZADORA WERKEN MET DE BOSMAAIER SUA ROÇADEIRA CORREAJE DRAAGRIEM AS CORREIAS ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΖΩΝΗ Una correcta regulación del correaje permite Een juiste afstelling van de draagriem geeft Uma correcta regulação do sistema de Μια...
  • Página 24: Manutenzione

    CHAMPION RCJ-7Y Fig. 45 Fig. 48 Fig. 46 Fig. 47 Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE INSTANDHALTUNG ATTENZIONE! – Durante le operazioni di ATTENTION! – Durant les opérations d’entretien WARNING! – Always wear protective gloves ACHTUNG! – Tragen manutenzione indossare sempre i guanti protettivi. Non et de maintenance, porter toujours des gants de during maintenance operations.
  • Página 25: Mantenimiento

    nhiohu Fig. 50 Fig. 51 Fig. 52 Fig. 49 Español Nederlands Portugues Ελληνικα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ MANTENIMIENTO ONDERHOUD MANUTENÇÃO ¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de LET OP! – Draag altijd veiligheidshand- ATENÇÃO! – Durante as operações de ΠΡΟΣΟΧΗ − Κατα την διαρκεια της συντηρησης mantenimiento, utilice siempre guantes de protección.
  • Página 26: Rimessaggio

    Fig. 54 Fig. 55 Fig. 56 Fig. 53 Italiano Français English Deutsch RIMESSAGGIO REMISSAGE STORAGE LANGERUNG - Seguire tutte le norme di manutenzione precedente- - Suivez toutes les règles d'entretien décrites ci- - Follow all the maintenance regulations previously - Alle vorangehenden Wartungsvorschriften befolgen. described.
  • Página 27: Almacenaje

    Fig. 57 Fig. 58 Fig. 59 Fig. 60 Español Nederlands Português Ελληνικα ALMACENAJE OPSLAG ARMAZENAGEM ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ − Ακολουθηστε τις οδηγιες συντηρησης που - Cumpla con todas las normas de mantenimiento - Volg alle onderhoudswerkzaamheden op zoals - Siga atentamente as regras de manutenção αναγραφονται...
  • Página 28: Testina A Fili Di Nylon

    Fig. 63 Fig. 64 Fig. 61 Fig. 62 Italiano Français English Deutsch TESTINA A FILI DI NYLON TETE A FILS DE NYLON NYLON LINE HEAD 2-FADEN NYLONKOPF Usare sempre lo stesso diametro del filo originale per non Utilisez toujours le même diamètre de fil, comme celui Only use line of the same diameter as the original to avoid Immer nur Nylonfäden verwenden, die den Durchmesser sovraccaricare il motore (Fig.
  • Página 29: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TECHNISCHE ANGABEN DADOS TECNICOS ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE GEGEVENS Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Hubraum - Cilindrada - 25.4 TR 25.4 S 25.4 Cylindrerinhoud - Κυβισµος Motore - Moteur - Engine - Motor - Μοτερ 2 tempi - temps - stroke - takt - tiempos - χρονα...
  • Página 30: Certificato Di Garanzia

    Italiano Français English Deutsch CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE GARANTIEZERTIFIKAT Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production This machine has been designed and manufactured using the most Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken les plus modernes.
  • Página 31: Certificado De Garantia

    Español Nederlands Português EÏÏËÓÈο CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIE BEWIJS CERTIFICADO DE GARANTIA ¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™ Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os ∞˘Ùfi...
  • Página 32 LIVELLO POTENZA ACUSTICA GARANTITO PRESSIONE ACUSTICA LIVELLO DI VIBRAZIONE NIVEAU PUISSANCE ACOUSTIQUE ASSURÉ ATTENZIONE !!! ATENCIÓN !!! MODELLO PRESSION ACOUSTIQUE NIVEAU DE VIBRATION GUARANTEED SOUND POWER LEVEL MODELE PRESSURE LEVEL VIBRATION LEVEL GARANTIERTER AKUSTISCHER SCHALLEISTUNGSPEGEL MODEL SCHALLDRUCK VIBRATIONSPEGEL RISCHIO DI DANNO UDITIVO RIESGO DE DAÑO AUDITIVO NIVEL POTENCIA ACÚSTICA GARANTIZADO MODELLE...
  • Página 33 Pubbl. 61160019A - Mag/2003 - Grafitalia - Printed in Italy...
  • Página 35 TARTALOM ‹Ç‹NDEK‹LER G‹R‹fi _______________________________ 36 MOTORUN DURDURULMASI ____________ 52 BEVEZETÃ __________________________ 36 MOTOR LEÁLLÍTÁSA _________________ 53 GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ ________________ 36 MOTORLU TIRPANIN ÇALIMASI _________ 54 BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK ______________ 37 ELÃKÉSZÍTÃ MÙVELETEK _____________ 55 MOTORLU TIRPANIN PARÇALARI _______ 39 BAKIM ______________________________ 56 A FÙSZEGÉLY-NYÍRÓ...
  • Página 36: G‹R‹Fi

    G‹R‹fi Türkçe âesky Motorlu t›rpan› do¤ru kullanmak ve kazalar› önlemek için nas›l çal›flt›¤›n› ve bak›m›n›n nas›l GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ PRAVIDLA BEZPEâNOSTI yap›ld›¤›n› ö¤reten kullan›m k›lavuzunun tamam›n› dikkatle okumadan cihaz›n›z› çal›flt›rmay›n. NOT: Bu k›lavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunmas› gerekti¤i her bir ülkenin kanunlar›na göre de¤iflebilece¤inden, imalatç›...
  • Página 37: Правила Безопасности

    Magyar РУССКИЙ BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ FIGYELEM - Ha jól használják a fıszegély-nyírót, az egy gyors, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бензокоса является легким в использовании, эффективным агрегатом только в том kényelmes és hatékony munkaeszköz. A biztonságos случае, если его правильно эксплуатировать. Если вы не munkavégzés miatt az alábbiakban megjelölt biztonsági будете...
  • Página 39: Motorlu Tirpanin Parçalari

    MOTORLU TIRPANIN PARÇALARI 1 - Ask› Ba¤lant›s› 8 - Gaz Kolu 2 - Kontak Dü¤mesi 9 - Sap 3 - Egzos 10 - fiaft 4 - Motor 11 - Metal Koruyucu 5 - Hava Filtresi 12 - B›çak/misinal› kafa 6 - Yak›t deposu kapa¤› 13 - Emniyet kolu 7 - Yak›t Deposu A FÙSZEGÉLY-NYÍRÓ...
  • Página 40: Semboller Ve ‹Kaz ‹Fiaretleri

    JELMAGYARÁZAT ÉS BIZTONSÁGI FELHÍVÁSOK SEMBOLLER VE ‹KAZ ‹fiARETLERI VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ A BEZPEâNOSTNÍCH UPOZORNùNÍ ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - Metal disk ve plastiklerden yap›lmifl koruma botu ve eldiveni giyiniz. - ‹nsanlardan 15 m kadar uzakta çal›fl›n. - UdrÏujte vzdálenost od okolostojících 15 m. - Pfii pouÏívání...
  • Página 41 - A biztonságuk érdekében...
  • Página 42: Montaj

    Fig. 1 B Fig. 2 Fig. 3 SPARTA 25 TR SPARTA 25 S SPARTA 25 Fig. 1 A Türkçe âesky РУССКИЙ SESTAVENÍ K¤OVINO¤EZU MONTAJ СБОРКА METAL KORUYUCUNUN MONTAJI (fiekil 1A-B) KRYT NÁSTROJE (Obr. 1A-B) УСТАНОВКА ЗАЩИТНОГО ЭКРАНА (Рис. 1А-B) 1 A - B Pfiipevnûte plastov˘...
  • Página 43: Biztonsági Szimbólumok És Figyelmeztetések 40 Összeszerelés

    Fig. 4 Fig. 5 Magyar ÖSSZESZERELÉS BIZTONSÁGI FELSZERELÉSEK ÖSSZESZERELÉSE (1A - B ábra). A (B) csavarokkal rögzítsük az erŒátviteli csŒhöz az (A) védelmet, ami lehetŒvé teszi, hogy biztonságos körülmények között dolgozzunk. MEGJEGYZÉS: A (C, 1A ábra) védelmet csak damilos fejjel használjuk. A (C) védelmet a (G) csavarral rögzítsük az (A) védelemhez.
  • Página 44: Çalima Önlemleri

    Fig. 8 B Fig. 8 C Fig. 9 Fig. 8 A Türkçe âesky РУССКИЙ SESTAVENÍ K¤OVINO¤EZU - СБОРКА - MONTAJ - ÇALIMA ÖNLEMLERI BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ P¤I PRÁCI УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SAPIN TAKILMASI (fiekil 8A-B-C) RUKOJEË(Obr. 8A-B-C) УСТАНОВКА РУКОЯТИ (Рис. 8А-В-С) Poloha rukojeti je volitelná...
  • Página 45: Munkavégzési Elãírások

    Magyar ÖSSZESZERELÉS - A MUNKÁRA VONATKOZÓ ELÃÍRÁSOK A FOGANTYÚ FELSZERELÉSE (8A - B - C ábra) Szereljük fel a fogantyút az erŒátviteli csŒre és az (A) csavarral, az alátétekkel és anyákkal rögzítsük. A fogantyú pozícióját a kezelŒ igényei szerint lehet állítani.
  • Página 46: Önerilen Kesme Seçenekleri

    РУССКИЙ ÖNERILEN KESME SEÇENEKLERI DOPORUâENÉ ¤EZNÉ NÁSTROJE жекомендуемые устройства резки SPARTA 25 TR SPARTA 25 TR SPARTA 25 TR 5A. “Tap and go” Uç Ø 105 mm – 2 naylon ip Ø 2 mm 5A. Hlavice “Tap and go” Ø 105 mm – 2 nylonové...
  • Página 47: Javasolt Darabolóeszközök

    41800052 p.n. 63019001A Magyar JAVASOLT VÁGÓESZKÖZÖK SPARTA 25 TR 5A. “Tap and go” fej Ø 105 mm - 2 damil Ø 2 mm (tartozékként leszállítva) 6A. “Tap and go” fej Ø 130 mm 2 damil Ø 2 mm (tartozékként leszállítva) SPARTA 25 IC - SPARTA 25 8 fogas nylonpenge - Ø...
  • Página 48: Motorun Çalifitirilmasi

    % 4’lük (25:1) ya¤/benzin kar›fl›m› kullan›n. PouÏívejte 4% smûs oleje a benzínu (1:25). Если вы используете специальные масла для 2-х Özel OLEO-MAC PROSINT ya¤› kullan›yorsan›z Pfii pouÏití PROSINT oleje OLEO-MAC pouÏívejte тактных двигателей, например, масло Oleo-Mac %2’lik (50:1) ya¤/benzin kar›fl›m› haz›rlay›n. smûs 2% (50:1).
  • Página 49: Beindítás

    Magyar BEINDÍTÁS ÜZEMANYAG KEVERÉK (14-15A-B ábrák) 4%-os (25:1) üzemanyag keveréket (olaj/benzin) használjunk. PROSINT OLEO-MAC olaj használatakor a keverék 2%-os (50:1) legyen. eXtrasint OLEO-MAC olaj használatakor a keverék 1%-os (100:1) legyen. FIGYELEM: A 2 ütemı motorok fajlagos teljesítménye kiemelkedŒen magas, ismert márkájúólommentes benzin használatát javasoljuk,...
  • Página 50 Fig. 24 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 21 Türkçe âesky РУССКИЙ MOTORUN ÇALIfiTIRILMASI STARTOVÁNÍ ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ MOTORUN ÇALIfiTIRILMASI SPU·TùNÍ MOTORU СТАРТ ДВИГАТЕЛЯ Ateflleme dü¤mesine (A, fiekil 21) basarak karbüratörü Nasajte do karburátoru palivo: Nûkolikrát stisknûte klobouãek pumpiãky Заполните карбюратор, нажимая на кнопку (А, рис. 21). yak›tla doldurun.
  • Página 51 Fig. 25 Fig. 26 Magyar BEINDÍTÁS A MOTOR BEINDÍTÁSA Az üzemanyagot a bura (A, 21. ábra) lenyomásával töltsük be. TR - A kapcsolót (A, 24. ábra) állítsuk “I” pozícióra. A gyorsítót (B) indításkor a teljes sávnak körülbelül a közepéreállítsuk. S - Húzzuk meg a gyorsítókart (B), és rögzítsük kb. félúton, a kapcsolót (A, 23.
  • Página 52: Motorun Durdurulmasi

    Fig. 29 Fig. 31 Fig. 32 Fig. 30 Türkçe âesky РУССКИЙ MOTORUN DURDURULMASI ZASTAVENÍ ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ ZASTAVENÍ MOTORU MOTORUN DURDURULMASI ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ Pfied zastavením motoru dejte páãku plynu (B, Obr. 29-30- Gaz Kolunu rölantiye (B, fiekil 29-30-31) getirerek Установите рычаг управления в свободное 31) na volnobûh a motor nechte chvíli bûÏet, aby se ochladil.
  • Página 53: A Motor Leállítása

    Fig. 33 Fig. 34 Fig. 35 Magyar A MOTOR LEÁLLÍTÁSA A MOTOR LEÁLLÍTÁSA A gyorsítókart állítsuk minimumra (B, 29-30-31-es ábra), és várjunk néhány másodpercet, hogy a motor kihıljön. Kapcsoljuk ki a motort, és a földkapcsolót (A) állítsuk STOP-ra. A MOTOR BEJÁRATÁSA Az elsŒ...
  • Página 54: Motorlu Tirpanin Çalimasi

    Fig. 37 Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 Türkçe âesky РУССКИЙ P¤ÍPRAVA K PRÁCI S ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ MOTORLU TIRPANIN ÇALIMASI K¤OVINO¤EZEM С ВАШЕЙ БЕНЗОКОСОЙ ASKI POPRUH P¤ES RAMENO (Obr. 37-38-39) РЕМНИ Ask› motorlu t›rpan›n dengeli olmas›n› ve yerden Správné nastavení délky ramenního popruhu Правильно...
  • Página 55: Elãkészítã Mùveletek

    Fig. 41 Magyar ELÃKÉSZÍTà MÙVELETEK ÖV BEÁLLÍTÁSA Az öv helyes beállítása lehetŒvé teszi a fıszegély-nyíró kiegyensúlyozott mıködését, és a talajtól való megfelelŒ magasság tartását (37. ábra). - Egyszerı övet használjunk. - A rugós horoggal (A, 38. ábra) akasszuk be a fıszegély-nyírót az övre.
  • Página 56: Bakim

    CHAMPION RCJ-7Y Fig. 45 Fig. 47 Fig. 48 Fig. 46 Türkçe âesky РУССКИЙ BAKIM ÚDRÎBA ОБСЛУЖИВАНИЕ UPOZORNùNÍ - Pfii provádûní údrÏby ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда надевайте D‹KKAT - S›rt atomizörünün bak›m›n› pouÏívejte vÏdy ochranné rukavice. Neprovádûjte защитные перчатки во время выполнения действий yaparken eldiven kullan›n.
  • Página 57: Karbantartás

    nhiohu Fig. 50 Fig. 51 Fig. 52 Fig. 49 Magyar KARBANTARTÁS FIGYELEM! - A karbantartási mıveletek végzése közben mindig viseljünk védŒkesztyıt. Meleg motornál ne végezzünk karbantartást. LÉGSZÙRÃ 8-10 üzemóránként vegyük le a fedelet (A, 45. ábra), tisztítsuk meg a (B) szırŒt; a tisztítást erŒteljes rázással és egy puha ecsettel végezzük.
  • Página 58: Motorun Muhafazasi

    Fig. 55 Fig. 56 Fig. 53 Fig. 54 Türkçe âesky РУССКИЙ MOTORUN MUHAFAZASI SKLADOVÁNÍ ХРАНЕНИЕ - Daha önce belirtilen bak›m kurallar›na uyun. - Pfied dlouhodob˘m skladováním proveìte - Внимательно изучите все инструкции по - Motorlu t›rpan› iyice temizleyerek metal aksam› kompletnû...
  • Página 59: Mùködés Helyreállítása

    Fig. 57 Fig. 58 Fig. 59 Fig. 60 Magyar ÚJBÓLI MÙKÖDÉSBE ÁLLÍTÁS - Végezzük el a fent leírt karbantartási mıveleteket. - Alaposan tisztítsuk meg a fıszegély-nyírót és végezzük el a fémes részek kenését. - Vegyük le a tárcsát, tisztítsuk meg, és olajozzuk a rozsda kialakulásának elkerülésére (56.
  • Página 60: M‹S‹Nali Kafa

    Fig. 63 Fig. 64 Fig. 61 Fig. 62 Türkçe âesky РУССКИЙ M‹S‹NALI KAFA VYÎÍNACÍ HLAVA ГОЛОВКА С НЕЙЛОНОВОЙ ЛЕСКОЙ Используйте леску только диаметром для замены (Рис. Motoru zorlamamak için yaln›z orjinal olarak verilen kal›nl›kta Strunu prodlouÏíte tak, Ïe stisknete knoflík na spodní stranû vyÏínací hlavy a souãasnû...
  • Página 61: Tekn‹K Özell‹Kler

    TEKN‹K ÖZELL‹KLER‹ MÙSZAKI ADATOK TECHNICKÉ ÚDAJE ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Motor Kapasitesi - Objem válce - Объем - - Hengerırtartalom 25.4 TR 25.4 S 25.4 Motor - Двигатель - - Motor 2 Zamanl› - Dvoudob˘ - 2-х тахтный - 2 - 2 ütemı Güç...
  • Página 62: Garant‹ Sert‹F‹Kasi

    Türkçe âesky РУССКИЙ ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ GARANT‹ SERT‹F‹KASI ZÁRUKA A SERVIS Настоящая машина была разработана и изготовлена Bu makine, en modern üretim/imalat teknikleri kullanılarak Záruãní podmínky platí tak, jak jsou popsány v záruãním использованием наиболее современных технологических tasarlanıp gerçeklefltirildi. Üretici/‹malatçı firma, özel/hobi amaçlı listû...
  • Página 63: Garanciajegy

    Magyar GARANCIALEVÈL A gépet a legmodernebb gyártási technológia szerint tervezték és állították össze. A Gyártó termékeire magán/hobby használat esetén a vásárlástól számított huszonnégy (24) hónapos garanciát vállal. A garancia professzionális használat esetén hat (6) hónapra, bérbeadásnál három (3) hónapra érvényes. Általános garanciafeltételek 1) A garancia a vásárlás idÎpontjától érvényes.
  • Página 64 FYGYELEM!!! D‹KKAT!!! MODEL BASINÇ GARANT‹ ED‹LEN AKUST‹K GÜÇ DÜZEY‹ TITREfiIM МОДЕЛЬ HALLÁSKÁROSODÁSI KOCKÁZAT ‹fi‹TME KAYBI R‹SK‹ AKUSTICKÁ HLADINA HLUKU ZARUâENÁ HLADINA AKUSTICKÉHO V¯KONU ÚROVE≈ VIBRACÍ NORMÁL HASZNÁLAT ESETÉN A GÉPKEZELÖ УРОВЕНЬ ЗВУКОВОГО ДАВЛЕНИЯ УРОВЕНЬ ЗВУКОВОЙ МОЩНОСТИ НЕ БОЛЕЕ УРОВЕНЬ ВИБРАЦИИ SZÁMÁRA A NAPI HANGERÖ...

Este manual también es adecuado para:

Sparta 25 sSparta 25