INDICE INDICE INTRODUZIONE _______________________ NORME DI LAVORO ___________________ 18 INTRODUCCION ______________________ NORMAS DE TRABAJO _________________ 19 NORME DI SICUREZZA ________________ ARRESTO MOTORE ___________________ 20 NORMAS DE SEGURIDAD ______________ PARADA DEL MOTOR __________________ 21 COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE __ OPERAZIONI PRELIMINARI _____________ 22 COMPONENTES DE LA DESBROZADORA _ PREPARATIVOS PARA USAR SU DESBROZADORA __ 23 SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA __...
INTRODUZIONE Italiano Français Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale NORME DI SICUREZZA NORMES DE SECURITE le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
English Deutsch Español SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSVORKEHRUNG NORMAS DE SEGURIDAD WARNING: The brush cutter, if properly used, is a quick, ACHTUNG: Bei richtiger Anwendung ist die Motorsense ein ATENCIÓN: La máquina desbrozadora, si se usa bien es un confortable and efficient tool. So that your work is always plea- schnelles, bequemes und wirkungsvolles Arbeitsgerät Damit Sie instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficaz.
Nederlands Português Ελληνικα VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURANÇA KANONE™ A™ºA§EIA™ LET OP: De bosmaaier, indien goed gebruikt, vormt een snel, ATENÇÃO: Se utilizarem correctamente a roçadora, terâo um ΠΡΟΣΟΧΗ− Ο θαµνοκοπτης, εαν χρησιµοποιειται σωστα, ειναι ενα ΠΡΟΣΟΧΗ− Ο θαµνοκοπτης, εαν χρησιµοποιειται σωστα, ειναι ενα ΠΡΟΣΟΧΗ−...
COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE BAUTEILE DER MOTORSENSE COMPONENTES DA ROÇADORA 1 - Attacco cinghiaggio semplice 8 - Alavanca de acelerador 8 - Leva acceleratore 1 - Einhängevorrichtung für Einzel- 1 - Sistema de correia simples e dupla 7 - Kraftstofftank o doppio 9 - Impugnatura 9 - Punho oder Doppelschultergurt...
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA ERLAUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE EPMHNEIA ™YMBO§øN KAI KANONE™...
725 B - while tightening the screw, push a little the trasmissione e serrare la vite (B, Fig. 2A-B); 725 B - 725 B - pendant le serrage de la vis, tenir le group Anschrauben die Einheit Nabe-Schutz leicht in die...
725 B - durante o aperto do parafuso, mantenha o ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Ï‹ÌÓ˘-ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ 725 B - durante el apriete del tornillo se deberá mantener aan. 725 B - Duw de groep naaf-bescherming el grupo cubo-protección ligeramente empujado en el tijdens het aandraaien van de schroef enigszins in grupo cubo-protecção ligeiramente pressionado...
Página 12
Fig. 7 B Fig. 7 C Fig. 8 Fig. 9 Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAGE DER MOTORSENSE MONTAGGIO DISCO (escluse le macchine con MONTAGE DU DISQUE (sauf machines dotées FITTING THE DISK (excluding machines with bent MONTAGE DES SCHNEIDBLATTS (abgesehen von albero di trasmissione curvo) (Fig.
Página 13
Fig. 10 Fig. 11 Español Nederlands Português Ελληνικα MONTAJE MONTAGE MONTAGEM ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ∆ΙΣΚΟΥ (εκτος απο µηχανηµατα ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ∆ΙΣΚΟΥ (εκτος απο µηχανηµατα MONTAJE DEL DISCO (excluidas las máquinas con MONTAGE VAN HET MAAIBLAD (met uitzondering MONTAGEM DO DISCO (excluídas as máquinas ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ...
DISPOSITIVI DI TAGLIO CONSIGLIATI DISPOSITIFS DE COUPE PRÉCONISÉS RECOMMENDED CUTTING DEVICES EMPFOHLENE SCHNEIDVORRICHTUNGEN 725 B - 725 BL 725 B - 725 BL 725 B - 725 BL 725 B - 725 BL Testina “Batti e vai” Ø 105 mm – 2 fili nylon Ø...
DISPOSITIVOS DE CORTE ACONSEJADOS AANBEVOLEN SNIJWERKTUIGEN DISPOSITIVOS DE CORTE ACONSEKHADOS ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ· ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ 725 B - 725 BL 725 B - 725 BL 725 B - 725 BL 725 B - 725 BL Cabezal “Tap and go” Ø 105 mm – 2 hilos de Kop “Tap and go”...
Avec l’huile PROSINT OLEO-MAC utilisez mèlange à Con olio PROSINT OLEO-MAC usare miscela al 2% Öl PROSINT OLEO-MAC verwenden Sie 2% (50:1). With PROSINT OLEO-MAC oil use a 2% (50:1) mixture. 2% (50:1). (50:1). Öl eXtrasint OLEO-MAC verwenden Sie 1% (100:1).
Voor normaal gebruik een 4% (25:1) mengsel gebruiken. Χρησιµοποιητε καυσιµο (µιγµα λαδι/βενζινη ) του 4% Emplee combustible (mezcla de gasolina/aceite) al Utilize combustível (mistura óleo/gasolina) a 4% (25:1). Met de PROSINT OLEO-MAC olie een 2% mengsel 50:1 (25:1). (25:1). (25:1).
Fig. 25 Fig. 27 Fig. 24 Fig. 26 Italiano Français English Deutsch STARTVORGANG - AVVIAMENTO - NORME DI LAVORO MISE EN ROUTE - NORMES DE TRAVAIL STARTING - WORK PRECAUTIONS ARBEITSVORKEHRUNG STARTVORGANG AVVIAMENTO MOTORE DEMARRAGE DU MOTEUR STARTING THE ENGINE Vergaser durch mehrmaliges Drücken der Caricare il carburatore premendo il bulbo varie Remplir le carburateur en agissant maintes fois...
Fig. 28 Fig. 29A Fig. 29B Español Nederlands Português Ελληνικα PARA DAR PARTIDA - NORMAS DE ΕΚΚΙΝΗΣΗ − ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗ − ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗ − ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗ − ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗ − ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ PUESTA EN MARCHA - NORMAS DE STARTEN - ARBEITSVOORSCHRIFTEN TRABALHO ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...
Fig. 31 Fig. 32 Fig. 29 Fig. 30 Italiano Français English Deutsch ARRESTO MOTORE ARRET DU MOTEUR STOPPING THE ENGINE MOTOR ABSTELLEN ARRESTO MOTORE ARRET DU MOTEUR STOPPING THE ENGINE MOTOR ABSTELLEN Portare la leva acceleratore al minimo (B, Fig. 29-30- Portez le levier de l'accélérateur au régime du ralenti Set the throttle lever to idle position (B, Fig.
Fig. 33 Fig. 34 Fig. 35 Español Nederlands Português Ελληνικα PARAGEM DO MOTOR ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ PARADA DEL MOTOR HET STOPPEN VAN DE MOTOR PARADA DEL MOTOR ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ...
Fig. 37 Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 Italiano Français English Deutsch PREPARATION DE LA PREPARING TO WORK WITH VORBEREITUNGEN FÜR DIE ARBEIT OPERAZIONI PRELIMINARI DEBROUSSAILLEUSE YOUR BRUSH CUTTER MIT DER MOTORSENSE CINGHIAGGIO LES COURROIES HARNESS SCHULTERGURTE Una corretta regolazione del cinghiaggio permette al Un bon réglage du système de courroies permet à...
Fig. 42 Fig. 41 Fig. 43 Español Nederlands Português Ελληνικα PREPARATIVOS PARA USAR VOORBEREIDINGEN VOOR HET PREPARATIVOS PARA USAR ΠΡΟΚΑΤΑΡΤΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΠΡΟΚΑΤΑΡΤΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΠΡΟΚΑΤΑΡΤΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΠΡΟΚΑΤΑΡΤΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΠΡΟΚΑΤΑΡΤΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ SU DESBROZADORA WERKEN MET DE BOSMAAIER SUA ROÇADEIRA ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΖΩΝΗ ΧΡΗΣΗ...
RCJ-6Y Fig. 45 Fig. 46 Fig. 47 Fig. 48 Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE INSTANDHALTUNG ATTENZIONE! – Durante le operazioni di ATTENTION! – Durant les opérations WARNING! – Always wear protective gloves ACHTUNG! – Tragen manutenzione indossare sempre i guanti protettivi. d’entretien et de maintenance, porter toujours during maintenance operations.
Fig. 50 Fig. 49 Fig. 51 Español Nederlands Português Ελληνικα MANTENIMIENTO ONDERHOUD MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de LET OP! – Draag altijd veiligheidshand- ATENÇÃO! – Durante as operações de ΠΡΟΣΟΧΗ − Κατα την διαρκεια της συντηρησης ΠΡΟΣΟΧΗ...
Fig. 54 Fig. 56 Fig. 53 Fig. 55 Italiano Français English Deutsch RIMESSAGGIO REMISSAGE STORAGE LANGERUNG - Seguire tutte le norme di manutenzione precedente- - Suivez toutes les règles d'entretien décrites ci- - Follow all the maintenance regulations previously - Alle vorangehenden Wartungsvorschriften befolgen. mente descritte.
TETE A FILS DE NYLON NYLON LINE HEAD 2-FADEN NYLONKOPF SOSTITUZIONE DEL FILO DI NYLON (725 B - BL) REMPLACEMENT DU FIL NYLON (725 B - BL) FADEN NYLON ERSETZEN (725 B - BL) REPLACING THE NYLON LINE (725 B - BL) 1 - Svitare il pomello (Fig.
Italiano Français English Deutsch CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE GARANTIEZERTIFIKAT Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production This machine has been designed and manufactured using the most Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken Questa macchina è...
Español Nederlands Português EÏÏËÓÈο CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIE BEWIJS CERTIFICADO DE GARANTIA ¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™ Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os ∞˘Ùfi...
Página 32
MODELLO PRESSIONE ACUSTICA LIVELLO POTENZA ACUSTICA GARANTITO LIVELLO DI VIBRAZIONE ATTENZIONE !!! ATENCIÓN !!! MODELE PRESSION ACOUSTIQUE NIVEAU PUISSANCE ACOUSTIQUE ASSURÉ NIVEAU DE VIBRATION MODEL PRESSURE LEVEL GUARANTEED SOUND POWER LEVEL VIBRATION LEVEL MODELLE SCHALLDRUCK GARANTIERTER AKUSTISCHER SCHALLEISTUNGSPEGEL VIBRATIONSPEGEL RISCHIO DI DANNO UDITIVO RIESGO DE DAÑO AUDITIVO MODELO PRESIÓN ACUSTICA...