Página 1
BC 240 D - PU (21.7 cm MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK AŞAĞIDAKI MOTORLAR KULLANIM KILAVUZU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD K POUŽITÍ BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG RUS UK ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU...
Página 4
Italiano English Français Deutsch Español Slovensky Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polski...
Página 6
La Ditta si ATTENZIONE! – Per poter essere utilizzata riserva il diritto di apportare eventuali l’unità motrice “BC 240 D-PU” descritta i questo modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di manuale, deve essere accoppiata unicamente volta in volta questo manuale.
Página 7
quali stivali, pantaloni robusti, guanti, occhiali è ancora caldo o in funzione (lasciare protettivi, cuffia e casco antinfortunistico. raffreddare il motore per 2 minuti, prima di effettuare il rifornimento). Usare vestiario aderente ma comodo. 20 - Non far funzionare il motore se è fuoriuscita 3 - L’utilizzo del motore è...
Página 8
(A) sul giunto (E); − Inserire il tubo dell’applicazione (D) nel giunto Oleo-Mac offre una gamma completa di (E) fino alla linea tratteggiata (F); equipaggiamento per la sicurezza. N.B. Per facilitare l’operazione ruotare l’attrezzo di taglio dell’applicazione per fare ingranare l’albero...
Página 9
· Allentare il tappo del carburante lentamente Smontaggio: Allentare l’attacco girando il pomello (C) in senso per rilasciare la pressione e per evitare la antiorario e sfilare l’applicazione. fuoriuscita di carburante. · Serrare saldamente il tappo carburante dopo il Applicazioni approvate rifornimento.
Página 10
(Fig. A) sono idonee alla macchina di avere un buon bilanciamento ed quando si usa olio per motori Oleo-Mac PROSINT una adatta altezza dal terreno (Fig. 5). 2 e EUROSINT 2 o un olio motore di alta qualità...
Página 11
devono attenersi alle stesse istruzioni. - Svitare e asciugare la candela. Assumere una posizione di taglio appropriata. - Aprire completamente la farfalla. - Tirare diverse volte la fune di avviamento per L’esposizione alle vibrazioni può svuotare la camera di combustione. causare danni alle persone che soffrono di - Riapplicare la candela e collegare il problemi di circolazione sanguigna o...
Página 12
ATTENZIONE: Quando il motore è già caldo, non usare lo starter per l’avviamento. ATTENZIONE - Impiegare il dispositivo di semi-accelarazione esclusivamente nella fase di avviamento del motore a freddo. RODAGGIO MOTORE Il motore raggiunge la sua massima potenza dopo le prime 5÷8 ore di lavoro. Durante questo periodo di rodaggio non fare funzionare il motore a vuoto al massimo numero di giri per evitare eccessive sollecitazioni.
Página 13
7. MANUTENZIONE Tabella di manutenzione Le seguenti frequenze di manutenzione si riferiscono soltanto alle normali condizioni di utilizzo. Se l’uso giornaliero è più lungo di quello normale o in presenza di condizioni di taglio avverse, le frequenze consigliate devono essere ravvi- cinate in maniera appropriata Ispezionare (perdite, incrinature e usura) Unità...
Página 14
FILTRO ARIA conformità all’applicazione delle direttive 97/68/ EC e 2002/88/EC e 2004/26/EC. Il carburatore (Fig. Ogni 8-10 ore di lavoro, togliere il coperchio (A, 9) è progettato per permettere solo regolazioni Fig. 11), pulire il filtro (C). delle viti L e H in un campo di 1/4 di giro. Il campo Pulire con sgrassante Emak cod.
Página 15
deve essere sostituita. Se la marmitta è raffreddamento e il filtro aria (Fig. 11). frequentemente ostruita, può essere un segnale - Conservare in ambiente secco, possibilmente che il rendimento del catalizzatore è limitato. non a diretto contatto con il suolo e lontano da fonti di calore.
Página 16
10. DATI TECNICI Cilindrata 21.7 Motore 2 tempi EMAK Potenza 3000 Nr. giri/min minimo Massima velocità dell’albero 8.500 di uscita Velocità del motore alla massima velocità dell’albero di uscita 11.900 Capacità serbatoio car- 400 (0.40 l) burante Primer carburatore Antivibranti Peso...
Página 17
Amministrativa: Direzione Tecnica 1. Genere: motore 2. Marca Oleo-Mac, Tipo BC 240 D - PU Fatto a Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 3. Identificazione di serie 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX Data: 20/04/2016 9999 è...
Página 18
13. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
Página 19
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 8. STORAGE 9. ENVIRONMENTAL PROTECTION (advice on using the machine in ways INTRODUCTION that respect the environment) For correct use of the machine and to avoid 10. TECHNICAL DATA (a summary of the accidents, do not start working until you have main specifications of the machine) read this manual carefully.
Página 20
articles including boots, heavy-duty 17 - Beware of the hot exhaust system and other trousers, gloves, safety spectacles, ear hot engine parts. protection and protective helmet. Work 18 - Stop the power unit and wait for it to cool down before refueling. Do not fill the fuel clothing should be close-fitting but tank completely.
Página 21
NOTE To facilitate the procedure rotate the attachment cutting tool to engage the drive shaft Oleo-Mac offers a complete range of safety with the fitting. Check to ensure there is no dirt equipments. or debris in the coupling;...
Página 22
· Loosen fuel cap slowly to release pressure and We strongly recommend the use of 2% (1:50) to keep fuel from escaping around the cap. Oleo-Mac two cycle engine oil, which is · Tighten fuel cap securely after refueling. Unit specifically formulated for all Oleo-Mac air- vibration can cause an improperly tightened cooled two-stroke engines.
Página 23
STARTING CAUTION: - Match your fuel purchases to your WARNING! If no implement is fitted the consumption; don’t buy more than you will engine drive shaft is accessible. NEVER start use in one or two months; the engine unit without an implemented - Store gasoline in a tightly-closed container coupled to it.
Página 24
(15, Fig.1) for deactivate the automatic half- contamination. 2. Loosen fuel cap slowly. throttle. 3. Carefully pour fuel mixture into the tank. Avoid spillage. CAUTION: 4. Prior to replacing the fuel cap, clean and - Never wrap the starter cord around your inspect the gasket.
Página 25
7. MAINTENANCE Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle...
Página 26
AIR FILTER WARNING: Don’t try to force the screws Every 8-10 working hours, remove the cover (A, outside the range! Fig. 11), clean the filter (C). Clean with Emak degreaser p/n 001101009A, rinse Idle screw T is adjusted in order to ensure a good with water and blast dry with compressed air, not safety margin between idle running and clutch too close, blowing from the inside outwards.
Página 27
specialized technician at an authorized service batteries, filters, deteriorated parts or any network at the end of season, if used elements which have a strong impact on the intensively, and every two years if with normal environment. This waste must not be use.
Página 28
10. TECHNICAL DATA Displacement 21.7 Engine 2 tempi EMAK Power 3000 Min. rpm Maximum speed of output 8.500 spindle Engine speed at maximum 11.900 output spindle speed Fuel tank capacity 400 (0.40 l) Primer carburetor Antivibration system Weight...
Página 29
Administrative Headquarters: Technical Department 1. Category: engine 2. Brand Oleo-Mac, Type BC 240 D - PU Signed in Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 3. Serial ID 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX 9999...
Página 30
13. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
Página 31
ATTENTION : lorsqu’il existe des risques ATTENTION ! – Pour pouvoir être utilisée, d’accidents, de blessures corporelles voire l’unité motrice « BC 240 D-PU » décrite dans ce mortelles, ou de graves dommages au matériel. AVERTISSEMENT : lorsqu’il existe un risque de manuel doit être assemblée exclusivement aux...
Página 32
fabricant du pacemaker avant d’utiliser cette afin de garantir que chaque dispositif de machine. sécurité ou autre fonctionne correctement. 15 - Utilisez le moteur uniquement dans des lieux ATTENTION: Certaines normes nationales bien aérés et ouverts. Les gaz d’échappement peuvent limiter l’utilisation de la machine. sont toxiques: ils contiennent du monoxyde de carbone.
Página 33
16 - Sistème à courroie protection près du corps. La veste et la 17 - Poignée salopette de protection Oleo-Mac sont l’idéal. 18 - Tuyau de transmission Ne portez pas de vêtements, écharpes, cravates 19 - Joint de fixation applications ou bijoux qui risqueraient de s'accrocher dans les buissons.
Página 34
MONTAGE ET DEMONTAGE DES APPLICATIONS endroits bien aérés. (FIG.4) AVERTISSEMENT: soyez vigilant face au Montage : risque d’empoisonnement au monoxyde de carbone. - Desserrer le joint (E) en tournant le pommeau (C) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ; ·...
Página 35
Secouez le jerrycan du mélange avant de l’emballage. procéder au ravitaillement . Il est conseillé d’utiliser de l’huile pour moteurs 2 temps Oleo-Mac à 2% (1:50) spécialement PREPARATION DE LA MACHINE formulée pour tous les moteurs 2 temps refroidis par air Oleo-Mac.
Página 36
prévues pour éviter que l'utilisateur ne se 2. Dévissez lentement le bouchon de carburant. blesse ou pour éviter d'endommager l'unité. 3. Versez soigneusement le mélange de carburant dans le réservoir. Évitez de renverser du carburant. Avant de démarrer le moteur, s'assurer 4.
Página 37
4) Mettre le levier de démarreur (12, Fig.1) sur la ralenti (15, Fig. 1) et attendez quelques secondes position OPEN (I) (B, Fig.8). afin que le moteur se refroidisse. 5) Tirer sur la corde pour démarrer le moteur. Arrêtez le moteur en replaćant l’interrupteur de Lorsque la machine s’est mise en marche, masse (14) en position STOP.
Página 38
7. ENTRETIEN Tableau d’entretien Veuillez noter que les intervalles d’ e ntretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions norma- les. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
Página 39
FILTRE A AIR nettoyer le filtre à air (C, Fig. 11) et faire Toutes les 8-10 heures de travail, ôtez le couvercle chauffer le moteur. Ce moteur est conću et (A, Fig. 11), nettoyez le filtre (C). réalisé conformément aux directives 97/68/EC, Nettoyer avec du dégraissant Emak cod.
Página 40
- Nettoyer à fond les fentes de refroidissement ATTENTION ! - Si le pot d'échappement et le filtre de l’air (Fig. 11). est endommagé il doit être remplacé. S'il se - Conservez l’appareil dans un endroit sec, si bouche fréquemment, le rendement du catalyseur possible soulevé...
Página 41
10. DONNEES TECHNIQUES Cylindrée 21.7 2 temps EMAK Moteur Puissance 3000 Nr. de tour/min au ralenti Vitesse maximale de l’arbre 8.500 de sortie Régime du moteur à la vitesse 11.900 maximale de l’arbre de sortie Capacité du réservoir à 400 (0.40 l) carburant Primer carburateur Système antivibration...
Página 42
1. Genre: moteur Fait à Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 2. Marque Oleo-Mac, Tipo BC 240 D - PU Date : 20/04/2016 3. Identification de série 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX 9999...
Página 43
13. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
Página 44
ACHTUNG: es besteht die Gefahr von Unfällen, ACHTUNG! – Um die in diesem Handbuch ernsthaften bis lebensgefährlichen Verletzungen beschriebene Antriebseinheit „BC 240 D-PU“ oder schweren Sachschäden. einsetzen zu können, muss sie an die folgenden WARNUNG: es besteht die Gefahr von Schäden Z u b e h ö...
Página 45
Herzschrittmachern vor der Benutzung 12 - Verwenden Sie zur Reinigung niemals dieser Maschine ihren Arzt und den Kraftstoff (Gemisch). Hersteller des Herzschrittmachers zu Rate 13 - Nehmen Sie keine Funkenprüfung der ziehen. Zündkerze in der Nähe der Zylinderöffnung vor. ACHTUNG: Nationale Verordnungen 14 - Überprüfen Sie den Motor täglich auf die konnen den Einsatz der Maschine einwandfreie Funktion der Sicherheits- und...
Página 46
Schutzlatzhose von Oleo-Mac sind ideal. 26 - Der Besitzer bzw. Bediener ist in jedem Fall für die Unfälle oder Risiken gegenüber Dritten Tragen Sie keine Kleider, Schals, Krawatten oder oder deren Besitz verantwortlich. Schmuckstücke, die sich im Gestrüpp verfangen könnten. Binden Sie langes Haar zusammen und ACHTUNG schützen Sie es (zum Beispiel mit einem Schal,...
Página 48
Mischen Sie das Öl für 2-Takt-Motoren gemäß den Schütteln Sie den Gemischkanister vor dem Anleitungen auf der Packung mit Benzin. Auftanken. Wir empfehlen die Verwendung von Öl für 2-Takt- Motoren Oleo-Mac 2% (1:50), das speziell für alle VORBEREITUNGEN FÜR DIE ARBEIT luftgekühlten 2-Takt-Motoren Oleo-Mac ausgelegt ist.
Página 49
(A, Abb. 5) am Tragegurt ein. ACHTUNG: Befolgen - Balancieren Sie den Motor durch Verstellen der Sicherheitsvorschriften für die Handhabung Aufhängung (16, Abb. 1) aus. von Treibstoff. Stellen Sie den Motor vor dem - Positionieren Sie die Schnalle (C, Abb. 6) so, dass Tanken unbedingt ab.
Página 50
STARTVORGANG ACHTUNG! - Während der Einlaufzeit 1) Den Primer 6mal langsam drücken (6, Abb.1). darf die Vergasung nicht verstellt werden, um 2) Den Starterhebel (12, Abb.1) auf CLOSE (0) eine vermeintliche Leistungssteigerung zu stellen (A, Abb.8). Dadurch wird automatisch erzielen; der Motor könnte dadurch beschädigt das Halbgas aktiviert.
Página 51
7. WARTUNG Wartungsplan Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entspre- chend verkürzt werden Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß) Komplette Maschine Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Funktion prüfen Bedienelemente (Stopp- Taste, Chokehebel, Gashebel,...
Página 52
LUFTFILTER Dieser Motor wurde in Konformität mit den Vorschriften der Richtlinie 97/68/EG, 2002/88/ Jeweils nach 8-10 Arbeitsstunden den Deckel (A, EG und 2004/26/EG konzipiert und gebaut. Der Abb. 11) abnehmen, den Filter (C); Vergaser (Abb. 9) wurde so ausgelegt, dass Reinigen Sie mit fettlösendem Konzentrat Emak Nr.
Página 53
Hautverbrennungen verursachen. Die - Den Kraftstofftank entleeren und den Deckel Brandgefahr nicht vergessen! wieder aufschrauben. - Reinigen Sie sorgfältig die Kühlschlitze und den VORSICHT! - Einen beschädigten Auspuff Luftfilter (Abb. 11). unbedingt austauschen. Eine häufige Verstopfung - Das Gerät trocken lagern. Nach Möglichkeit nicht am Boden aufliegend und fern von des Auspuffs ist möglicherweise ein Anzeichen für offenem Feuer.
Página 54
10. TECHNISCHE ANGABEN Hubraum 21.7 Motor 2 takt EMAK Leistung 3000 Minimale Drehzahl/Min Höchstgeschwindigkeit der 8.500 Abtriebswelle Geschwindigkeit des Motors 11.900 bei Höchstgeschwindigkeit der Abtriebswelle Inhalt Kraftstofftank 400 (0.40 l) Primer vergaser Schwingungsdämpfung Gewicht...
Página 55
B a g n o l o i n P i a n o ( R E ) I TA L I E N e r k l ä r t eigenverantwortlich, dass die Maschine: In Bagnolo in Piano (RE) Italien - Via Fermi, 4 1. Bauart: motor 2. Marke Oleo-Mac, Typ BC 240 D - PU angefertigt 3. Serienkennung 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX 9999 Datum: 20/04/2016 den Maßgaben der Richtlinien:...
Página 56
13. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
Página 57
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES 4. ENSAMBLAJE (instrucciones para ORIGINALES quitar el embalaje y montar las piezas sueltas) INTRODUCCIÓN 5. PUESTA EN MARCHA Para utilizar correctamente la máquina y evitar 6. PARADA DEL MOTOR accidentes, lea con atención este manual antes 7.
Página 58
16 - Mientras el motor esté en marcha o aún ATENCIÓN: La legislación de algunos caliente, mantenerlo alejado de los materiales países puede limitar el uso de la inflamables. máquina. 17 - Tener cuidado con el silenciador y con otras partes calientes.
Página 59
Utilizar ropa adherente 14 - Botón de paro y protectora. La chaqueta y el peto de 15 - Palanca del acelerador protección Oleo-Mac son ideales. No llevar 16 - Conexión del correaje ropa, bufandas, corbatas o adornos que puedan 17 - Empuñadura ser atrapados por la maleza.
Página 60
- Alinee la chaveta de la aplicación (B) con la ADVERTENCIA: Existe peligro ranura (A) del acoplamiento (E). envenenamiento por monóxido de carbono. - Introduzca el tubo de la aplicación (D) en el acoplamiento (E) hasta la línea discontinua (F). Nota.
Página 61
Oleo-Mac PROSINT 2 y EUROSINT 2 o (Fig. 5). un aceite para motor de alta calidad equivalente - Use siempre el correaje de tipo sencillo.
Página 62
montadas puede causar lesiones graves al en el depósito. Evitar que el combustible se usuario y dañar la unidad. derrame. 4. Antes de volver a poner el tapón del Antes de poner el motor en marcha, combustible, limpiar e inspeccionar la junta. asegúrese de que la aplicación esté...
Página 63
5) Tire de la cuerda de arranque para poner el motor en marcha. Cuando la máquina arranque, déjela calentar unos segundos, sin tocar el acelerador. La máquina puede necesitar más tiempo de calentamiento en invierno o a elevada altitud. Por último, presione el acelerador (15, Fig.
Página 64
7. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la máquina durante más tiempo del normal, o si las condiciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
Página 65
FILTRO DE AIRE 2004/26/EC. El diseño del carburador (Fig. 9) permite regular los tornillos L y H sólo en un Cada 8-10 horas de trabajo, quite la tapa (A, Fig. campo de un cuarto de vuelta. Este campo de 11), limpie el filtro (C). regulación se establece, los tornillos L y H de ±...
Página 66
fuentes de calor y posiblemente que no se ADVERTENCIA: No utilice la máquina si el encuentre en contacto directo con el suelo. amortiguador está dañado, si falta o si se ha modificado. Si el amortiguador no recibe un 9. PROTECCIÓN DEL AMBIENTE mantenimiento adecuado, aumentará...
Página 67
10. DATOS TECNICOS Cilindrada 21.7 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 3000 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de salida 8.500 Velocidad del motor a la velocidad 11.900 máxima del eje de salida Capacidad del depósito 400 (0.40 l) de combustible Primer carburador Sistema antivibratorio Peso...
Página 68
Realizado en la calle Fermi 4 de Bagnolo in Piano, 1. Tipo: motor Italia 2. Marca Oleo-Mac, Tipo BC 240 D - PU Fecha: 20/04/2016 3. Identificación de serie 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX 9999 cumple lo establecido por las directivas: 2006/42/CE - 2014/30/EU - 97/68/CE - 2004/26/CE, è...
Página 69
13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
Página 70
POZOR! – Aby sa dala používať hnacia UPOZORNENIE: v prípade nebezpečenstva jednotka „BC 240 D-PU” opísaná v tomto poškodenia jednotky alebo jednotlivých častí návode, musí byť skombinovaná výhradne s strojového zariadenia. nasledujúcimi dielmi príslušenstva: Vyžínač...
Página 71
plyny sú toxické: obsahujú oxid uhoľnatý. POZOR: Vnútroštátne predpisy môžu 16 - S naštartovaným motorom (alebo ešte obmedzovať používanie strojového teplým) sa nepribližujte k horľavým zariadenia. materiálom. 17 - Dávajte pozor na tlmič výfuku a na iné 1 - Nepoužívajte motor, ak ste unavení, alebo horúce časti.
Página 72
17 - Rukoväť pracovný odev je bunda a pracovné nohavice 18 - Rúrka hriadeľa Oleo-Mac. Nenoste odevy, šály, kravaty alebo 19 - Spojovací kus pre nástroje prívesky, ktoré by sa mohli zachytiť v kroví. Ak máte dlhé vlasy, dajte ich do gumičky a zakryte 4.
Página 73
popálenia sa, s palivom zaobchádzajte - Zasuňte trubicu nástroja (D) do spoja (E), až opatrne. Je veľmi horľavé. po čiarkovanú čiaru (F); · Palivo premiešajte a naplňte ním nádobu Poznámka. Otočte rezací mechanizmus vhodnú na uchovávanie paliva. nástroja, bolo uľahčené pevné...
Página 74
(obr.A) sa vzťahujú na motorový olej (Obr. 5). Oleo-Mac PROSINT 2 a EUROSINT 2 alebo na - Používajte jednoduchý popruh. rovnocenný kvalitný olej (špecifikácie JASO FD - Zaveste motor na popruh prostredníctvom alebo ISO L-EGD).
Página 75
- Vypáčte koncovku sviečky. vždy prednú rukoväť ľavou rukou a zadnú rukoväť pravou rukou. Vždy stojte tak, aby - Sviečku odskrutkujte a osušte. bolo vaše telo vľavo od stroja. Nikdy stroj - Plynovú páčku úplne stlačte. nedržte prekríženými rukami. Tieto pokyny - Potiahnite štartovacie lanko niekoľkokrát, musia dodržiavať...
Página 76
UPOZORNENIE: Pri štartovaní teplého motora nepoušívajte sýtič. UPOZORNENIE: Polovičné zrýchlenie p o u š í v aj t e v ý h r a d n e p r i š t a r t ov a n í studeného motora. ZÁBEH MOTORA Motor dosiahne svoj maximálny výkon po prvých 5-8 hodinách práce.
Página 77
7. ÚDRŽBA Tabuľka údržby Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky. Ak pracujete dlhšie ako za normálnych pracovných podmienok alebo za namáhavých podmienok, potom treba odporúčané intervaly primerane skrátiť Kontrola (Úniky, praskliny a opotrebovanie) Celý...
Página 78
VZDUCHOVÝ FILTER 9 7/ 6 8 / E S , 2 0 0 2 / 8 8 / E S a 2 0 0 4 / 2 6 / E S . Po každých 8-10 hodinách práce, odstráňte Karburátor (Obr. 9) bol navrhnutý tak, aby uzáver (A, Obr.
Página 79
vzduchový filter (Obr. 11). DÁVA JTE P OZO R ! – Ak j e v ý f u k - Prístroj uskladnite na suchom mieste, nie poškodený, musíte ho dať vymeniť. Ak sa priamo na zemi a v dostatočnej vzdialenosti výfuk často upcháva, môže to byť...
Página 80
10. TECHNICKÉ ÚDAJE 21.7 Objem valcov Motor 2 drojtaktný EMAK Výkon Počet otáčok/minimálne otáčky 3000 Maximálna rýchlosť výstupného hriadeľa 8.500 Rýchlosť motora pri maximálnej 11.900 rýchlosti výstupného hriadeľa 400 (0.40 l) Objem palivovej nádrže Vstrekovač paliva Áno Áno Antivibračný systém Hmotnosť...
Página 81
Te c h n i c k á d o k u m e n t á c i a j e u l o ž e n á v vlastnú zodpovednosť, že strojové zariadenie: administratívnom sídle: Technická správa Druh: motor Značka Oleo-Mac, Typ BC 240 D - PU Pripravené v Bagnolo in Piano (RE) Taliansko - via Identifikácia série 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX 9999 Fermi, 4 vyhovuje požiadavkám smerníc:...
Página 82
13. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný...
Página 83
ATENÇÃO! – Para poder ser utilizada, a ou lesões pessoais, mesmo mortais, ou graves danos materiais. unidade motriz “BC 240 D-PU” descrita neste CUIDADO: quando existe o risco de danos no manual deve ser acoplada unicamente aos aparelho ou em componentes individuais do acessórios: Roçadora “D-BC”, Podadora “D-PP”,...
Página 84
17 - Esteja atento à panela de escape e a outras ATENÇÃO: As leis nacionais podem partes quentes. limitar a utilização da máquina. 18 - Desligue o motor e certifique-se de que arrefeceu antes de voltar a atestar o depósito 1 - Não use o motor em condições de cansaço de combustível.
Página 85
17 - Punho de protecção aderente. O casaco e as calças com 18 - Tubo de transmissão peitilho de protecção Oleo-Mac são ideais. Não 19 - Junta de fixação para aplicações utilize roupas, cachecóis, gravatas ou colares que possam ficar presos nas moitas. Prenda os cabelos 4.
Página 86
- N.B. Para facilitar a operação, rode o aprovado para esse fim. acessório de corte da aplicação para fazer - Misturar os combustíveis ao ar livre onde não engrenar o veio de transmissão com o existam faíscas ou chamas. entalhe. Certifique-se de que não há sujidade - Posicionar no solo, parar o motor e deixar na junta;...
Página 87
Agitar o recipiente da mistura antes de proceder Recomendamos a utilização de óleo para ao reabastecimento. motores de 2 tempos Oleo-Mac a 2% (1:50) formulado especificamente para todos os PREPARATIVOS PARA USAR motores a dois tempos arrefecidos a ar Oleo-Mac.
Página 88
para realizar uma verificação e correção do antes da utilização. Se necessário, contactar problema. o serviço de assistência do seu revendedor. AVISO: Com o motor em movimento, Motor encharcado segurar sempre no punho dianteiro com a - Coloque o interruptor on/off na posição mão esquerda e o punho traseiro com a mão STOP.
Página 89
CUIDADO: - Nunca enrole a corda de arranque à volta da sua mão. - Quando puxar a corda de arranque, não utilize todo o seu comprimento; isto pode provocar a ruptura da mesma. - Não solte a corda bruscamente; segure no punho de arranque (11, Fig.1) e deixe que a corda se enrole lentamente.
Página 90
7. MANUTENÇÃO Tabela de manutenção Tenha em consideração que os intervalos de manutenção seguintes aplicam-se apenas em caso de condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho diário exigir mais tempo do que o funcionamento normal ou em caso de condições de corte difíceis, então os intervalos indicados devem ser encurtados conforme necessário Inspeccionar (fugas, fendas e desgaste) Máquina completa...
Página 91
FILTRO DE AR concebido e fabricado de acordo com a Todas as 8-10 horas de trabalho tire a tampa (A, aplicação das directivas 97/68/CEE, 2002/88/CEE e 2004/26/CEE. O carburador (Fig. 9) foi Fig. 11), limpe o filtro (C). concebido para permitir apenas regulações Limpe com desengordurante Emak cód.
Página 92
descritas. C U I DA D O ! - S e o p a n e l a e s t i ve r - Tire o combustível do depósito e volte a danificado, deve ser substituído. Se o panela colocar o tampão.
Página 93
10. DADOS TECNICOS 21.7 Cilindrada 2 tiempos EMAK Motor Potência 3000 N. rot./min mínima Velocidade máxima do eixo 8.500 de saída Velocidade do motor à velocidade 11.900 máxima do eixo de saída Capacidade do depósito 400 (0.40 l) de combustível Primer carburador Sistema antivibratorio Peso...
Página 94
Administrativa: Direcção Técnica 1. Artigo: motor 2. Marca Oleo-Mac, Tipo BC 240 D - PU 3. Identificação de série 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX 9999 Realizado em Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 está...
Página 95
13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
Página 96
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (περιγράφει τη δ ι α δ ι κ α σ ί α α φ α ί ρ ε σ η ς τ η ς συσκευασίας και ολοκλήρωσης της ΕΙΣΑΓΩΓΗ συναρμολόγησης των στοιχείων που Για σωσ τή χρήση του μηχανήματος και έχουν...
Página 97
ορισμένους βηματοδότες. Για να μειωθεί ο 13 - Μην ελέγχετε το σπινθήρα του μπουζί κοντά κίνδυνος σοβαρών ή θανατηφόρων στο άνοιγμα του κυλίνδρου. τραυματισμών, τα άτομα με βηματοδότη 14 - Ελέγχετε καθημερινά τον κινητήρα, ώστε να πρέπει να επικοινωνήσουν με τον ιατρό βεβαιωθείτε...
Página 98
μέγιστη απορρóφηση των κραδασμών. ότι κανένα μέρος του σώματος δεν ακουμπά τις λάμες ή την εξάτμιση. Η Oleo-Mac διαθέτει πλήρη σειρά εξοπλισμού - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μονάδα, εάν ο ασφαλείας. ε ξ ο π λ ι σ μ ό ς...
Página 99
την επιδερμίδα. Για το λόγο αυτό επιδείξτε ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ (ΕΙΚ.4) προσοχή κατά το χειρισμό του καυσίμου και εξασφαλίστε ότι υπάρχει επαρκής εξαερισμός. Τοποθέτηση: - Χαλαρώστε το σύνδεσμο (E) περιστρέφοντας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσοχή στη τη λαβή (C) αριστερόστροφα. δηλητηρίαση από μονοξείδιο του άνθρακα. - Ευθυγραμμίστε...
Página 100
Η σωστή αναλογία λαδιού/καυσίμου που αναφέρεται στον πίνακα (εικ. A) αφορά τη χρήση - Φορατε παντα την ζωνη, απλου η διπλου λαδιού για κινητήρες Oleo-Mac PROSINT 2 και τυπου. EUROSINT 2 ή λαδιού για κινητήρες αντίστοιχης - Συνδέστε τον κινητήρα στο σύστημα ζωνών...
Página 101
Όταν ο κινητήρας λειτουργεί στο ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε εάν έχει χυθεί ρελαντί, το εξάρτημα κοπής δεν πρέπει να καύσιμο και καθαρίστε τυχόν διαρροές πριν περιστρέφεται. Διαφορετικά, επικοινωνήστε από τη χρήση. Εάν απαιτείται, επικοινωνήστε μ ε έ ν α Ε ξ ο υ σ ι ο δ ο τ η μ έ ν ο Κ έ ν τ ρ ο με...
Página 102
ΠΡΟΣΟΧΗ: - Μην τυλίγετε ποτέ το κορδόνι εκκίνησης γύρω από το χέρι σας. - Όταν τραβάτε το κορδόνι εκκίνησης, μη χρησιμοποιείτε ποτέ όλο το μήκος του. Μπορεί να κοπεί το κορδόνι. - Μην αφήνετε το κορ δ όνι α πότομα . Κρατήστε...
Página 103
7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πίνακας συντήρησης Παρακαλούμε σημειώστε ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης εφαρμόζονται μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Εάν η καθημερινή σας εργασία απαιτεί λειτουργία μεγαλύτερη της κανονικής ή επικρατούν σκληρές συνθήκες κοπής, τότε τα προτεινόμενα διαστήματα θα πρέπει να συντομευτούν κατάλληλα Επιθεωρήστε...
Página 104
επιτρέπει μόνο ρυθμίσεις με τις βίδες L και H ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ σε πεδίο 1/4 της στροφής. Το πεδίο ρύθμισης Καθε 8-10 ωρες εργασιας, βγαζετε το καΙακι (A, τον ±1/8 της στροφής που επιτρέπουν οι βίδες L Εικ. 11), καθαριζετε το φιλτρο (C). κ...
Página 105
9. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΠΡΟΕIΔΟΠΟIΗΖΗ: Μη χειρίζεστε το Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί μηχάνημα εάν το σιλανσιέ έχεπχαλάσει, βασική προϋπόθεση κατά τη χρήση του λείπεπή έχεπτροποποιηθεί. Ένα λανθασμένα μηχανήματος, προς όφελος τόσο του ανθρώπου συντηρημένο σιλανσιέ θα αυξήσεπτον όσο και του περιβάλλοντος. κίνδυνο...
Página 106
10. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 21.7 Κυβισμóς 2 χρονα EMAK Μοτέρ Ισχύς 3000 Αρ. στροφών/λεπτó Μέγιστη ταχύτητα του άξονα 8.500 εξóδου Ταχύτητα του κινητήρα στη 11.900 μέγιστη ταχύτητα του άξονα εξóδου. Χ ω ρ η τ ι κ ό τ η τ α 400 (0.40 l) ρεζερβουάρ...
Página 107
δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα: εταιρείας: Τεχνική διεύθυνση 1. Τύπος: μοτερ 2. Εμπορική επωνυμία: Oleo-Mac, Τύπος BC 240 D - PU Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 3. Αρ. σειράς 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX 9999 Ημερομηνία: 20/04/2016...
Página 108
13. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
Página 109
ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ 4. M O N T A J ( a m b a l a j ı n n a s ı l çıkarılacağını ve parçalar halinde GİRİŞ gelen bileşenlerin montajının nasıl yapılacağını açıklar) Makineyi doğru bir şekilde kullanmak ve 5.
Página 110
kullanmadan önce doktorlarına ve kalp olarak kontrol ediniz. pili üreticisine danışmalıdır. 15 - Motoru kapalı veya yetersiz havalandırılmış alanlarda kullanmaktan kaçınınız. Egzoz D İ K K AT: U l u s a l y ö n e t m e l i k l e r gazları...
Página 111
Titreşimi maksimum seviyede emen eldivenler ve egsoz borusundan uzak olmasına kullanınız. dikkat ediniz. - Güvenlik fonksiyonları hasarlı bir üniteyi Oleo-Mac, güvenlik için geniş bir ürün yelpazesi kesinlikle kullanmayın. Bu ünitenin sunmaktadır. güvenlik özellikleri, bu bölümde verilen talimatlar temel alınarak kontrol ve 2 .
Página 112
yakıtı dikkatli şekilde kullanınız. Yüksek - Donanımın (B) tırnağını bağlantının (E) derecede yanıcıdır. üzerindeki yarık (A) ile hizalayın; • Yanıcı maddeyi yakıt için onaylanmış bir - Donanımın (D) borusunu bağlantının (E) içine kabın içerisine koyunuz ve çalkalayınız. kesikli çizgiye (F) kadar geçirin; •...
Página 113
Askı makine dengeli olmasını ve yerden belirli Tabloda verilen yağ/yakıt karışımının doğru bir yükseklikte sabit tutar (Şekil 5). oranları (Şekil A) eğer Oleo-Mac PROSINT 2 ve - Tek ya da çift askıyı takın. EUROSINT 2 veya yüksek kaliteli eşdeğerde bir - Motoru kanca yardımıyla askıya takınız (A,...
Página 114
elinizle ön kulpu, sağ elinizle arka kulpu - Bujiyi açınız ve kurutunuz. kavrayınız. Vücudunuzun daima borunun sol - Gazı tam açınız. tarafında kalmasına dikkat ediniz. Asla - Yanma odasını temizlemek için çalıştırma çapraz-kollu kulp kullanmayınız. Solak ipini bir kaç kez çekiniz. k u l l a n ı...
Página 115
DİKK AT! – S adece moturu soğuk çalıştırma aşamasında, yarım süratlendirme cihazını kullanınız. MOTOR RODAJI Motor, ilk 5÷8 saatlik çalışmadan sonra maksimum gücüne erişir. Bu rodaj periyodu süresince, aşırı yıpranmayı önlemek amacıyla motoru rölantide yani boşta iken maksimum hızda çalıştırmayınız. DİKKAT! - Bu rodaj periyodu süresince, öngörülen güç...
Página 116
7. BAKIM Bakım Tablosu Sadece normal işletim koşulları için lütfen aşağıdaki bakım aralıklarını takip etmeye önem veriniz. Eğer normal işletime göre daha uzun süre çalışmanız gerekiyorsa veya ağır kesme koşulları söz konusuysa,o halde önerilen aralıklar uygun şekilde kısaltılmalıdır Gözden Geçiriniz (Sızıntılar, Çatlaklar ve Aşınma) Tüm Makine Günlük İş...
Página 117
HAVA FILTRESI vidalarının ±1/8 dönme ile yapılacak ayarlama Her 8-10 saatte bir filtrenin kapağını (A, Şekil 11) i ş l e m i i m a l a t ç ı t a r a f ı n d a n ö n c e d e n ve filtreyi (C) çıkarın.
Página 118
- Çi m b i ç m e i ş l e m i s o n ra s ı n d a o l u ş a n kullanmayınız. Susturucunun yanlış bakımı, malzemeleri kesinlikle yerel kurallara göre yangın ve işitme kaybı riskini artıracaktır. elden çıkarın.
Página 119
10. TEKNİK BİLGİLER 21.7 Motor Kapasitesi 2 Zamanlı EMAK Motor Güç 3000 Minimum devir Çıkış milinin maksimum hızı 8.500 Çıkış milinin maksimum hızında 11.900 motorun hızı Y a k ı t d e p o s u n u n 400 (0.40 l) kapasitesi Primer Karbüratör...
Página 120
İdari Merkeze teslim edilen Teknik Dokümentasyon: 1. Tür: motor Teknik Yönetim 2. Oleo-Mac Marka, BC 240 D - PU Yapim yeri Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 3. 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX 9999 seri numaralarına sahip Tarih: 20/04/2016 makinenin aşağıdaki direktiflere:...
Página 121
13. SORUNLARIN ÇÖZÜMLENMESİ İÇİN REHBER DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz. Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın. Bu tabloda listelenenler dışında bir sorunun tespit edilmesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın.
Página 122
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU 6. ZASTAVENÍ MOTORU 7. Ú D R Ž B A ( o b s a h u j e v š e c h n y informace pro údržbu stroje) ÚVOD 8. SKLADOVÁNÍ Abyste stroj mohli správně používat a vyhnuli se 9.
Página 123
1 - Motor nepoužívejte, pokud jste unaveni, 17 - Dávejte pozor na tlumič výfuku a jiné horké nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo části. léků. 18 - Před dalším plněním nádržky na palivo 2 - Při práci noste vhodný oděv a bezpečnostní vypněte motor a přesvědčte se, že vychladl.
Página 124
Noste ochranný přiléhavý oděv. 15 - Páčka plynu Ideálním pracovním oděvem je bunda, a 16 - Úchytka ramenního popruhu pracovní kalhoty Oleo-Mac. Nenoste oděvy, šály, 17 - Rukojeť kravaty nebo přívěsky, které by se mohly zachytit 18 - Trubka hřídele v křoví.
Página 125
- Zasuňte trubku aplikace (D) do spojky (E) až • Palivo míchejte a skladujte pouze v nádobě po vyznačenou čáru (F); schválené pro daný typ paliva. Poznámka Aby to bylo snazší, otočte řezný • Palivo míchejte venku, kde nehrozí výskyt nástroj aplikace, aby se hnací...
Página 126
Olej pro dvoutaktní motor y smíchejte s servisní středisko. benzínem podle pokynů na obalu. Doporučujeme používat olej pro dvoutaktní DOLÉVÁNÍ PALIVA motory Oleo-Mac v množství 2 % (1:50), který Kanystrem se směsí před dolitím zatřepejte. byl vyvinut speciálně pro dvoutaktní motory ÚVODNÍ KROKY Oleo-Mac chlazené vzduchem.
Página 127
středisko, aby provedlo kontrolu a odstranění před používáním stroje. Pokud je to nutné, problému. spojte se servisním střediskem prodejce. UPOZORNĚNÍ: Když je motor v chodu, Motor je zahlcený vždy pevně držte přední rukojeť levou rukou a - Nastavte vypínač Zap/Vyp na STOP. zadní...
Página 128
- Při tahu za startovací lanko nevyužívejte celou jeho délku; mohlo by to způsobit jeho poškození. - Lanko nepouštějte prudce; držte rukojeť startéru (11, obr.1) a nechte, aby se lanko navinulo pomalu. UPOZORNĚNÍ! Je-li motor již teplý, startér ke spuštění nepoužívejte. POZOR! –...
Página 129
7. ÚDRŽBA Tabulka údržby Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby lze použít pouze pro normální provozní podmínky. Jestliže denně pracujete déle, než je obvyklé, nebo za drsných pracovních podmínek, potom je nutné navržené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit. Kontrola (průsak, prasknutí, opotřebení) Celý...
Página 130
VZDUCHOVÝ FILTR (obr. 11) směrnic 97/68/ES, 2002/88/ES a 2004/26/ES. Každých 8-10 provozních hodin odklopte (popř. Karburátor (Obr. 9) je navržen tak, že sejměte) kryt (A) a vyjměte filtr (C). umožňuje seřízení šroubů L a H pouze v Čistěte odmašťovadlem značky Emak kód rozsahu 1/4 otáčky.
Página 131
- Pečlivě očistěte chladicí štěrbiny a vzduchový OPATRNĚ! - V případě poškození filtr (obr. 11). výfuku je nutná jeho výměna. Pokud se výfuk - Přístroj skladujte na suchém místě, pokud často ucpává, může to být znakem snížené možno ne přímo na zemi, a v dostatečné účinnosti katalyzátoru.
Página 132
10. TECHNICKÉ ÚDAJE 21.7 Objem válce 2 Dvoudobý EMAK Motor Výkon 3000 Minimální ot/min Maximální otáčky výstupního 8.500 hřídele Otáčky motoru při maximálních 11.900 otáčkách výstupního hřídele Objem palivové nádrže 400 (0.40 l) Nastříkovač paliva Antivibrační systém Hmotnost...
Página 133
že strojní zařízení: společnosti: Technické vedení 1. Druh: motor 2. Značka Oleo-Mac, typ BC 240 D - PU Dáno v Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 3. Identifikační číslo 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX 9999 Datum: 20/04/2016 je v souladu s požadavky směrnic:...
Página 134
13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
Página 135
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4. СБОРКА (в разделе описано как снять упаковочный материал и выполнить монтаж отдельных ВВЕДЕНИЕ деталей) Для правильного использования машины и для предотвращения несчастных случаев 5. ВКЛЮЧЕНИЕ перед началом работы очень внимательно 6. ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ прочтите данное руководство. Здесь даются 7.
Página 136
создается электромагнитное поле с 10 - Не производите никаких операций по очень малой напряженностью. Это поле техобслуживанию при работающем может создать помехи для работы двигателе . 11 - Н е р а б о т а й т е с п о в р е ж д е н н ы м некоторых...
Página 137
18 - Удлинитель при рaбoтe. Нaдeвaйтe прилeгaющую 19 - Муфта для крепления насадок к тeлу зaщитную oдeжду. Зaщитныe курткa и кoмбинeзoн Oleo-Mac являются 4. СБОРКА идeaльным рeшeниeм. Нe нaдeвaйтe плaтья, шaрфы, гaлстуки или цeпoчки, кoтoрыe мoгут УСТАНОВКА РУЧКИ (Рис. 3) зaцeпиться...
Página 138
МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ НАСАДОК (РИС.4) опасности отравления одноокисью углерода. Монтаж: - Ослабьте муфту (E), поворачивая ручку (C) - Для снижения опасности возгорания и получения ожогов будьте осторожны против часовой стрелки; пр и обр аще нии с то п л ивом . Оно - Совместите...
Página 139
РЕМНИ Соотношения масла/бензина, приведенные в Правильно используйте ремни машины для следующей таблице (Рис.A), являются верными при использовании масла Oleo-Mac PROSINT установки баланса и распределения веса (Рис. 2 или EUROSINT 2 или эквивалентного ему - Установите одинарный или двойной в ы с о к о к а ч е с т в е н н о г о...
Página 140
в авторизованный сервисный центр, чтобы ВНИМАНИЕ! Проверяйте, нет ли провести проверку и устранить проблему. утечек топлива из машины, и в случае обнаружения таковых устраняйте их перед П Р Е Д О С Т Е Р Е Ж Е Н И Е : П...
Página 141
ОСТОРОЖНО: - Ни в коем случае не наматывайте пусковой шнур на руку. - Д е р г а я з а п у с к о в о й ш н у р , н е вытягивайте его на всю длину, т.к. это может...
Página 142
7. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Таблица технического обслуживания Пожалуйста, учтите, что следующие интервалы техобслуживания действительны только для нормальных условий работы. Если ваша ежедневная работа требует большего времени по сравнению с нормальной эксплуатацией, или при наличии тяжелых условий резки, то рекомендуемые интервалы должны быть уменьшены...
Página 143
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР Каждые 8-10 часов работы снимайте крышку ВНИМAНИЕ! – Нe пытaйтeсь силoй (А, рис. 11), тщательно вытряхните фильтр (C). п р o в e р н у т ь в и н т ы з a п р e д e л a м и Прочистите...
Página 144
использования машины, для улучшения общества и среды, в которой мы живем. П Р Е Д О С Т Е Р Е Ж Е Н И Е : Н е - Не нарушайте покой окружающих. э к с п л у а т и р у й т е м а ш и н ы в с л у ч а е - Тщ...
Página 145
10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 21.7 Объем 2 тахтный EMAK Двигатель Мощность 3000 Обороты холостого хода Максимальная частота 8.500 вращения выходного вала Скорость двигателя при 11.900 максимальной частоте вращения выходного вала Емкость топливного 400 (0.40 l) бака Устройство прокачки Да карбюратора Антивибрационная система Да...
Página 146
заявляет, беря на себя всю ответственность, что машина: 1. Вид: двигагель Изготовлено Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 2. Марка Oleo-Mac, Тип BC 240 D - PU 3. Серийные номера 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX 9999 Дата: 20/04/2016 соответствуют...
Página 147
13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо ункционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
Página 148
śmiertelnych, lub poważnego uszkodzenia własności. czas eksploatacji) OSTROŻNIE: oznacza ryzyko uszkodzenia UWAGA! – Moduł napędu “BC 240 D-PU” urządzenia lub jego elementów. opisany w niniejszej instrukcji obsługi może być używany tylko po uprzednim podłączeniu do UWAGA n ieg o na stęp ując yc h akcesor iów : kosy...
Página 149
wytwarza pole elektromagnetyczne o regulacyjną obrotów jałowych. bardzo niskim natężeniu. Pole to może 10 - Nie wykonywać nigdy żadnych prac zakłócać pracę niektórych sztucznych konserwacyjnych przy uruchomionym rozruszników serca. Celem zmniejszenia silniku. ryzyka poważnych lub śmiertelnych 11 - Nie używać silnika, jeżeli tłumik jest uszkodzony.
Página 150
25 - N i e n a l e ż y n i g d y s a m o d z i e l n i e Idealna byłaby kurtka oraz spodnie robocze wykonywać żadnych czynności lub napraw niewchodzących w zakres zwykłej Oleo-Mac. Nie nosiç ubrań, szalików, krawatów konserwacji. Zwracać się wyłącznie do lub biżuterii, które mogłyby zaplàtaç się w krzaki. autoryzowanego serwisu.
Página 152
Prawidłowe proporcje oleju/benzyny podane w · Nie przechowywać benzyny w miejscach, w prospekcie (Rys. A) są odpowiednie, jeśli korzysta się z oleju do silników Oleo-Mac PROSINT 2 i których znajdują się suche liście, słoma, papier, EUROSINT równorzędnego oleju itp.
Página 153
CZYNNOÂCI WSTĘPNE Z a s i ę g n ą ć p o r a d y l e k a r s k i e j w przypadku wystąpienia objawów takich jak UPRZĄŻ odrętwienie, utrata czucia, zmniejszenie Dzięki prawidłowej regulacji uprzęży, urządzenia normalnej siły czy zmiany kolorytu skóry.
Página 154
przy uruchamianiu zimnego silnika. - Ustawić przełącznik wł./wył. I w pozycji uruchamiania. DOCIERANIE SILNIKA - Ustawić dźwignię ssania w pozycji OPEN — Silnik osiąga swoją moc maksymalną po nawet jeśli silnik jest zimny. pierwszych 5÷8 godzinach pracy. - Uruchomić silnik. Podczas okresu docierania silnika, nie wolno PROCEDURA ROZRUCHU operować...
Página 155
7. KONSERWACJA Tabela konserwacji Należy pamiętać, że następujące okresy konserwacyjne dotyczą tylko normalnych warunków roboczych. Jeśli codzienna praca wymaga eksploatacji dłuższej niż normalna lub pracy w surowych warunkach przycinania, sugerowane okresy konserwacyjne należy odpowiednio skrócić. Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie) Całe urządzenie Oczyść...
Página 156
FILTR POWIETRZA regulacyjne ĺrub L i H, wynoszące ± 1/8 obrotu, Co 8-10 godzin pracy, należy zdjàć pokrywę (A, Rys. zostało okreĺlone przez wykonawcę, a jego 11), oczyścić filtr (C). modyřkacja jest niemożliwa. Czyścić preparatem odtłuszczającym Emak kod 001101009, czyścić wodą i sprężonym powietrzem UWAGA! - Nie przekręcać...
Página 157
często się zatyka, może to oznaczać, iż skuteczność - Przechowywaç urzàdzenie w suchym działania katalizatora jest ograniczona. pomieszczeniu, w miarę możliwości nie bezpośrednio na podłożu i daleko od êródeł OSTRZEŻENIE: pracować ciepła. urządzenia, jeśli tłumik jest uszkodzony, zmodyřkowany jeśli brakuje. 9.
Página 158
10. DANE TECHNICZNE 21.7 Pojemnośç silnika 2 suwowy EMAK Silnik 3000 Obroty minimalne silnika Maksymalna prędkośç wału 8.500 napędowego Prędkośç silnika przy 11.900 maksymalnej prędkości wału Pojemność zbiornika 400 (0.40 l) na paliwo Gaênik z pompkà rozruchowà Układ antywibracyjny Ciężar...
Página 159
Dokumentacja techniczna jest przechowywana w 1. Rodzaj: Silnik Siedzibie Zarządu firmy: Dyrekcja Techniczna 2. Marka Oleo-Mac, Typ BC 240 D - PU 3. Identyfikacyjne numery seryjne 933 XXX 0001 ÷ Sporządzono w Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4...
Página 160
13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się...
Página 164
UPOZORNĚNÍ! - Tento návod byste měli používat po celou dobu životnosti přístroje. ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. Oleo-Mac It’s an Emak S.p.A. trademark 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myefco.com www.youtube.com/MyEfco...