Página 4
Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Poprawność funkcjonowania gwarantowana tylko Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. z główkami prysznicowymi i wężami prysznicowymi Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an Hansgrohe. Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Węże prysznicowe przeznaczone są do podłączenia Fließrichtung ist unzulässig!
Página 5
по посоката на протичане! Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conectarea me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hans-...
Página 6
Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montering/Montagem/ Montaż/Montáž Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Bij de montage van het produkt door een vakkundige Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befesti- installateur moet men erop letten dat het bevestigingsop- gungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan pervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der of verspringende tegels), de wand geschikt is voor mon-...
Página 7
Montare/ 安装/Монтаж/Szerelés/Asennus/Montering/Montavimas/Sastavljanje/Montajı/ Συναρμολόγηση Při montáži produktu kvalifikovaným odborným När kvalificerad fackpersonal monterar produkten personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívající alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller spáry nebo navzájem přesazené...
Página 8
Montaža/Paigaldamine/Montāža/Montaža/Montasje/Монтаж/Montimi/التركيب Приложените винтове и дюбели са подходящи само Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora за бетон. При други стенни конструкции да се спазват poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo данните на производителя на дюбели. plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna za namestitev Gjatë...
Página 9
A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhan- Προσαρμόστε τις διαστάσεις κατά το δυνατόν στο ράστερ των πλακιδίων. yokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. Mere kar najbolj prilagodite vzorcu ploščic. Rozmery, pokial‘ možno prispôsobit‘ rozloženiu obkladov. Mõõtude puhul arvestage võimalusel plaatide Jei ámanoma, kabindami stovą derinkite prie asetusega.
Página 10
Raindance Unica'S 27636XXX / 27893000 / 27658000 Achtung! OBS! Die Brausestange muss spannungsfrei montiert werden! Duschstången måste monteras spänningsfritt! Attention! Dėmesio! La barre de douche doit être montée sans aucune Montuojant dušo stovą, būtina varžtus prisukti lengvai ir tension! neperveržti! Important! Pažnja! The wall bar must be mounted stress relieved!
Página 12
Raindance Unica'S 27636XXX / 27893000 / 27658000 *Silikon (essigsäurefrei!) 000 *Silicone (sans acide acétique!) *Silicone (free from acetic acid!) *Silicone (esente da acido acetico!) *Silicona (¡libre de ácido acético!) *Silicone (azijnzuurvrij!) *Silikone (eddikesyre-fri) *Silicone (sem ácido acético) *Silikon (neutralny) Силикон (не содержит уксусной кислоты!) *Silikon (bez kyseliny octové!) *Silikon (bez kyseliny octovej!) *Silikonas (be acto rūgšties!)
Página 13
Raindance Unica'S 27636XXX / 27893000 / 27658000 Az excenter hüvelynek köszönhetően a fúrási egyenletlenségek kiegyenlíthetőek. Poraustoleranssit voidaan tasata epäkeskoholkeilla. Borrtoleranser kan utjämnas genom excenterhylsan. Ekscentrinės jungties pagalba galima išlyginti išgręžtų angų nuokrypį. Durch die Exzenterbuchse können Bohrtole- Pomoću ekscentara mogu se podesiti tolerancije ranzen ausgeglichen werden.
Página 16
Raindance Unica'S 27637000 / 27638000 Achtung! OBS! Die Brausestange muss spannungsfrei montiert werden! Duschstången måste monteras spänningsfritt! Attention! Dėmesio! La barre de douche doit être montée sans aucune Montuojant dušo stovą, būtina varžtus prisukti lengvai ir tension! neperveržti! Important! Pažnja! The wall bar must be mounted stress relieved! Šipku tuša ne instalirajte pod naponom! Attenzione!
Página 18
Raindance Unica'S 27637000 / 27638000 000 *Silikon (essigsäurefrei!) *Silikon (fri från ättiksyra!) *Silicone (sans acide acétique!) *Silikon (ne sadrži kiseline) *Silicone (free from acetic acid!) *Silikon (asetik asit içermeyen) *Silicone (esente da acido acetico!) *Silicon (fără acid acetic!) *Silicona (¡libre de ácido acético!) *Σιλικόνη...
Página 19
Raindance Unica'S 27637000 / 27638000 Az excenter hüvelynek köszönhetően a fúrási egyenletlenségek kiegyenlíthetőek. Poraustoleranssit voidaan tasata epäkeskoholkeilla. Borrtoleranser kan utjämnas genom excenterhylsan. Ekscentrinės jungties pagalba galima išlyginti išgręžtų angų nuokrypį. Durch die Exzenterbuchse können Bohrtole- Pomoću ekscentara mogu se podesiti tolerancije ranzen ausgeglichen werden.
Página 21
(A) L' infiltration d' impuretés peut réduire ou détériorer le erstattes med en smudsfangsi (B). fonctionnement de la douchette, Hansgrohe ne se porte Snavs der er kommet ind i håndbruseren kan skade funk- pas garant pour les dommages en résultant.
Página 22
Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa prístupu nečistôt vyplavovaných z potrubia. tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä Pokial' sa požaduje vyšší prietok, musí sa vsadit’ namiesto aiheutuneista vahingoista. filtračnej vložky (A) tesnenie so sitkom (B).
Página 23
(B). Umazanija lahko okvari ali Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hans- Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara grohe ne odgovarja. në këtë mënyrë. ( ﻟﻀﻤﺎنA) ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام وﻟﻴﺠﺔ اﻟﻤﺮﺷﺢ...
Página 25
Raindance S 10 AIR jet 28519000 Rain AIR Balance AIR Whirl AIR • ist die Funktion gewährleistet. • 从 开始,正常功能得以保证。 • A partir de le fonctionnement est garanti. Tämä toiminta on taattuna • alkaen. From • the function is guaranteed. Från •...
Página 26
Raindance S 10 AIR jet 28550000 Rain AIR Balance AIR Whirl AIR • ist die Funktion gewährleistet. • 从 开始,正常功能得以保证。 • A partir de le fonctionnement est garanti. Tämä toiminta on taattuna • alkaen. From • the function is guaranteed. Från •...
Página 27
Deutsch Français Technische Daten Informations techniques Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bars = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max.
Página 28
English Italiano Technical Data Dati tecnici Operating pressure: max. 0,6 MPa Pressione d’uso: max. 0,6 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa Pressione d’uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bars = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max.
Página 29
Español Nederlands Datos técnicos Technische gegevens Presión en servicio: max. 0,6 MPa Werkdruk: max. 0,6 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bares = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max.
Página 30
Dansk Português Tekninske data Dados Técnicos Driftstryk: max. 0,6 MPa Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max.
Página 31
Русский Polski Dane techniczne Технические данные Ciśnienie robocze max.0,6 MPa Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Zalecane ciśnienie robocze 0,1 - 0,4 MPa Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Temperatura cieplej wody max.60°...
Página 32
Česky Slovensky Technické údaje Technické údaje Provozní tlak: max. 0,6 MPa Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 barů = 147 PSI) (1 MPa = 10 barov = 147 PSI) Teplota horké...
Página 33
Lietuviškai Magyar Techniniai duomenys Műszaki adatok Darbinis spaudimas: max. 0,6 MPa Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa Rekomenduojamas spaudimas: 0,1 - 0,4 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: max.
Página 34
Suomi 中文 Tekniset tiedot 技术参数 Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,6 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,4 MPa 推荐工作压强: 0,1 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks.
Página 35
Svenska Hrvatski Tekniska data Tehnički podatci Driftstryck: max. 0,6 MPa Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,4 MPa Preporučeni tlak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max.
Página 36
Türkçe Română Teknik bilgiler Date tehnice İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,4 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 60 °C...
Página 37
Ελληνικά Slovenski Τεχνικά Χαρακτηριστικά Tehnični podatki Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,4 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία...
Página 38
Estonia Latviski Tehnilised andmed Tehniskie dati Töörõhk maks. 0,6 MPa Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,4 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks.
Página 39
Srpski Norsk Tehnički podaci Tekniske data Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Driftstrykk maks. 0,6 Mpa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,4 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,4 Mpa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 Mpa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks.
Página 40
БЪЛГАРСКИ Shqip Технически данни Të dhëna teknike Работно налягане: макс. 0,6 МПа Presioni gjatë punës maks. 0,6 Mpa Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,4 МПа Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,4 Mpa (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Температура...
Página 42
Czyszczenie: QU I C K Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo oczyścić CL EA N z kamienia. Очистка: Простота чистки: известь очень легко стирается с утолщений. Čištění: Jednoduše čisté: Vapenné usazeniny můžete z nopků snadno odstranit otřením. Čištění: Jednoducho čistý: Vodný kameň sa dá zo štetín celkom ľahko odstrániť.
Página 43
Čiščenje: Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z vozličkov. Puhastamine: Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha hõõru- Tīrīšana: Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli norubināms. Čišćenje: Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida sa izbočina. Rengjøring: Simpelten ren: Ved å gnikke er det lett å fjerne kalk fra nuppene.