Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL INSTRUCCIONES
CÓDIGO 80413 REV 0
04/2021
REACTOR PARA PLANTA PILOTO
REACTOR FOR PILOT PLANT
RE-610
1001722
J
.P. SELECTA s.a.u.
Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España
Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
e-mail: selecta@jpselecta.es - website: http://www.grupo-selecta.com

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para J.P. SELECTA RE-610

  • Página 1 MANUAL INSTRUCCIONES CÓDIGO 80413 REV 0 04/2021 REACTOR PARA PLANTA PILOTO REACTOR FOR PILOT PLANT RE-610 1001722 .P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362 e-mail: selecta@jpselecta.es - website: http://www.grupo-selecta.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE   1. General  ...................................  4   1.1 Introducción  ...............................  4   1.2 Seguridad ................................  4   1.3 Descripción del equipo ............................  6   1.4 Configuración del equipo  ...........................  7   2. Desembalaje e Instalación ............................  9   2.1 Preparación  ................................  9   2.2 Instalación ................................  9   2.3 Conexión del reactor y los dispositivos asociados ...................  1 6  2.4 Operación  .................................  2 1  3. Datos Técnicos ................................ ...
  • Página 3 INDEX   1. General    .................................. 35  1.1 Introduction .............................. 35  1.2 Safety  ................................. 35  1.3 Instrument Synopsis ............................  3 8  1.4 Instrument Configuration  .......................... 39  2. Unpacking and Installation ............................  4 0  2.1 Prepare ................................ 40  Installation  ................................  4 0    2.3 Reactor and associated devices connection  ...................... 47  2.4 Operation  ................................  4 8  3. Technical Data ................................  4 9  3.1 Borosilicate Glassware 3.3 .......................... 49  3.2 Lubrication  ................................. 50 ...
  • Página 4: General

    1 General 1.1 Introducción  Este manual de operación nos explica la instalación, el uso, el mantenimiento y el servicio del reactor de vidrio con regulación de  velocidad RE‐610. Antes de utilizar este equipo, asegúrese de haber leído y comprendido este manual en su totalidad.  1.2 Seguridad  Este capítulo describe la instalación, las reglas de seguridad en el proceso de uso del "reactor de vidrio de regulación de velocidad  de  la  RE‐610".  Los  usuarios  deben  tener  en  cuenta  las  señales  de  advertencia  relacionadas,  cumplir  estrictamente  los  procedimientos de operación para garantizar la seguridad del equipo y del personal y evitar los accidentes.    1.2.1 Calificación del usuario  El reactor de vidrio RE‐610 debe ser utilizado por una persona que tenga experiencia operativa práctica y pueda comprender los  requisitos  detallados  de  este  manual.  De  lo  contrario,  debe  usarse  bajo  la  guía  de  una  persona  que  tenga  las  habilidades  tecnológicas relacionadas. ...
  • Página 5: Señales De Advertencia

    1.2.4 Señales de advertencia  Señal  Descripción  Danger (peligro)  Muestra que la situación es muy peligrosa y puede provocar la muerte o lesiones graves.    Warning (advertencia)  Muestra que la situación es muy peligrosa y puede provocar la muerte o lesiones graves.    Prohibit (prohibición)  Muestra que no debe mojarse bajo la lluvia o por salpicaduras de agua.    Notas  Muestra que la situación es muy peligrosa y puede provocar lesiones.    Notas  Precaución por alta temperatura.    Notas  Utilice equipo de protección, de lo contrario, puede provocar lesiones personales.    Recordatorio    Recordatorio  Puede causar daños al equipo.              Preste especial atención a cada señal de advertencia.  1.2.5 Peligros relacionados con el equipo        Preste atención a los siguientes consejos de seguridad:  Danger (peligro)  No lo utilice en un entorno de gas explosivo o de polvo explosivo.    Warning (advertencia) ...
  • Página 6: Otros Peligros

    Notas  Si  se  produce  alguna  situación  anormal  al  usarlo,  desconecte  la  fuente  de  alimentación  inmediatamente  para  solucionar  el  problema  o  comuníquelo  al  servicio  técnico.  Tenga  cuidado  con  las  piezas  de  vidrio  rotas.  Puede  haber  electricidad  estática  al  agregar    material al recipiente a través del puerto de alimentación.  Recordatorio ...
  • Página 7: Configuración Del Equipo

    1.4 Configuración del equipo     Dibujo 1.4.2 Reactor de vidrio con regulación de velocidad RE‐610   –...
  • Página 8 1. Motor  2. Bandeja del motor  3. Acoplamiento universal  4. Válvula de vacío  5. Cojinete agitador  6. Tapa del reactor  7. Bandeja superior  8. Bandeja central  9. Depósito  10. Kit de tubería de circulación  11. Varilla agitadora  14. Válvula de descarga  15. Marco  16. Ruedita  17. Caja de control  18. Dispensador de condensación  19. Condensador  20. Junta  21. Marco de fijación  22. Sensor  23.
  • Página 9: Desembalaje E Instalación

    2. Desembalaje e instalación  2.1 Preparación    1. Después de desembalar la caja, lea atentamente el manual de funcionamiento y compruebe si vienen todos los  componentes indicados en la lista de embalaje.    2. Extraiga el marco, colóquelo en el suelo y luego bloquee las ruedas.    Nota: El recipiente y el marco se ensamblan completamente en reactores de menos de 20L.    3.  Limpie  las  partes  de  vidrio  para  mantener  su  limpieza  y  cumplir  con  los  requisitos  de  prueba  antes  de  la  instalación. Nota: el dispositivo de vidrio es frágil, tenga cuidado al desembalar.      2.2 Instalación  2.2.1 Instalación del depósito del RE‐610  1. El recipiente (9) se coloca desde el fondo de la bandeja central (8).  2. El anillo de sellado (71) se coloca en la boca de la brida del recipiente (9).  3. Coloque el anillo de sellado (71) en la bandeja central (8) para ajustar el círculo.   ...
  • Página 10: Instalación De La Varilla Agitadora

    2.2.2 Instalación de la varilla agitadora  Afloje las 4 perillas con mango de ciruela sujetas a los pernos. Retire la bandeja superior (7), la junta de la bandeja, la tapa  del reactor (6) y la junta de sellado de las aberturas de la tapa del reactor. Coloque la varilla agitadora (11) en el cuerpo del  recipiente, la grasa de vacío que recubra la superficie de contacto con el recipiente y la tapa del reactor. Instale la junta de  sellado de las aberturas del reactor, la tapa del reactor (6), la junta de la bandeja y la bandeja superior (7) en ese orden y  después apriete la perilla de ciruela.    Nota: Consulte 1.4 para conocer la posición de montaje de la tapa del reactor.             Dibujo 2.2.2  Instalación de la varilla agitadora   – 6    Tapa del reactor  7    Bandeja superior 11    Varilla agitadora            ...
  • Página 11: Instalación Del Motor

      2.2.3 Instalación de la varilla agitadora  Instale la varilla agitadora de acuerdo según el dibujo 2.2.3.          5    Cojinete agitador  6      Tapa del reactor    11    Varilla agitadora    30    Tuerca de fijación  31    Tapa de fijación    32    Anillo de sellado    33    Kit de cojinetes del agitador  34    Anillo  de  retención  de  la   ...
  • Página 12: Instalación De La Boquilla Y Del Condensador

    Instale el kit del motor en el marco de fijación (21) para hacer que el eje del motor y la varilla agitadora sean coaxiales, y  apriete  el  acoplamiento  universal  (3).  Ajuste  la  altura del  marco de  fijación  del  motor  (21)  para que  el  espacio  entre  la  parte inferior de la varilla agitadora y el fondo del recipiente sea mayor de 30 mm, y fije el marco de fijación (21). Apriete  la tuerca de fijación (30) para fijar la varilla.            1  Motor     2  Bandeja del motor    3  Acoplamiento universal      21 Marco de fijación    23 Componentes de ajuste fino   ...
  • Página 13: Instalación Del Condensador Y Del Dispensador De Condensación

    2.2.6 Instalación del condensador y del dispensador de condensación  Coloque la bandeja (44) en el marco, y el dispensador de condensación (18) en la bandeja (44). Conecte el dosificador de  condensación (18) y la junta de la tapa del reactor, regule la posición de la bandeja (44), apriete el tornillo (45) y la tuerca  de  fijación  (48).  Coloque  el  condensador  (19)  en  la  junta  superior  del  dispensador  (18),  y  el  soporte  de  goma  (43)  bloqueado la parte superior del condensador (19).    Consulte el dibujo 2.2.6.2.        6    Tapa del reactor  18    Dispensador de condensación  19    Condensador  20    Boquilla ...
  • Página 14: Instalación Del Kit De Sellado Del Puerto De Carga Sólido

    2.2.8 Instalación del kit de sellado del puerto de carga sólido  Instálelo según el dibujo 2.2.8.     6    Tapa del reactor  27  Kit  de  sellado  del  puerto de carga sólido  52 Tuerca de conexión  53 Anillo de retención de  conexión  54 Perno de conexión        2.2.9 Instalación de la válvula del puerto de alimentación y del embudo de presión constante.  Instálelo según el dibujo 2.2.9.              6      Tapa del reactor                                              24 ...
  • Página 15: Instalación De La Válvula De Descarga

    2.2.10 Instalación de la válvula de descarga  Nota: Abra la válvula (14) antes de instalarla en caso de daños en el cuerpo del recipiente. Coloque el tornillo (59) y el  anillo  de  retención  de  la  boca  de  brida  nº80  (60)  en  la  boca  de  la  brida  del  cuerpo  del  recipiente  (9)  y  la  válvula  de  descarga (14). Coloque el anillo de sellado de la boca de brida nº80 (61) en la boca de la brida de la válvula de descarga  (14), colóquela en su lugar, y apriete la tuerca de mariposa.      9      Recipiente  14    Válvula de descarga  59    Brida nº80  60 ...
  • Página 16: Conexión Del Reactor Y Los Dispositivos Asociados

    2.3 Conexión del reactor y los dispositivos asociados   Conecte el reactor con el sistema de control dinámico de temperatura y la bomba de vacío, y asegúrese de que no haya  fugas entre cada junta.    Nota:  Una  de  las  boquillas  del  vacuómetro  se  conecta  a  la  junta  de  vacío  superior  en  el  condensador  y  la  otra  con  la  bomba de vacío.                        ...
  • Página 19: Agitadores Hei - Torque

    MODELO 110V UNE-ENISO9001:2000 Agitadoresdevarilla PARA MEZCLAS,  HOMOGENEIZACIONES, SUSPENSIONES, GASIFICACIÓN DE SOLUCIONES Y RECIRCULACIÓN DE SUSTANCIAS. DISEÑADOS PARA TRABAJO  EN CONTINUO.  MOTORES SIN ESCOBILLAS LIBRES DE MANTENIMIENTO Y CHISPAS.  CARCASAS ENCAPSULADAS  PARCIALMENTE SELLADAS  CONTRA SUSTANCIAS  Y VAPORES AGRESIVOS. PROTECCIÓN TÉRMICA  POR  SOBRECALENTAMIENTO CON AUTODESCONEXIÓN Y LED INDICADOR. TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN:    110/220V ‐ 50‐60 HZ.  VARILLA DE AGITACIÓN AJUSTABLE EN ALTURA (ver amplia selección de varillas y accesorios).  Agitadores Hei - TORQUE Motor  de  última  generación  para  obtener  una  potencia  máxima  a  un  nivel  de  ruido  mínimo  ‐  Un  sensor  de  aumento  de  Inferior a 50 db ...
  • Página 20 Refrigerante doble efecto DIN 29/32 L:300mm                                          Embudo adición 250ml, presión compensada DIN29/32                Tapón 29/32 ciego para embudo adición                Tapón 29/32 con salida 10mm a 90ºC      Hei‐torque CORE para 5L CÓDIGO 1001710 110/220V ...
  • Página 21: Operación

    2.4 Operación   1. Encienda el interruptor de alimentación, y se mostrará la temperatura y la velocidad.    2.  La  velocidad  se  ajusta  a  0,  haga  clic  en  la  Tecla  de  giro,  ajuste  lentamente  la  velocidad,  la  rotación  de  la  pala  de  agitación, y observe si se produce alguna anomalía.    3. Vierta los materiales en el recipiente a través de la alimentación sólida u otras entradas.    4.  Evacue  el  recipiente  según  las  necesidades  de  la  reacción.  Para  el  recipiente  de  triple  reacción,  se  puede  aplicar  la  bomba de vacío para evacuar la camisa exterior , para lograr la funcionalidad de aislamiento térmico. ...
  • Página 22: Datos Técnicos

    3. Datos técnicos  Tabla 3 ‐ Datos técnicos del reactor de vidrio con regulación de velocidad RE‐610    Modelo  RE‐610  Velocidad de agitación (rpm)  50~500  Presión de la camisa (Mpa) Entrada <= 0.03, salida 0  Presión en el recipiente (Mpa)  ‐0.1~0.0  Diferencia de temperatura soportable (ºC)  ‐80~200  Potencia nominal del motor (W) 90  Capacidad del recipiente de vidrio (L) 10  Capacidad de la camisa (L)  Sobre 3  Área de intercambio de calor de la camisa del recipiente (m²) 0.25  Área de intercambio de calor del condensador (m²) 0.16  Diámetro de entrada y salida del fluido circulante DN15  Aberturas de la tapa del reactor  6  Embudo de presión constante (L) 1  Frasco receptor (L)  ‐‐  Fuente de alimentación  220 ‐ 240V~,50/60Hz  Temperatura de funcionamiento (ºC) ...
  • Página 23: Lubricación

    3.2 Lubricación  Grasa alto vacío    Intervalo Hg:                          10‐6 mm  Intervalo:                                de ‐40ºC a 200ºC incalculable     Esta grasa no se derrite y ha sido compuesta para lubricación y sellado de esmerilados y llaves en sistemas de alto vacío,  con sobresaliente estabilidad.       ...
  • Página 24: Funcionamiento

    4. Funcionamiento   4.1 Precauciones    Lea este manual detenidamente antes de usarlo.    Colóquelo en el suelo y bloquee las ruedas.    La mejor temperatura ambiente para este dispositivo es de 5 ~ 35ºC. Si trabaja fuera de este rango    de temperatura durante un largo período de tiempo, el equipo puede estropearse.    Evite las vibraciones fuertes, o podría dañar las partes de vidrio.    Conecte la fuente de alimentación según los requisitos de la placa de identificación.  No presione el cable de alimentación. Si coloca algo pesado sobre el cable eléctrico o a través del  objeto, este se puede dañar y provocar una descarga eléctrica o un incendio.  Desenchufe  el  enchufe  de  la  toma  de  corriente  para  evitar  la  acumulación  de  si  no  se  usa  el    equipo durante mucho tiempo. Si la temperatura es muy alta podría causar un incendio.  No tire del cable de alimentación con fuerza.  Desconecte la fuente de alimentación y desenchufe el equipo cuando lo mueva. No lo mueva si  tiene corriente para evitar descargas eléctricas o incendios.  Limpie las piezas de vidrio antes de usarlo. ...
  • Página 25 3.  Inicie  el  control  de  la  velocidad  de  rotación  presionando  la  tecla  "Rotación"  en  el  panel  de  control.  Ajuste  después  el  "regulador  de  velocidad"  en  el  sentido  de  las  agujas  del  reloj  para  que  la  velocidad  de  agitación  aumente hasta el valor objetivo.  4. El reactor puede bombearse a un estado de presión negativa según algunos requisitos experimentales.    5. Inicie el sistema de control dinámico de temperatura según sea necesario para lograr el control automático de ...
  • Página 26: Mantenimiento Y Manejo

    5. Mantenimiento y manejo  Asegúrese  de que  el  equipo funcione  normalmente  para aumentar  su  vida  útil.  Para  ello  los  usuarios  deben  realizar  el  mantenimiento  y  la  gestión  diarios.  Antes  del  mantenimiento,  desconecte  la  fuente  de  alimentación  del  equipo,  preparando las herramientas y los materiales de acuerdo a los requisitos específicos del manual de funcionamiento. De lo  contrario, podría provocar una descarga eléctrica o daños.  5.1 Manejo    Siga las siguientes recomendaciones para mantener el funcionamiento normal del reactor: 1.  Verifique  regularmente  la  temperatura  ambiente  y  la  humedad  para  asegurar  unas  mejores  condiciones  de  trabajo. ...
  • Página 27: Solución De Problemas

    5.4 Solución de problemas  Fallos  Motivo  Solución  Fuente de alimentación no conectada  Verifique el circuito de suministro de energía  No  se  visualiza  nada  en  la  pantalla  * Fallo de fusible  Compruebe el fusible y su instalación.  táctil después del encendido  Fallo del interruptor de encendido  Reemplace el interruptor de encendido  Fallo en la placa PCB  Por favor contacte con el servicio técnico  Fallo  de  secuencia  de  fase  de  la  línea  de  El motor gira en sentido contrario  Cambie la secuencia de fase de la línea  alimentación del motor  Fallo en la placa PCB  Visualización de temperatura  Cableado inadecuado o mal contacto  anormal  Fallo del sensor  Fallo del motor  Por favor contacte con el servicio técnico  Fallo en la placa PCB  La ...
  • Página 28: Accesorios Y Repuestos

    6. Accesorios y Repuestos  Termómetro digital «TC‐9226‐A». Con sonda flexible.  Rango de temperatura: ‐200ºC hasta 1370ºC  Código 5903030  Criotermostato “FRIGITERM‐TFT‐30”  Accesorio para el circuito  refrigerante  Para temperaturas regulables desde ‐30 hasta 100ºC  Código 3000547     Tapa tejadillo  Accesorio del baño termostático que limita la evaporación   Código 3001295           Baño termostático DIGITERM‐TFT‐200 ‐20  Accesorio para el reactor   Para temperaturas regulables desde ambiente +5ºC hasta 200ºC   Código 3000550           Para 20L    CÓDIGO 1001711 HEI TORQUE 400     CÓDIGO 5016402...
  • Página 29 Recirculador  de  agua  “Interheater”  Accesorio  del  circuito refrigerante  Para temperaturas regulables desde +5º hasta 90ºC  Código 6001491                                 Bomba de vacío rotativa.  Volumen de flujo 3.6 m3/h. Límite de vacío 0.1 mbar .   Código 5900620   Aceite de repuesto para bomba   Código 5515030              ...
  • Página 30 Nuez doble  En metal cromado   Código 7000408                   Válvula doble de vidrio  Con tres puntos de conexión de vacío (refrigerante, carga y goteo)   Código 47078                   Te de vidrio  Para conexión de vacío   Código 47077               Tubo de silicona  Diámetro exterior 14 mm. Diámetro interior 8 mm   Código 46041  ...
  • Página 31 Funda unión cónica 29/32 PTFE  Código 28515                       Adaptador sensor de vidrio para reactor .  Combina con analizador PH/TºC código 4120800 y sensor código 4120801   Código 4120802                 Guia para agitadores PTFE 29/32 Ø 10 MM  Alta resistencia química  Vacio  bajo  (5  mmHg)  Presión (3‐5psi)  Sello de rodamiento de precisión de PTFE / PEEK / vidrio de alto rendimiento  Manguito anti‐batidor  interno   Código 1001788      ...
  • Página 32 Carro soporte accesorios  Altura total 90 cm   Dimensiones plataforma  inferior:  70x70 cm  Dimensiones  plataforma  superior:  70x40  cm Código 1001762 (unitario)                            Cubo acero inoxidable 15 litros  Código 1001600                         Pinza hoffman gran abertura  Código 1000064    ...
  • Página 33: Ejemplos De Uso De Los Carros De Soporte De Accesorios

    7. Ejemplos de uso de los carros de soporte de accesorios Digiterm TFT e Interheater   Frigiterm TFT e Interheater            Digiterm TFT , bomba de vacío, Scrubber y cubos de acero ...
  • Página 34: Ejemplos De Aplicación

    8. Ejemplos de aplicación  RE ‐ 610 RE ‐ 610...
  • Página 35: General

    1. General   1.1 Introduction  Thanks  for  using  ‘GR‐series  speed‐regulation  glass  reactor’.  This  operation  manual  stated  the  installation,  using,  maintaining and servicing of glass reactor. Before using this instrument, please ensure that you have read and understood  this manual completely.    1.2 Safety  This  chapter  describes  the  installation,  safety  rules  in  the  process  of  using  of  ‘GR‐series  speed‐regulation  glass  reactor’.  Users  must  grasp  the  related  warning  signs,  strictly  abide  by  the  operation  procedures  to  ensure  the  security  of  the  equipment and personal and avoid the occurrence of accident. ...
  • Página 36 Warning Sign 1.2.4   Sign  Description  Danger  It shows that the situation is very dangerous and will lead to death or serious  injury.    Warning  It shows that the situation is very dangerous and will lead to death or serious  injury.    Prohibit  Get wet in the rain or splashing water.    Note  It shows that the situation is very dangerous and will lead to injury.    Note  Caution high temperature.    Note  Please wear protective equipment, otherwise may cause personal injury.    Reminder  Reminder  May cause equipment damage.  Especially pay attention to each warning sign.  ...
  • Página 37: Safety Measures

    1.2.5 Hazards Related to the Instrument        Please pay attention to the following safety tips:  Danger   Do not use it in explosive gas environment or explosive dust environment.    Warning   Make sure the power supply is in conformity with the requirements on the name plate  Equipotential connection has been done, do not remove inner grounding connection  line.   Before open the equipment enclosure for maintenance and repair, be sure to    disconnect the power supply, then operate it after 5s, ensure the residual voltage  release to safety value to avoid electric shock.   Do not use broken glass parts  Prohibited   Do not use it outdoor. Get wet in the rain or splashing water will cause electrification  on metallic shell surfaces, and will cause casualties.    Warning   Do not touch the vessel surface and connection pipes with your body directly to avoid  scalding.    Note  If there’s any abnormal situation when using it, please disconnect the power supply  immediately for troubleshooting or contact professional maintenance personnel.   Be aware of broken glass parts.    ...
  • Página 38: Instrument Synopsis

    1.3   Instrument Synopsis   RE‐610 speed‐regulation glass reactors are mainly used for synthetic reaction, distillation and concentration of different  types of materials. We have single wall, double wall and triple wall glass reactors.  The  reactor  can  be  pumped  to  a  negative  pressure  state  according  to  some  experimental  requirements.  A  constant  pressure  funnel  or  an  adjusting  valve  on  the  feeding  bottle  allows  you  to  add  material  the  vessel  at  a  uniform  and  controlled speed. Condenser helps to recover some materials distillated during reaction. ...
  • Página 39: Instrument Configuration

    1.4   Instrument Configuration   RE‐610 speed‐regulation glass reactor (Customized product as per the real object)  Figure 1.4.2 ‐ RE‐610 Speed‐regulation glass reactor  1 Motor  2 Motor tray  3 Universal coupling  4 Vacuum gauge  5 Stirrer bearing  6 Reactor lid  7 Upper tray  8 Middle tray  9 Vessel  10 Circulating pipe kit  11 Stirring paddle  14 Discharge valve  15 Frame  16 Caster  17 Control box  18 Condensing dispenser  19 Condenser          20 Joint        21 Fixing frame          22 Sensor  23 Fine tuning unit  24 Feeding valve  25 Constant‐pressure funnel      26 Plug            27 Solid charging port sealing kit ...
  • Página 40: Unpacking And Installation

    2. Unpacking and Installation  2.1 Prepare   1) After  unpacking  the  case,  please  read  the  operation  manual  carefully,  and  check  whether  the  components  are  enough compare with the packing list.   2) Take out the frame, put it on the floor then lock the casters.         Note: The vessel and frame are assembled completely of reactors less than 20L.   3) Please clean the glass parts to maintain its cleanliness to meet the test requirements before installation.   Note: Glass device is fragile, please be careful when unpacking.   Installation    2.2.1   RE‐610 vessel installation  1) The vessel (9) fits from the bottom of the middle tray (8).
  • Página 41 2.2.2   Stirring paddle installation Four  plum  knobs  loose  to  the  bolts  can  be  flat,  remove  the  upper  tray  (7),  tray  gasket,  reactor  lid  (6)  and  reactor  lid  openings sealing gasket. Place the stirring paddle (11) in the vessel body. Coated vacuum grease on the contact surface of  the vessel body and the reactor lid. Install the reactor openings sealing gasket, reactor lid (6), tray gasket (7) and upper tray  (7) in turn, tighten the plum knob.  Note: Please refer to 1.4 for the mounting position of the reactor lid.   Figure 2.2.2 Stirring paddle installation 6 Reactor lid 7 Upper tray 11 Stirring paddle...
  • Página 42 2.2.3   Stirring shaft installation   Please install the stirring paddle according to figure 2.2.3.  5      Stirrer bearing  6      Reactor lid    11      Stirring paddle 30      Fixing nut  31      Fixing cover  32      Seal ring  33      Stirrer bearing kit  34      Fixing nut retainer ring  35      Fixing nut  ...
  • Página 43 1)RE‐610 motor installation  Install  the  motor  kit  on  the  fixing  frame  (21)  to  make  the  motor  axis  and  stirring  paddle  coaxial,  tighten  universal  coupling  (3).  Adjust  the  height  of  the  motor  fixing  frame  (21)  to  make  the  gap  between  the  lower  of  the  stirring  paddle and the vessel bottom >30mm, fix the fixing frame (21). Tighten the fixing nut (30) to fix the stirring paddle. ...
  • Página 44: Sensor Installation

    2.2.6   Condensing dispenser and condenser installation   RE‐610 Condensing dispenser and condenser installation   Place the tray (44) on the frame, put the condensing dispenser (18) on the tray (44). Connect the condensing dispenser  (18)  and  the  reactor  lid  joint,  adjust  the  position  of  tray  (44),  tighten  the  fixing  screw  (45)  and  fixing  nut  (48).  Put  the  condenser (19) on the upper joint of the condensing dispenser (18), the rubber bracket (43) is locked around the upper  portion of the condenser (19), please see figure 2.2.6.2.  6    Reactor lid  18    Condensing dispenser  19    Condenser  20 ...
  • Página 45 2.2.8   Solid charging port sealing kit installation  Please install it according to figure 2.2.8.     6    Reactor lid  27 Solid charging port seali kit  52 Connecting nut  53  Connecting  retainer  ring  54 Connecting bolt  Figure    2.2.8    Solid charging port sealing kit installation   2.2.9   Constant‐pressure funnel and feeding port valve installation  Please install it according to figure 2.2.9.  6      Reactor lid  24    Valve  25    Constant‐pressure funnel  26    Plug  43 ...
  • Página 46 2.2.10   Discharge valve installation  Note: Please open the valve (14) before install it in case of damage the vessel body.  1)RE‐610 discharge valve (14) installation  Put  80#  flange  mouth  screw  (59)  and  80#  flange  mouth  retainer  ring  (60)  on  the  flange  mouth  of  vessel  body  (9)  and  discharge  valve  (14),  put  80#  flange  mouth  sealing  ring  (61)  on  the  flange  mouth  of  discharge  valve  (14),  position  it  in  place, tighten the butterfly nut.
  • Página 47: Reactor And Associated Devices Connection

    2.3   Reactor and associated devices connection   Connect  the  reactor  with  Dynamic  Temperature  Control  System  and  vacuum  pump,  make  sure  that  there’s  no  leakage  between each joint.   Note: One of a nozzle of the vacuum gauge connected with the upper vacuum joint on the condenser, and another nozzle  connected with vacuum pump.                                  ...
  • Página 48: Operation

      2.4   Operation  1. Turn the power switch on and the temperature and the speed will be displayed.    2. The speed is adjusted to 0, click on the Rotation key, slowly adjust the speed, the rotation of the agitation blade, and  observe if any anomaly occurs.    3. Pour the materials into the container through solid feed or other inputs.    4. Evacuate the container according to the reaction needs. For the triple reaction vessel, the vacuum pump can be applied to  evacuate the outer layer , to achieve the thermal insulation functionality.    5. Set the temperature control device according to the temperature shown, to obtain the desired reaction temperature  inside the container .    6. Slowly adjust the knob to achieve the desired rotation speed.    7. Let the water or coolant pass through the condenser according to the process requirements.    8. After the reaction, first turn the heating or cooling temperature control device function off, maintain the cycle and then  close the circulation function when it is near to the ambient temperature.    *Note:  The  temperature  control  unit  cycle  is  turned  off.  The  circulation  valve  can not be closed, leave it open.  Otherwise, if the body of the container is too  hot or too cold, it could cause inflation and cause damages to the  equipment. ...
  • Página 49: Technical Data

    3. Technical Data    Table 3 ‐    RE‐610 speed‐regulation glass reactor technical data  Model  RE‐610 Stirring peed (rpm)  50~500  Jacket pressure (Mpa)  Inlet<=0.03, outlet 0  Pressure in the vessel (Mpa)  ‐0.1~0.0  Bearable temperature difference (ºC)  ‐80~200  Motor rated power (W)  Glass vessel capacity (L)  Jacket capacity (L)  About 3  Vessel jacket heat exchanging area (m²) 0.25 Condenser heat exchanging area (m²) 0.16 Diameter of circulating fluid inlet and outlet DN15 Reactor lid openings Constant‐pressure funnel (L)  Receiving flask (L)  ‐‐ Power supply    220 ‐ 240V~,50/60Hz  Operating temperature (ºC)  5~35  Relative humidity (%)  ≤ 65  Enclosure protection grade  IP20 Dimensions (mm) W×D×H  625×820×1780  Drain port ground clearance (mm) ...
  • Página 50: Lubrication

    3.2 Lubrication    High vacuum grease  Range Hg:                  10‐6 mm   Range:                        ‐40ºC to 200ºC invaluable     This grease does not melt and is been composed for lubrication and sealing of glass and wrenches in high vacuum systems  with outstanding stability.  Notice to customers: The  product  is  made  up  of  various  components  and  various  materials  that  must ...
  • Página 51: Operating

    4. Operating   4.1 Caution  Table 4.1 Caution  Please read this manual carefully before using it.  Put it on the floor then lock the casters.  The best ambient temperature for this device is 5~35 . It will be broken if working outside this  temperature range for a long period of time.  Avoid strong vibration, otherwise it may damage the glass parts.  Please connect the power supply according to the requirements on the name plate.  Do  not  press  the  power  cord.  When  there  is  a  heavy  thing  on  the  power  line  or  through  the  object, it may cause damage to the power cord and cause electric shock or fire.  Please unplug the power plug from the socket to avoid long‐term accumulation of dust if you do  not use it for a long time, if the temperature is very high it may cause a fire.  Do not pull the power cord strongly. Please disconnect the power supply and unplug the plug when moving it. Do not move it if there  is power to avoid electric shock or fire.  Please clean the glass parts before using it. When the glass device is connected, the interface should be uniformly applied to the vacuum  grease to ensure the sealing effect.  Please be careful when install the glass parts.
  • Página 52: Operating

    4.2   Operating    Note:   Before starting the stirring blade for the first time, pay attention to the relative position of the stirring    paddle and the bottom of the vessel body to avoid collision.   1) Set  the  "power  switch"  on  the  rear  panel  of  the  control  box  to  "1",  the  "speed  display  window"  and  the  "temperature  display  window"  of  the  control  box  are  displaying  the  set  stirring  speed  and  the  measured  temperature in the vessel. ...
  • Página 53: Maintenance And Management

    5. Maintenance and Management  Ensure  to  make  the  equipment  running  normally  to  increase  its  service  life,  users  should  do  daily  maintenance  and  management. Before maintenance, please disconnect equipment power supply, preparing tools, materials according to  according to the specific requirements in the operation manual. Otherwise, it will cause electric shock or damage.  5.1   Management    Please follow following recommendations to keep the normal operation of the reactor: Check the ambient temperature and humidity regularly to ensure a better working conditions.  Avoid severe vibration when moving it.    Beware of touch the vessel in case of broke glass parts.  If found the component aging or damage, please replace it timely according to the original specifications.  5.2   Cleaning  Before cleaning the unit, disconnect the power cord. Otherwise, it may cause electric shock or fire hazard.  Use soft cloth to clean the surface.  Cleaning of glass parts should be done according to laboratory regulations.  Beware of hazardous substance leaks on the surface of the vessel or enters it.  Do not use brushes, grinding powder, acid, petrol or other solvents to clean the surface of the body to avoid  damage to the protective layer.  If ...
  • Página 54: Troubleshooting

    5.4   Troubleshooting   Table 5.3    Faults and troubleshooting   Faults  Reason  Troubleshooting  Power supply is not connected  Check the power supply circuit   Fuse fault  Check the fuse and its installation  No display on touch screen  Power switch fault Replace power switch  after power on  Please contact us or professional  PCB board fault  maintenance personnel  Motor  power  line  phase  sequence  Motor rotate oppositely  Change the line phase sequence  fault  PCB board fault  Temperature display abnormal  Improper wiring or poor contact  Sensor fault  Please  contact  us  or  professional  Motor fault  maintenance personnel ...
  • Página 57 MODEL 110V      UNE‐ENISO9001:2000      Agitadores de varilla      PARA MEZCLAS,  HOMOGENEIZACIONES,  SUSPENSIONES,  GASIFICACIÓN  DE SOLUCIONES Y RECIRCULACIÓN DE SUSTANCIAS.  DISEÑADOS PARA TRABAJO EN CONTINUO.  MOTORES SIN ESCOBILLAS LIBRES DE MANTENIMIENTO Y CHISPAS.  CARCASAS  ENCAPSULADAS  PARCIALMENTE  SELLADAS  CONTRA  SUSTANCIAS  Y  VAPORES  AGRESIVOS.  PROTECCIÓN  TÉRMICA  POR  SOBRECALENTAMIENTO  CON  AUTODESCONEXIÓN  Y  LED  INDICADOR.  TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN:    110/220V ‐ 50‐60 HZ.  VARILLA DE AGITACIÓN AJUSTABLE EN ALTURA (ver amplia selección de varillas y accesorios).  Agitadores Hei - TORQUE Motor ...
  • Página 58 Coolant double effect DIN 29/32 L: 300mm                                          Addition funnel 250ml, compensated pressure DIN29 / 32                Blind stopper 29/32 for addition funnel                Stopper 29/32 with outlet 10mm at 90ºC      Hei‐torque CORE for 5L Part number 1001710 110/220V ...
  • Página 59: Accesories And Spare Parts

    6. Accesories and Spare Parts Digital thermometer «TC‐9226‐A».  Temperature range: from ‐200ºC up to 1370ºC   Part number 5903030           Criothermostat  “FRIGITERM‐TFT‐30”  Accessory for the coolant circuit  For regulable temperatures from ‐30 up to 100ºC  Part number 3000547     Gable lid  Thermostatic bath accessory which limits evaporation   Part number 3001295           Thermostatic bath DIGITERM‐TFT‐200 ‐20  Accessory for the reactor   To regulate temperatures from ambient +5ºC up to 200ºC   Part number 3000550   For 10L    Part number 1001711   HEI TORQUE 400   Part number 5016402...
  • Página 60 Water  recirculator  “Interheater”  Accessory  of  the  coolant circuit  To regulate temperature from +5º up to 90ºC  Part number 6001491                                 Rotary vacuum pump  Flow volume 3.6 m3/h. Vacuum limit 0.1 mbar .   Part number 5900620   spare oil for pump   Part number 5515030              ...
  • Página 61 Double nut  In chrome plated   Part number  7000408                   Double glass valve  With three vacuum connection points (coolant, load & drip)   Part number 47078                   Glass T  For vacuum connection   Part number 47077               Silicone pipe  External diameter 14 mm. Internal diameter 8 mm   Part number 46041  ...
  • Página 62 Conical connection cover 29/32 PTFE  Part number 28515                     Glass sensor adapter for reactor  Combines with PH/TºC analyzer part number 4120800   & sensor part number 120801   Part number 4120802      Guide for PTFE stirrers 29/32 Ø 10 MM  High chemical resistance  Low  vacuum  (5mmHg)  Pressure (3‐5 psi)  High performance PTFE/PEEK/glass precision bearing seal  Internal anti‐whip sleeve   Part number 1001788       Addition funnel 250ml PTFE key Step 4mm  Part number 1001795            ...
  • Página 63 Support accessories trolley  Total height 90 cm   Lower platform dimensions: 70x70 cm  Upper platform dimensions: 70x40 cm  Part number 1001744 (unit)                            Stainless steel bucket 15 litres  Part number 1001600                         Large opening Hoffman clamp  Part number 1000064            ...
  • Página 64: Examples Of Use Of Support Trolleys

    7. Examples of Use of Support Trolleys   Frigiterm TFT & Interheater  Digiterm TFT & Interheater           Digiterm TFT , Vacuum pump, Scrubber & steel cubes  Vacuum pump, Scrubber and 50 litres reservoir ...
  • Página 65: Examples Of Application

    8. Examples of Appplication RE ‐ 610 RE ‐ 610...

Este manual también es adecuado para:

1001722

Tabla de contenido