Rancilio EPOCA E1 Uso Y Mantenimiento

Rancilio EPOCA E1 Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para EPOCA E1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Uso e manutenzione
Emploi et entretien
Gebrauch und Instandhaltung
Use and maintenance
Uso y manutención
Macchina per caffè
Machine à café
Kaffeemaschinen
Coffee machine
Máquina para café
● ● ● ● ● E1
● ● ● ● ● S1
● ● ● ● ● S1 TANK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rancilio EPOCA E1

  • Página 1 Uso e manutenzione Emploi et entretien Gebrauch und Instandhaltung Use and maintenance Uso y manutención Macchina per caffè Machine à café Kaffeemaschinen Coffee machine Máquina para café ● ● ● ● ● E1 ● ● ● ● ● S1 ● ● ● ● ● S1 TANK...
  • Página 2 Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione RANCILIO. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni fatte dalla RANCILIO per offrirLe quanto di più...
  • Página 3 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE RANCILIO Macchine per caffè S.p.A. Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale Déclarons, sous notre responsabilité, que le produit : Machine à café d’utilisation professionnel Wir erklären auf unsere Verantwortung, daß...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ITALIANO 5-21 ITALIANO INDICE FRANCAIS 22-38 Dati di riconoscimento macchina ....6 DEUTSCH 39-55 Avvertenze generali ........7 ENGLISH 56-72 Descrizione della macchina ......7 2.1. Specifiche funzionali ......8 2.2. Dotazioni macchine ......10 ESPAÑOL 73-89 2.3. Protezioni meccaniche ......10 2.4.
  • Página 6: Dati Di Riconoscimento Macchina

    DENOMINAZIONE: Macchina per caffè serie EPOCA MODELLO: E1 - S1 - S1 TANK VERSIONE: 1 GRUPPO La targa posta sulla dichiarazione CE del presente documento corrisponde alla targa di identificazione collocata sulla macchina. Schema d'identificazione dati di targa: Costruttore Modello e versione Tensione elettrica Marcatura CE (ove richiesto) Numero di matricola...
  • Página 7: Avvertenze Generali

    1. AVVERTENZE GENERALI 2. DESCRIZIONE DELLE MACCHINE ● Gli elementi d'imballaggio (sacchetti di plastica, po- Le macchine della serie EPOCA sono realizzate per listirolo espanso, chiodi, cartoni, ecc...) non devo- la preparazione di caffé espresso e bevande calde. no essere lasciati alla portata di bambini in quanto Il principio di funzionamento consiste in una pompa potenziali fonti di pericolo.
  • Página 8: Specifiche Funzionali

    2.1. Specifiche funzionali-composizione macchine mod. E1 Fig. 2 mod. S1 Fig. 3...
  • Página 9 mod. S1 TANK Fig. 4 Legenda simbologia: 1 Rubinetto erogazione vapore 2 Lancia vapore A Funzionamento semiautomatico; avvio e arresto 3 Rubinetto erogazione acqua calda erogazione manuale. 4 Lancia acqua calda B Funzionamento automatico; controllo elettronico 5 Gruppo erogazione caffè erogazione dosi di caffé.
  • Página 10: Dotazione Macchine

    2.2. Dotazione macchine MOD. E1-S1 MOD. S1 TANK Portafiltro 1 dose Portafiltro 2 dosi Filtri Disco lavaggio Tubo carico 1 m. Tubo carico 1,5 m. Tubo scarico 1,5 m. Raccordi Dosatore e pressino Libretto istruzioni Spazzolino 2.3. Protezioni meccaniche 2.4. Sicurezze elettriche Le protezioni di cui le macchine sono dotate sono: Le sicurezze previste sono: ●...
  • Página 11: Destinazione D'uso

    Fig. 5 L'operatore non deve: Per i dati tecnici di allacciamento elettrico, vedere la targa di identificazione macchina ● toccare con le mani la zone calde e di erogazione; Fig.1. ● appoggiare contenitori di liquidi sulla macchina; ● mettere le mani sotto gli erogatori durante l'uso; 4.
  • Página 12: Controindicazioni D'uso

    Qualora la macchina risulti bagnata o fortemente 4.1. Controindicazione d’uso umida, bisogna astenersi dal procedere all’installa- Le macchine sono destinate ad uso esclusivamente zione fino a quando non si abbia la certezza della alimentare per cui é vietato l'impiego di liquidi o ma- sua asciugatura.
  • Página 13: Alimentazione Elettrica

    6.1.2. Alimentazione elettrica. 6.3. Allacciamento ● Posizionare il corpo macchina sul piano orizzon- La macchina è fornita pronta per l’allacciamento secondo le specifiche richieste. tale preposto. Prima di collegare la macchina accertarsi che i dati Prima di effettuare le connessioni, eseguire un accu- di targa siano rispondenti a quelli della rete di distri- rato lavaggio dei tubi idrici di rete: buzione elettrica.
  • Página 14: Funzionamento

    7. FUNZIONAMENTO 7.1. Comandi mod. S1 TANK mod. E1 - S1 mod. S1 TANK Fig. 8...
  • Página 15: Strumenti Di Controllo

    7.2. Strumenti di controllo (Fig.8) 1 Interruttore generale Selettore a due posizioni con led luminoso. 7 Manometro ad ago mobile su quadrante fisso con Attivare l’interruttore, led acceso, si immette cor- scala graduata e zone a colori di indicazione. rente alla macchina (escluso il riscaldamento in Controllo visivo della pressione in caldaia .
  • Página 16: Uso

    Modello S1 TANK con serbatoio autonomo 8. USO ● Aprire il coperchio di accesso al serbatoio acqua Le macchine sono provviste di un piano superiore e controllare che l'addolcitore A sia inserito nel tu- sul quale le tazze vengono immagazzinate e betto pescante B;...
  • Página 17: Come Di Prepara Il Cappuccio

    8.2. Come si prepara il cappuccino (Fig.10) 8.3. Come si riscalda una bevanda ● Immergere la lancia vapore nel liquido da riscaldare. ● Aprire gradualmente il rubinetto vapore 6 (Fig.8) ; il vapore gorgogliando nel liquido, gli cede calore portandolo fino alla temperatura desiderata. ●...
  • Página 18: Regolazioni E Tarature

    9. REGOLAZIONI E TARATURE DOSI 10. MANUTENZIONE (per i modelli abilitati) Le operazioni di manutenzione vanno effet- tuate a macchina spenta e fredda e con la 9.1. Modelli E1 spina di alimentazione elettrica disinserita. Al- Sui modelli E1, é possibile intervenire e regolare le cune operazione specifiche richiedono il fun- dosi di erogazione caffé.
  • Página 19: Settimanale

    Modello S1 TANK Pulizia vaschetta ● Togliere la griglia di appoggio tazze 1 (Fig.12) , prov- Operazione da effettuare a macchina spenta e fredda e con la linea di rete disinserita. vedere alla loro pulizia ● Togliere il coperchio del serbatoio acqua; ●...
  • Página 20: Sostituzione Acqua

    10.3.1. Sostituzione acqua in caldaia Modello S1 TANK La sostituzione va effettuata dal servizio tec- nico di assistenza. Operazione da effettuare a macchina spenta e fredda e con la spina di alimentazione elet- ● Spegnere la macchina ed attendere che non ci trica disinserita.
  • Página 21: Messa Fuori Servizio

    ● Versare la salamoia sopra il filtro lasciandola 12. INCONVENIENTI E RIMEDI defluire liberamente attraverso le resine. Operazioni di controllo eseguibili dall’utilizzatore ● Attendere circa cinque minuti, poi porre l'addolci- da effettuare a spina staccata. tore sotto il rubinetto dell'acqua corrente per risciac- Per ogni altro tipo di anomalia o inconvenien- quare.
  • Página 22 ITALIANO 5-21 F FRANCAIS INDEX FRANCAIS 22-38 Données d’identification de la machine ..23 DEUTSCH 39-55 Avertissements de caractère général ..24 ENGLISH 56-72 Description des machines ..... 24 2.1. Spécifications fonctionnelles ..25 2.2. Equipements machines ....27 ESPAÑOL 73-89 2.3.
  • Página 23: Données D'identification De La Machine

    DENOMINATION: Machine à café série EPOCA MODELES: E1 - S1 - S1 TANK VERSION: 1 GROUPE La plaque placée sur la Declaration de Conformite CE de ce document correspond à la plaque d’identification qui se trouve sur la machine. Schéma d’identification données de la plaque: Constructeur Modèle et version Tension électrique...
  • Página 24: Avertissements De Caractère Général

    1. AVERTISSEMENTS DE CARACTERE 2. DESCRIPTION DES MACHINES GENERAL Les machines de la série EPOCA sont conçues pour ● Les éléments d’emballage (sachets en plastique, la préparation du café espresso et des boissons chaudes. polystirène expansé, clous, cartons, etc..) ne Le principe de fonctionnement est constitué...
  • Página 25: Spécifications Fonctionnelles

    2.1. Spécifications fonctionnelles-composition machines mod. E1 Fig. 2 mod. S1 Fig. 3...
  • Página 26 mod. S1 TANK Fig. 4 Légende symbolique: 1 Robinet de débit vapeur Lance vapeur A Fonctionnement semi-automatique; démarrage et Robinet débit eau chaude arrêt débit manuel. 4 Lance eau chaude B Fonctionnement automatique;contrôle Groupe débit café électronique débit doses de café. 6 Commande débit café...
  • Página 27: Equipements Machines

    2.2. Equipements machines MOD. E1-S1 MOD. S1 TANK Porte-filtre 1 dose Porte-filtre 2 doses Filtres Disque pour lavage Tuyau d'aliment. 1 m. Tuyau d'aliment. 1,5 m. Tuyau d'evacuat. 1,5 m. Raccords Doseur et presseur Livret d'instructions Brosse 2.3. Protections mécaniques 2.4.
  • Página 28: Destination D'emploi

    Fig. 5 Pour données techniques L’opérateur ne doit pas: ● toucher avec les mains les parties chaudes et de raccordement électrique voir la plaque d’identification de la machine Fig.1. débit; ● appuyer des récipients pleins de liquides sur la machine; 4.
  • Página 29: Contre-Indications D'emploi

    4.1. Contre-indications d’emploi Il est conseillé de laisser des espaces libres autour de la machine afin d’en faciliter l’emploi et les Les machines ne sont destinées qu’à l’emploi opérations d’entretien. exclusivement aliimentaire, il est donc interdit Au cas où la machine serait mouillée ou très humide, d’employer des liquides ou d’autres matériaux comme il ne faudra pas procéder à...
  • Página 30: Alimentation Électrique

    6.1.2. Alimentation électrique. 6.3. Raccordement ● Placer le corps de la machine sur la surface La machine est prête à être branchée selon les spécifications électriques demandées. horizontale choisie. Avant de brancher la machine, s’assurer que les données de la plaquette ( Fig. 1 ) correspondent bien Avant d’effectuer les connexions, laver à...
  • Página 31: Fonctionnement

    7. FONCTIONNEMENT 7.1. Commandes Fig.8 mod. S1 TANK mod. E1 - S1 mod. S1 TANK Fig. 8...
  • Página 32: Instruments De Contrôle

    7.2. Instruments de contrôle (Fig.8) 1 Interrupteur général. Sélecteur à deux positions avec led lumineux. 7 Manomètre à aiguille mobile sur cadran fixe avec Activer l’interrupteur, le led s’allume, le courant échelle graduée et zones d’indication en couleurs. entre dans la machine(sauf chauffage de la Contrôle visuel de la pression dans la chaudière .
  • Página 33: Emploi

    Modèle S1 TANK avec réservoir autonome 8. EMPLOI ● Ouvrir le couvercle d’accès au réservoir d’eau et contrôler que l’adoucisseur A est bien branché Les machines sont équipées d’un plan supérieur sur dans le petit tube d’aspiration B; lequel sont emmagasinées et pré-réchauffées les tasses en attente d’être utilisées.
  • Página 34: Comment Préparer Le Capuccino

    8.2. Comment préparer le capuccino (Fig.10) 8.3. Comment réchauffer une boisson ● Plonger la lance vapeur dans le liquide à réchauffer. ● Ouvrir progressivement le robinet vapeur 6 Fig.8; la vapeur en bouillonnant dans le liquide lui cède de la chaleur en l’amenant jusqu’à la température désirée.
  • Página 35: Réglages Et Calibrages Doses

    9. REGLAGES ET CALIBRAGES DOSES 10. ENTRETIEN (pour les modèles qui en sont équipés) Les opérations d’entretien doivent être effectuées quand la machine est éteinte et 9.1. Modèles E1 froide et la fiche d’alimentation débranchée. Sur les modèles E1, il est possible d’intervenir et Certaines opérations spécifiques ont besoin de régler les doses de débit de café...
  • Página 36: Hebdomadaire

    Modèles S1 TANK Nettoyage de la cuve ● Enlever la grille d’appui des gobelets 1 (fig. 12) et Opération à effectuer à machine éteinte et la nettoyer. froide et avec la ligne du réseau débranchée. ● Enlever le couvercle du réservoir d’eau; ●...
  • Página 37: Remplacement Eau

    10.3.1. Remplacement eau dans la Modèle S1 TANK chaudière Opération à effectuer lorsque la machine est Le remplacement doit être fait par le service éteinte et froide et la prise d’alimentation technique d’assistance. électrique débranchée. ● Éteindre la machine et attendre qu’il n’y ait pas de A effectuer après la consommation d’environ 15 litres pression à...
  • Página 38: Mise Hors De Service

    ● Verser la saumure sur le filtre en la laissant couler 12. INCONVENIENTS ET REMEDES librement à travers les résines. Opérations de contrôle qui peuvent être ● Attendre environ cinq minutes puis mettre effectuées par l’utilisateur, la prise étant l’adoucisseur sous le robinet d’eau courante pour débranchée.
  • Página 39 ITALIANO 5-21 D DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS FRANCAIS 22-38 Maschinenidentifizierung ......40 DEUTSCH 39-55 Allgemeine Anweisungen ......41 ENGLISH 56-72 Beschreibung der Maschinen ..... 41 2.1. Eigenschaften ........42 2.2. Maschinenzubehör ......44 ESPAÑOL 73-89 2.3. Mechanische Schutzes ......44 2.4. Elektrische Sicherheiten ...... 44 2.5.
  • Página 40: Maschinenidentifizierung

    BEZEICHNUNG: KAFFEEMASCHINEN SERIE EPOCA MODELLE: E1 - S1 - S1 TANK VERSIONEN: 1 GRUPPE Das Schild auf dem EG-Konformitätserklärung entspricht dem Datenschild auf der Maschine. Schema des Datenschildes: 1 Hersteller 2 Modell und Version 3 Spannung 4 CE Konformitätswarenzeichen (wo verlangt) 5 Seriennummer 6 Kesseldaten...
  • Página 41: Allgemeine Anweisungen

    1.ALLGEMEINE ANWEISUNGEN 2. BESCHREIBUNG DER MASCHINEN ● Die Verpackungselemente (Plastiksäcke, Die Maschinen der Serie EPOCA wurden eigens zur Schaumpolystyrol, Nägel, Kartons, usw.) dürfen Vorbereitung von Espresso-Kaffee und warmen Kindern nicht zugänglich gemacht werden, da sie Getränken entwickelt. eine potentielle Gefahr darstellen. Das Funktionsprinzip, welches bei allen Maschinen gleich ist, besteht aus einer Verdrängerpumpe im ●...
  • Página 42: Eigenschaften

    2.1. Eigenschaften und Zusammensetzung der Maschinen mod. E1 Fig. 2 mod. S1 Fig. 3...
  • Página 43 mod. S1 TANK Fig. 4 Legende der Symbole: 1 Dampfhahn 2 Dampfauslauflanze A Halbautomatischer Betrieb; ein- und ausschalten 3 Hahn zur Heißwasserausgabe der manuellen Brühung. 4 Heißwasserlanze B Automatischer Betrieb; elektronische Kontrolle der 5 Brühgruppe Kaffee Ausgabemenge von Kaffee. 6 Schalter zur Kaffeeausgabe C Anzahl der Brühgruppen für Kaffee.
  • Página 44: Maschinenzubehör

    2.2. Maschinenzubehör MOD. E1-S1 MOD. S1 TANK Filterträger 1 dosis Filterträger 2 dosis Filter Scheibe für die Reinigung Zuflußrohr 1 Meter Zuflußrohr 1,5 Meter Abflußrohr 1,5 Meter Verbindungsstücke Dos.und Andrücker Gebrauchsanweisung Burste 2.4. Elektrische Schutzvorrichtungen 2.3. Elektrische Sicherheten Die Maschinen sind mit folgenden elektrischeb Maschinen sind folgenden...
  • Página 45: Gebrauch

    Fig. 5 Zum Anschluß der Maschine die Angaben Der Benutzer darf nicht: ● die Ausgabefilter und andere heiße Stellen mit den des Datenschildes auf der Maschine beachten Abb. 1. Händen anfassen; ● Flüssigkeitsbehälter auf die Maschine stellen; 4. GEBRAUCH ● die Hände während des Gebrauchs unter die Ausgabefilter halten;...
  • Página 46: Unzweckmäßiger Gebrauch

    Es ist nicht notwendig die Maschine zu befestigen 4.1. Unzweckmäßiger Gebrauch noch andere Maßnahmen zur Einschränkung der Die Maschine darf nur für den Gebrauch eingesetzt Vibrationen zu treffen. werden, für den sie ausdrücklich entworfen worden Es ist ratsam um die Maschine genug Freiraum zur ist.
  • Página 47: Elektrischer Anschluß

    6.1.2. Elektrischer Anschluß 6.3. Anschluss ● Das Gerät auf der dafür vorgesehenen Die Maschine wird vorgeschriftsmässig nach den Elektronormen anschlussbereit geliefert. horizontalen Oberfläche installieren. Bevor die Maschine an das Stromnetz geschlossen Bevor die jeweiligen Anschlüsse vorgenommen wird, überprüfen Sie, dass die Daten auf dem werden, die Rohre der Wasserversorgung reinigen: ●...
  • Página 48: Funktion

    7. FUNKTION 7.1. Bedienung Abb.8 mod. S1 TANK mod. E1 - S1 mod. S1 TANK Fig. 8...
  • Página 49: Kontrollinstrumente

    1 Hauptschalter. 7.2. Kontrollinstrumente Abb.8 Wählschalter mit 2 Positionen mit Kontrollampe 7 Manometer mit einer beweglichen Nadel auf durch das Einschalten, die Kontrollampe leuchtet, einem Quadranten mit einer Rundskala und wird die Maschine mit Strom versorgt (mit farbigen Anzeigefeldern. Ausnahme des Boilers) und die Befüllpumpe des Visuelle Kontrolle des Drucks im Heizkessel .
  • Página 50: Gebrauch

    Modell S1 TANK mit autonomem Tank 8. GEBRAUCH ● Den Deckel zum Wasserbehälter öffnen und überprüfen, ob der Wasserenthärter A am Ende Alle Maschinen sind mit einem Tassenwärmer des im Behälter befindlichen Schlauchs B ausgestattet, auf dem die Tassen gelagert und angebracht ist;...
  • Página 51: Zubereitung Von Cappuccino

    8.2. Zubereitung von Cappuccino Abb.10 8.3. Zubereitung von warmen Getränken ● Die Dampfauslauflanze in das zu erwärmende Getränk eintauchen; ● Den Dampfhahn 6 Abb.8 stufenweise öffnen; der brodelnde Dampf erwärmt die Flüssigkeit und bringt sie auf die gewünschte Temperatur; ● Dem Dampfhahn schließen, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist.
  • Página 52: Einstellungen Und Abmessen Der Dosier

    9. EINSTELLUNGEN UND ABMESSEN 10. WARTUNG DER DOSIERUNGEN(bei den dafür War tungsarbeiten müssen vorgesehenen Modellen) ausgeschalteter und abgekühlter Maschine vorgenommen werden und der Stecker muß 9.1. Modelle E1 immer herausgezogen werden. Bestimmte Bei den Modellen E1 kann die Kaffee-menge Arbeiten können jedoch nur ausgeführt eingestellt werden.
  • Página 53: Wöchentliche Wartung

    Modell S1 TANK Reinigung des Wännchens ● Tassenrost 1 abnehmen und Wännchen reinigen War tungsarbeiten müssen ( Bild 12 ). ausgeschalteter und abgekühlter Maschine vorgenommen und der Stecker muß immer herausgezogen werden. ● Den Deckel des Wasserbehälters entfernen; ● Die Luftfalle C und den Wasserenthärter A Abb.9 entfernen;...
  • Página 54: Wechsel Des Kesselwassers

    10.3.1. Wechsel des Kesselwassers Modell S1 TANK Diese Arbeit muß bei ausgeschalteter und Der Austausch muß durch Fachpersonal ausgeführt abgekühlter Maschine vorgenommen und der werden. Stecker muß immer herausgezogen werden. ● Die Maschine ausschalten und abwarten, bis im Der sich im Wasserbehälter befindliche Enthärter muß Kessel kein Druck mehr vorhanden ist (der Zeiger nach dem Verbrauch von 15 Litern Wasser (errechnet des Manometers muß...
  • Página 55: Ausser Betrieb Setzen

    ● Die vorbereitete Salzsole in den Filter gießen und 12. STÖRUNGEN UND ABHILFE durch den Harz frei ablaufen lassen; Kontrollen, die durch den Benutzer ausgeführt werden können.Dafür den Stecker aus der ● Ungefähr Minuten abwar ten, Steckdose entfernen.Bei allen anderen Wasserenthärter zum Nachspülen unter fließendes Störungen oder nicht aufgeführ ten Wasser...
  • Página 56 ITALIANO 5-21 GB ENGLISH CONTENTS FRANCAIS 22-38 Machine identification data ......57 DEUTSCH 39-55 General safety rules ........58 Description ..........58 GB ENGLISH 56-72 2.1. Specifications and composition .... 59 2.2. Machine equipment ......61 ESPAÑOL 73-89 2.3. Mechanical protective devices ..... 61 2.4.
  • Página 57: Machine Identification Data

    NAME: Coffee machine, EPOCA series MODEL: E1 - S1 - S1 TANK VERSIONS: 1 GROUP The label illustrated on the EC Declaration of Conformity of this instruction manual corresponds to the identification label placed on the machine. Label identification: Manufacturer Model and version Voltage EC conformity mark (if required)
  • Página 58: General Safety Rules

    1. GENERAL SAFETY RULES 2. DESCRIPTION ● Don’t leave the packing elements (plastic bags, The machines in the EPOCA series have been expanded polystyrene, nails, cardboard, etc.) within designed to prepare express coffee and hot the reach of children, as these elements are beverages.
  • Página 59: Specifications And Composition

    2.1. Specifications and composition mod. E1 Fig. 2 mod. S1 Fig. 3...
  • Página 60 mod. S1 TANK Fig. 4 Legend: 1 Steam tap 2 Steam spout A Semiautomatic system; manual dispensing start 3 Hot water tap and stop. 4 Hot water spout B Automatic system; electronic control of coffee 5 Coffee dispensing unit doses dispensed. 6 Coffee dispensing button C N.
  • Página 61: Machine Equipment

    2.2. Machine equipment MOD. E1-S1 MOD. S1 TANK 1 dose filter holder 2 dose filter holder Filters Disk for cleaning 1 mt. supply pipe 1,5 mt. supply pipe 1,5 mt. drainage pipe Pipe connections Doser and presser Instruction manual Brush 2.3.
  • Página 62: Use

    Fig. 5 The user must not: You’ll find all the technical data on electric ● touch the hot surfaces and dispensing areas; connection, on the machine identification ● place liquids containers on the machine; label Fig. 1. ● put his hands under the spouts during use; ●...
  • Página 63: Precautionary Measures

    If the machine is wet or very damp, wait until it is 4.1. precautionary measures completely dry before installing or using it. It is always This machine may only be used with foodstuffs. It necessary to request an accurate control to qualified cannot be used for heating liquids or grinding any service people in order to find any possible damage other kind of product that could damage and pollute...
  • Página 64: Electric Supply

    6.1.2. Electric supply 6.3. Connections ● Place the machine on the horizontal surface The machine is supplied ready for connection according to the required electrical specifications. previously prepared. Before connecting the machine ensure that the plate Before connecting, thoroughly wash the mains water details ( fig.
  • Página 65: Operation

    7. OPERATION 7.1. Controls Fig.8 mod. S1 TANK mod. E1 - S1 mod. S1 TANK Fig. 8...
  • Página 66: Control Instruments

    7.2. Control instruments (Fig.8) 1 Main switch. Two-position switch with led. 7 Gauge with mobile needle on a fixed dial with a Turn on the switch, led on, the machine is turned scale and colour indicator areas. (apart from the boiler) and the pump is turned on Visual control of the boiler pressure.
  • Página 67: Use

    Model S1 TANK with autonomous tan 8. USE ● Open the lid on the water-tank and check that the The machine has a top shelf on which the cups are softener A has been inserted in the dip pipe B; kept and heated, ready for use.
  • Página 68: Preparing Cappuccino

    8.2. Preparing cappuccino (Fig.10) 8.3. Heating a beverage ● Immerse the steam spout into the liquid to be heated. ● Gradually turn on the steam tap 6 Fig.8; the steam that bursts in the liquid heats it to the desired tem- perature.
  • Página 69: Adjustments And Settings Of The Dose

    9. ADJUSTMENT AND SETTING OF THE 10. MAINTENANCE DOSE (where available) Maintenance operations have to be carried out when the machine is off and cold and the 9.1. Models E1 plug is disconnected. Some particular It is possible to adjust the dose of coffee dispensed operations have to be effected when the E1 models.
  • Página 70: Weekly

    Model S1 TANK Tank cleaning ● Remove the cup-stand grille 1 (Fig.12) and clean. Operation to be carried out when the machine is off and cold and the plug is disconnected. ● Remove the lid on the water-tank; ● Remove the air trap C and softener A (Fig.9); ●...
  • Página 71: Renewal Of Water

    Model S1 TANK 10.3.1. Renewal of water in the boiler Operation to be carried out when the machine is off and cold and with the plug disconnected. To be carried out only by qualified personnel. ● Turn off the machine and wait for the pressure in To be effected after the consumption of approx.15 litres of water (average hardness calculated as 35 the boiler to diminish (gauge needl on “0”).
  • Página 72: Stopping The Machine

    ● Pour the solution through the filter and the resin, 12. PROBLEMS AND REMEDIES letting it flow down freely. Check operations to be carried out by the user ● Wait about 5 minutes, then hold the softener under with the plug disconnected. a tap and rinse it with water.
  • Página 73 ITALIANO 5-21 ESPAÑOL ÍNDICE FRANCAIS 22-38 Datos de identificación de la máquina ..74 DEUTSCH 39-55 Advertencias generales ......75 ENGLISH 56-72 Descripción de las máquinas ...... 75 2.1. Especificaciones funcionales ....76 2.2. Dotaciones de las máquinas ....78 ESPAÑOL 73-89 2.3.
  • Página 74: Datos De Identificación De La Máquina

    DENOMINACIÓN: Máquina para café serie EPOCA MODELOS: E1 - S1 - S1 TANK VERSIONES: 1 GRUPO La tarjeta situada en la Declaraciön de Conformidad CE del presente documento corresponde a la tarjeta de identificación colocada sobre la máquina, Esquema de identificación de los datos de la tarjeta: Fabricante Modelo y versión Tensión eléctrica...
  • Página 75: Advertencias Generales

    1. ADVERTENCIAS GENERALES 2. DESCRIPCIÓN DE LAS MAQUINAS ● Los elementos de embalaje (bolsitas de plástico, Las máquinas de la serie EPOCA son fabricadas poliestireno expandido, clavos, cartones, etc.) no para preparar café expreso y bebidas calientes. se deben dejar al alcance de niños ya que son El principio de funcionamiento consiste en una bom- potenciales fuentes de peligro.
  • Página 76: Especificaciones Funcionales Y Composición De Las Máquinas

    2.1. Especificaciones funcionales y composición de las máquinas mod. E1 Fig. 2 mod. S1 Fig. 3...
  • Página 77 mod. S1 TANK Fig. 4 Explicación de la simbología: 1 Grifo suministro vapor 2 Lanza vapor A Funcionamiento semiautomático; puesta en 3 Grifo suministro agua caliente marcha y paro suministro manual. 4 Lanza agua caliente B Funcionamiento automático; control electrónico 5 Grupo suministro café...
  • Página 78: Dotaciones De Las Máquinas

    2.2. Dotaciones de las máquinas MOD. E1-S1 MOD. S1 TANK Portafiltro 1 dosis Portafiltro 2 dosis Filtros Disco para el lavado Tubo carga 1 mt. Tubo carga 1,5 mt. Tubo descarga 1,5 mt. Uniones Dosificador y macillo Folleto de istrucc. Cepillo 2.4.
  • Página 79: Destinación De Uso

    Fig. 5 Para los datos técnicos de enlace eléctrico, El operador no tiene que: ● tocar con las manos las zonas calientes y de véase la tarjeta de identificación de la máquina, Fig.1. erogación; ● apoyar recipientes de líquidos sobre la máquina; ●...
  • Página 80: Contraindicaciones De Uso

    Se aconseja dejar unos espacios libres alrededor de 4.1. Contraindicaciones de uso la máquina para facilitar su uso y las operaciones de Las máquinas están destinadas para uso manutención. exclusivamente alimentar por lo que se prohibe el Caso de que la máquina estuviera mojada o muy empleo de líquidos o materiales de otro género como húmeda hay que abstenerse de proceder con la por ejemplo calentar líquidos o introducir molido en...
  • Página 81: Alimentación Eléctrica

    6.1.2. Alimentación eléctrica 6.3. Enlace ● Colocar el cuerpo de la máquina sobre la superfi- La máquina se suministra lista para el enlace, de acuerdo con las especificaciones eléctricas cie horizontal preparada al efecto. requeridas. Antes de efectuar los enlaces lavar esmeradamente Antes de conectar la máquina hay que asegurarse los tubos del agua de red: de que los datos de la placa ( Fig.
  • Página 82: Funcionamiento

    7. FUNCIONAMIENTO 7.1. Mandos Fig.8 mod. S1 TANK mod. E1 - S1 mod. S1 TANK Fig. 8...
  • Página 83: Instrumentos De Control

    7.2. Instrumentos de control (Fig.8) 1 Interruptor general Selector de dos posiciones con led luminoso. 7 Manómetro de aguja móvil sobre cuadrante fijo Activar el interruptor, led encendido, se introduce con escala graduada y zonas de colores corriente en la máquina (excluida la calefacción indicativas.
  • Página 84: Uso

    Modelo S1 TANK con tanque autóno 8. USO ● Abrir la tapadera de acceso al depósito del agua y Las máquinas vienen provistas de una superficie comprobar que el eliminador de caliza A esté superior sobre la cual colocar las tazas y introducido en el tubo pescador B;...
  • Página 85: Cómo Se Prepara El Capuchino

    8.2. Cómo se prepara el “capuchino” (Fig.10) 8.3. Cómo se calienta una bebida ● Sumergir la lanza del vapor en el líquido a calentar. ● Abrir gradualmente el grifo del vapor 6 (Fig.8); el vapor borbojeando en el líquido le cede calor hasta llevarlo a la temperatura deseada.
  • Página 86: Regulación Y Calibraciones De Las Dosis (Para Los Modelos Habilitados)

    9. REGULACIÓN Y CALIBRACIONES DE 10. MANUTENCIÓN LAS DOSIS (para los modelos habilitados) Las operaciones de manutención se deben efectuar con la máquina apagada y fría y con 9.1. Modelos E1 el enchufe de alimentación desconectado. En los modelos E1 es posible intervenir y ajustar Algunas operaciones específicas necesitan las dosis de suministro de café.
  • Página 87: Semanal

    Modello S1 TANK Limpieza cubeta ● Extraer la rejilla de apoyo de las tazas 1 (Fig. 12) , Operazione da effettuare a macchina spenta y limpiarlas. e fredda e con la linea di rete disinserita. ● Togliere il coperchio del serbatoio acqua; ●...
  • Página 88: Sustitución Del Agua De La Caldera

    10.3.1. Sustitución del agua de la Modelo S1 TANK caldera Operaciones a efectuar con la máquina La sustitución ha de ser efectuada por parte del apagada y fría y con el enchufe de la servicio técnico de asistencia. alimentación eléctrica desconectada. ●...
  • Página 89: Puesta Fuera De Servicio

    ● Verter la salmuera encima del filtro dejándola fluir 12. INCONVENIENTES Y REMEDIOS libremente a través de las resinas. Operaciones de control que el usuario puede efectuar con la clavija de alimentación ● Esperar aproximadamente cinco minutos y luego eléctrica desconectada. colocar el eliminador de caliza debajo del grifo del Para todo otro tipo de anomalía o inconve- agua corriente para enjuagarlo.
  • Página 90 SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS = Centralina autolivello Controle de niveau de l’eau Wasserniveaukontrolle Water level control Transductor autonivel CEM = Centralina microprocessore Boite electr. du Elektronische schactel Microprocessor Card Cedula electronica microprocessor microprocesseur des mikroprozessor = Contatore volumetrico Compteur volumetrique Volumenzaehler...
  • Página 94 SCHEDA ELETTRONICA - CARTE ÉLECTRONIQUE - ELEKTRONIKKARTE - ELECTRIC BOARD - TARJETA ELECTRÓNICA (E 1) F1 = 2A R23= Regolazione pressione - Pressure setting - Réglage pression - Duck einstellung - Regulación presión W8= Abilitazione programmazione dosi Dose setting mode Habilitation réglage des doses Dosierungs einsetzung betähigung Habilitación programación dosis...
  • Página 95 SCHEMI IDRAULICI SCHÉMAS HYDRAULIQUES HYDRAULIKPLÄNE HYDRAULIC DIAGRAMS ESQUEMAS HIDRÁULICOS = acqua calda eau chaude Heißes Wasser hot water agua caliente = acqua fredda eau froide Kaltes Wasser cold water agua fría chaudière boiler = caldaia Kessel caldera = elettrovalvola carico électrovanne d’arrivée Elektroventil Aufladen inlet water valve...
  • Página 96 EPOCA E1...
  • Página 97 EPOCA S1...
  • Página 98 EPOCA S1 TANK...
  • Página 100 La ditta RANCILIO si riserva il diritto di apportare in ogni momento le modifiche che riterrà necessarie. Propriété réservée. Il est interdit de reproduire totalement ou partiellement ce manuel sans l’autorisation écrite de la Société RANCILIO S.P.A.. La maison RANCILIO se réserve le droit d’apporter à tout moment les éventuelles modifications qu’elle jugera nécessaires.

Este manual también es adecuado para:

Epoca s1Epoca s1 tank

Tabla de contenido