Página 1
Uso e manutenzione Emploi et entretien Gebrauch und Instandhaltung Use and maintenance Uso y manutención Macchina per caffè Machine à café Kaffeemaschinen Coffee machine Máquina para café ● ● ● ● ● E1 ● ● ● ● ● S1 ● ● ● ● ● S1 TANK...
Página 2
Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione RANCILIO. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni fatte dalla RANCILIO per offrirLe quanto di più...
Página 3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE RANCILIO Macchine per caffè S.p.A. Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale Déclarons, sous notre responsabilité, que le produit : Machine à café d’utilisation professionnel Wir erklären auf unsere Verantwortung, daß...
DENOMINAZIONE: Macchina per caffè serie EPOCA MODELLO: E1 - S1 - S1 TANK VERSIONE: 1 GRUPPO La targa posta sulla dichiarazione CE del presente documento corrisponde alla targa di identificazione collocata sulla macchina. Schema d'identificazione dati di targa: Costruttore Modello e versione Tensione elettrica Marcatura CE (ove richiesto) Numero di matricola...
1. AVVERTENZE GENERALI 2. DESCRIZIONE DELLE MACCHINE ● Gli elementi d'imballaggio (sacchetti di plastica, po- Le macchine della serie EPOCA sono realizzate per listirolo espanso, chiodi, cartoni, ecc...) non devo- la preparazione di caffé espresso e bevande calde. no essere lasciati alla portata di bambini in quanto Il principio di funzionamento consiste in una pompa potenziali fonti di pericolo.
2.2. Dotazione macchine MOD. E1-S1 MOD. S1 TANK Portafiltro 1 dose Portafiltro 2 dosi Filtri Disco lavaggio Tubo carico 1 m. Tubo carico 1,5 m. Tubo scarico 1,5 m. Raccordi Dosatore e pressino Libretto istruzioni Spazzolino 2.3. Protezioni meccaniche 2.4. Sicurezze elettriche Le protezioni di cui le macchine sono dotate sono: Le sicurezze previste sono: ●...
Fig. 5 L'operatore non deve: Per i dati tecnici di allacciamento elettrico, vedere la targa di identificazione macchina ● toccare con le mani la zone calde e di erogazione; Fig.1. ● appoggiare contenitori di liquidi sulla macchina; ● mettere le mani sotto gli erogatori durante l'uso; 4.
Qualora la macchina risulti bagnata o fortemente 4.1. Controindicazione d’uso umida, bisogna astenersi dal procedere all’installa- Le macchine sono destinate ad uso esclusivamente zione fino a quando non si abbia la certezza della alimentare per cui é vietato l'impiego di liquidi o ma- sua asciugatura.
6.1.2. Alimentazione elettrica. 6.3. Allacciamento ● Posizionare il corpo macchina sul piano orizzon- La macchina è fornita pronta per l’allacciamento secondo le specifiche richieste. tale preposto. Prima di collegare la macchina accertarsi che i dati Prima di effettuare le connessioni, eseguire un accu- di targa siano rispondenti a quelli della rete di distri- rato lavaggio dei tubi idrici di rete: buzione elettrica.
7.2. Strumenti di controllo (Fig.8) 1 Interruttore generale Selettore a due posizioni con led luminoso. 7 Manometro ad ago mobile su quadrante fisso con Attivare l’interruttore, led acceso, si immette cor- scala graduata e zone a colori di indicazione. rente alla macchina (escluso il riscaldamento in Controllo visivo della pressione in caldaia .
Modello S1 TANK con serbatoio autonomo 8. USO ● Aprire il coperchio di accesso al serbatoio acqua Le macchine sono provviste di un piano superiore e controllare che l'addolcitore A sia inserito nel tu- sul quale le tazze vengono immagazzinate e betto pescante B;...
8.2. Come si prepara il cappuccino (Fig.10) 8.3. Come si riscalda una bevanda ● Immergere la lancia vapore nel liquido da riscaldare. ● Aprire gradualmente il rubinetto vapore 6 (Fig.8) ; il vapore gorgogliando nel liquido, gli cede calore portandolo fino alla temperatura desiderata. ●...
9. REGOLAZIONI E TARATURE DOSI 10. MANUTENZIONE (per i modelli abilitati) Le operazioni di manutenzione vanno effet- tuate a macchina spenta e fredda e con la 9.1. Modelli E1 spina di alimentazione elettrica disinserita. Al- Sui modelli E1, é possibile intervenire e regolare le cune operazione specifiche richiedono il fun- dosi di erogazione caffé.
Modello S1 TANK Pulizia vaschetta ● Togliere la griglia di appoggio tazze 1 (Fig.12) , prov- Operazione da effettuare a macchina spenta e fredda e con la linea di rete disinserita. vedere alla loro pulizia ● Togliere il coperchio del serbatoio acqua; ●...
10.3.1. Sostituzione acqua in caldaia Modello S1 TANK La sostituzione va effettuata dal servizio tec- nico di assistenza. Operazione da effettuare a macchina spenta e fredda e con la spina di alimentazione elet- ● Spegnere la macchina ed attendere che non ci trica disinserita.
● Versare la salamoia sopra il filtro lasciandola 12. INCONVENIENTI E RIMEDI defluire liberamente attraverso le resine. Operazioni di controllo eseguibili dall’utilizzatore ● Attendere circa cinque minuti, poi porre l'addolci- da effettuare a spina staccata. tore sotto il rubinetto dell'acqua corrente per risciac- Per ogni altro tipo di anomalia o inconvenien- quare.
Página 22
ITALIANO 5-21 F FRANCAIS INDEX FRANCAIS 22-38 Données d’identification de la machine ..23 DEUTSCH 39-55 Avertissements de caractère général ..24 ENGLISH 56-72 Description des machines ..... 24 2.1. Spécifications fonctionnelles ..25 2.2. Equipements machines ....27 ESPAÑOL 73-89 2.3.
DENOMINATION: Machine à café série EPOCA MODELES: E1 - S1 - S1 TANK VERSION: 1 GROUPE La plaque placée sur la Declaration de Conformite CE de ce document correspond à la plaque d’identification qui se trouve sur la machine. Schéma d’identification données de la plaque: Constructeur Modèle et version Tension électrique...
1. AVERTISSEMENTS DE CARACTERE 2. DESCRIPTION DES MACHINES GENERAL Les machines de la série EPOCA sont conçues pour ● Les éléments d’emballage (sachets en plastique, la préparation du café espresso et des boissons chaudes. polystirène expansé, clous, cartons, etc..) ne Le principe de fonctionnement est constitué...
Fig. 5 Pour données techniques L’opérateur ne doit pas: ● toucher avec les mains les parties chaudes et de raccordement électrique voir la plaque d’identification de la machine Fig.1. débit; ● appuyer des récipients pleins de liquides sur la machine; 4.
4.1. Contre-indications d’emploi Il est conseillé de laisser des espaces libres autour de la machine afin d’en faciliter l’emploi et les Les machines ne sont destinées qu’à l’emploi opérations d’entretien. exclusivement aliimentaire, il est donc interdit Au cas où la machine serait mouillée ou très humide, d’employer des liquides ou d’autres matériaux comme il ne faudra pas procéder à...
6.1.2. Alimentation électrique. 6.3. Raccordement ● Placer le corps de la machine sur la surface La machine est prête à être branchée selon les spécifications électriques demandées. horizontale choisie. Avant de brancher la machine, s’assurer que les données de la plaquette ( Fig. 1 ) correspondent bien Avant d’effectuer les connexions, laver à...
7.2. Instruments de contrôle (Fig.8) 1 Interrupteur général. Sélecteur à deux positions avec led lumineux. 7 Manomètre à aiguille mobile sur cadran fixe avec Activer l’interrupteur, le led s’allume, le courant échelle graduée et zones d’indication en couleurs. entre dans la machine(sauf chauffage de la Contrôle visuel de la pression dans la chaudière .
Modèle S1 TANK avec réservoir autonome 8. EMPLOI ● Ouvrir le couvercle d’accès au réservoir d’eau et contrôler que l’adoucisseur A est bien branché Les machines sont équipées d’un plan supérieur sur dans le petit tube d’aspiration B; lequel sont emmagasinées et pré-réchauffées les tasses en attente d’être utilisées.
8.2. Comment préparer le capuccino (Fig.10) 8.3. Comment réchauffer une boisson ● Plonger la lance vapeur dans le liquide à réchauffer. ● Ouvrir progressivement le robinet vapeur 6 Fig.8; la vapeur en bouillonnant dans le liquide lui cède de la chaleur en l’amenant jusqu’à la température désirée.
9. REGLAGES ET CALIBRAGES DOSES 10. ENTRETIEN (pour les modèles qui en sont équipés) Les opérations d’entretien doivent être effectuées quand la machine est éteinte et 9.1. Modèles E1 froide et la fiche d’alimentation débranchée. Sur les modèles E1, il est possible d’intervenir et Certaines opérations spécifiques ont besoin de régler les doses de débit de café...
Modèles S1 TANK Nettoyage de la cuve ● Enlever la grille d’appui des gobelets 1 (fig. 12) et Opération à effectuer à machine éteinte et la nettoyer. froide et avec la ligne du réseau débranchée. ● Enlever le couvercle du réservoir d’eau; ●...
10.3.1. Remplacement eau dans la Modèle S1 TANK chaudière Opération à effectuer lorsque la machine est Le remplacement doit être fait par le service éteinte et froide et la prise d’alimentation technique d’assistance. électrique débranchée. ● Éteindre la machine et attendre qu’il n’y ait pas de A effectuer après la consommation d’environ 15 litres pression à...
● Verser la saumure sur le filtre en la laissant couler 12. INCONVENIENTS ET REMEDES librement à travers les résines. Opérations de contrôle qui peuvent être ● Attendre environ cinq minutes puis mettre effectuées par l’utilisateur, la prise étant l’adoucisseur sous le robinet d’eau courante pour débranchée.
Página 39
ITALIANO 5-21 D DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS FRANCAIS 22-38 Maschinenidentifizierung ......40 DEUTSCH 39-55 Allgemeine Anweisungen ......41 ENGLISH 56-72 Beschreibung der Maschinen ..... 41 2.1. Eigenschaften ........42 2.2. Maschinenzubehör ......44 ESPAÑOL 73-89 2.3. Mechanische Schutzes ......44 2.4. Elektrische Sicherheiten ...... 44 2.5.
BEZEICHNUNG: KAFFEEMASCHINEN SERIE EPOCA MODELLE: E1 - S1 - S1 TANK VERSIONEN: 1 GRUPPE Das Schild auf dem EG-Konformitätserklärung entspricht dem Datenschild auf der Maschine. Schema des Datenschildes: 1 Hersteller 2 Modell und Version 3 Spannung 4 CE Konformitätswarenzeichen (wo verlangt) 5 Seriennummer 6 Kesseldaten...
1.ALLGEMEINE ANWEISUNGEN 2. BESCHREIBUNG DER MASCHINEN ● Die Verpackungselemente (Plastiksäcke, Die Maschinen der Serie EPOCA wurden eigens zur Schaumpolystyrol, Nägel, Kartons, usw.) dürfen Vorbereitung von Espresso-Kaffee und warmen Kindern nicht zugänglich gemacht werden, da sie Getränken entwickelt. eine potentielle Gefahr darstellen. Das Funktionsprinzip, welches bei allen Maschinen gleich ist, besteht aus einer Verdrängerpumpe im ●...
2.1. Eigenschaften und Zusammensetzung der Maschinen mod. E1 Fig. 2 mod. S1 Fig. 3...
Página 43
mod. S1 TANK Fig. 4 Legende der Symbole: 1 Dampfhahn 2 Dampfauslauflanze A Halbautomatischer Betrieb; ein- und ausschalten 3 Hahn zur Heißwasserausgabe der manuellen Brühung. 4 Heißwasserlanze B Automatischer Betrieb; elektronische Kontrolle der 5 Brühgruppe Kaffee Ausgabemenge von Kaffee. 6 Schalter zur Kaffeeausgabe C Anzahl der Brühgruppen für Kaffee.
2.2. Maschinenzubehör MOD. E1-S1 MOD. S1 TANK Filterträger 1 dosis Filterträger 2 dosis Filter Scheibe für die Reinigung Zuflußrohr 1 Meter Zuflußrohr 1,5 Meter Abflußrohr 1,5 Meter Verbindungsstücke Dos.und Andrücker Gebrauchsanweisung Burste 2.4. Elektrische Schutzvorrichtungen 2.3. Elektrische Sicherheten Die Maschinen sind mit folgenden elektrischeb Maschinen sind folgenden...
Fig. 5 Zum Anschluß der Maschine die Angaben Der Benutzer darf nicht: ● die Ausgabefilter und andere heiße Stellen mit den des Datenschildes auf der Maschine beachten Abb. 1. Händen anfassen; ● Flüssigkeitsbehälter auf die Maschine stellen; 4. GEBRAUCH ● die Hände während des Gebrauchs unter die Ausgabefilter halten;...
Es ist nicht notwendig die Maschine zu befestigen 4.1. Unzweckmäßiger Gebrauch noch andere Maßnahmen zur Einschränkung der Die Maschine darf nur für den Gebrauch eingesetzt Vibrationen zu treffen. werden, für den sie ausdrücklich entworfen worden Es ist ratsam um die Maschine genug Freiraum zur ist.
6.1.2. Elektrischer Anschluß 6.3. Anschluss ● Das Gerät auf der dafür vorgesehenen Die Maschine wird vorgeschriftsmässig nach den Elektronormen anschlussbereit geliefert. horizontalen Oberfläche installieren. Bevor die Maschine an das Stromnetz geschlossen Bevor die jeweiligen Anschlüsse vorgenommen wird, überprüfen Sie, dass die Daten auf dem werden, die Rohre der Wasserversorgung reinigen: ●...
1 Hauptschalter. 7.2. Kontrollinstrumente Abb.8 Wählschalter mit 2 Positionen mit Kontrollampe 7 Manometer mit einer beweglichen Nadel auf durch das Einschalten, die Kontrollampe leuchtet, einem Quadranten mit einer Rundskala und wird die Maschine mit Strom versorgt (mit farbigen Anzeigefeldern. Ausnahme des Boilers) und die Befüllpumpe des Visuelle Kontrolle des Drucks im Heizkessel .
Modell S1 TANK mit autonomem Tank 8. GEBRAUCH ● Den Deckel zum Wasserbehälter öffnen und überprüfen, ob der Wasserenthärter A am Ende Alle Maschinen sind mit einem Tassenwärmer des im Behälter befindlichen Schlauchs B ausgestattet, auf dem die Tassen gelagert und angebracht ist;...
8.2. Zubereitung von Cappuccino Abb.10 8.3. Zubereitung von warmen Getränken ● Die Dampfauslauflanze in das zu erwärmende Getränk eintauchen; ● Den Dampfhahn 6 Abb.8 stufenweise öffnen; der brodelnde Dampf erwärmt die Flüssigkeit und bringt sie auf die gewünschte Temperatur; ● Dem Dampfhahn schließen, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist.
9. EINSTELLUNGEN UND ABMESSEN 10. WARTUNG DER DOSIERUNGEN(bei den dafür War tungsarbeiten müssen vorgesehenen Modellen) ausgeschalteter und abgekühlter Maschine vorgenommen werden und der Stecker muß 9.1. Modelle E1 immer herausgezogen werden. Bestimmte Bei den Modellen E1 kann die Kaffee-menge Arbeiten können jedoch nur ausgeführt eingestellt werden.
Modell S1 TANK Reinigung des Wännchens ● Tassenrost 1 abnehmen und Wännchen reinigen War tungsarbeiten müssen ( Bild 12 ). ausgeschalteter und abgekühlter Maschine vorgenommen und der Stecker muß immer herausgezogen werden. ● Den Deckel des Wasserbehälters entfernen; ● Die Luftfalle C und den Wasserenthärter A Abb.9 entfernen;...
10.3.1. Wechsel des Kesselwassers Modell S1 TANK Diese Arbeit muß bei ausgeschalteter und Der Austausch muß durch Fachpersonal ausgeführt abgekühlter Maschine vorgenommen und der werden. Stecker muß immer herausgezogen werden. ● Die Maschine ausschalten und abwarten, bis im Der sich im Wasserbehälter befindliche Enthärter muß Kessel kein Druck mehr vorhanden ist (der Zeiger nach dem Verbrauch von 15 Litern Wasser (errechnet des Manometers muß...
● Die vorbereitete Salzsole in den Filter gießen und 12. STÖRUNGEN UND ABHILFE durch den Harz frei ablaufen lassen; Kontrollen, die durch den Benutzer ausgeführt werden können.Dafür den Stecker aus der ● Ungefähr Minuten abwar ten, Steckdose entfernen.Bei allen anderen Wasserenthärter zum Nachspülen unter fließendes Störungen oder nicht aufgeführ ten Wasser...
Página 56
ITALIANO 5-21 GB ENGLISH CONTENTS FRANCAIS 22-38 Machine identification data ......57 DEUTSCH 39-55 General safety rules ........58 Description ..........58 GB ENGLISH 56-72 2.1. Specifications and composition .... 59 2.2. Machine equipment ......61 ESPAÑOL 73-89 2.3. Mechanical protective devices ..... 61 2.4.
NAME: Coffee machine, EPOCA series MODEL: E1 - S1 - S1 TANK VERSIONS: 1 GROUP The label illustrated on the EC Declaration of Conformity of this instruction manual corresponds to the identification label placed on the machine. Label identification: Manufacturer Model and version Voltage EC conformity mark (if required)
1. GENERAL SAFETY RULES 2. DESCRIPTION ● Don’t leave the packing elements (plastic bags, The machines in the EPOCA series have been expanded polystyrene, nails, cardboard, etc.) within designed to prepare express coffee and hot the reach of children, as these elements are beverages.
Página 60
mod. S1 TANK Fig. 4 Legend: 1 Steam tap 2 Steam spout A Semiautomatic system; manual dispensing start 3 Hot water tap and stop. 4 Hot water spout B Automatic system; electronic control of coffee 5 Coffee dispensing unit doses dispensed. 6 Coffee dispensing button C N.
Fig. 5 The user must not: You’ll find all the technical data on electric ● touch the hot surfaces and dispensing areas; connection, on the machine identification ● place liquids containers on the machine; label Fig. 1. ● put his hands under the spouts during use; ●...
If the machine is wet or very damp, wait until it is 4.1. precautionary measures completely dry before installing or using it. It is always This machine may only be used with foodstuffs. It necessary to request an accurate control to qualified cannot be used for heating liquids or grinding any service people in order to find any possible damage other kind of product that could damage and pollute...
6.1.2. Electric supply 6.3. Connections ● Place the machine on the horizontal surface The machine is supplied ready for connection according to the required electrical specifications. previously prepared. Before connecting the machine ensure that the plate Before connecting, thoroughly wash the mains water details ( fig.
7.2. Control instruments (Fig.8) 1 Main switch. Two-position switch with led. 7 Gauge with mobile needle on a fixed dial with a Turn on the switch, led on, the machine is turned scale and colour indicator areas. (apart from the boiler) and the pump is turned on Visual control of the boiler pressure.
Model S1 TANK with autonomous tan 8. USE ● Open the lid on the water-tank and check that the The machine has a top shelf on which the cups are softener A has been inserted in the dip pipe B; kept and heated, ready for use.
8.2. Preparing cappuccino (Fig.10) 8.3. Heating a beverage ● Immerse the steam spout into the liquid to be heated. ● Gradually turn on the steam tap 6 Fig.8; the steam that bursts in the liquid heats it to the desired tem- perature.
9. ADJUSTMENT AND SETTING OF THE 10. MAINTENANCE DOSE (where available) Maintenance operations have to be carried out when the machine is off and cold and the 9.1. Models E1 plug is disconnected. Some particular It is possible to adjust the dose of coffee dispensed operations have to be effected when the E1 models.
Model S1 TANK Tank cleaning ● Remove the cup-stand grille 1 (Fig.12) and clean. Operation to be carried out when the machine is off and cold and the plug is disconnected. ● Remove the lid on the water-tank; ● Remove the air trap C and softener A (Fig.9); ●...
Model S1 TANK 10.3.1. Renewal of water in the boiler Operation to be carried out when the machine is off and cold and with the plug disconnected. To be carried out only by qualified personnel. ● Turn off the machine and wait for the pressure in To be effected after the consumption of approx.15 litres of water (average hardness calculated as 35 the boiler to diminish (gauge needl on “0”).
● Pour the solution through the filter and the resin, 12. PROBLEMS AND REMEDIES letting it flow down freely. Check operations to be carried out by the user ● Wait about 5 minutes, then hold the softener under with the plug disconnected. a tap and rinse it with water.
Página 73
ITALIANO 5-21 ESPAÑOL ÍNDICE FRANCAIS 22-38 Datos de identificación de la máquina ..74 DEUTSCH 39-55 Advertencias generales ......75 ENGLISH 56-72 Descripción de las máquinas ...... 75 2.1. Especificaciones funcionales ....76 2.2. Dotaciones de las máquinas ....78 ESPAÑOL 73-89 2.3.
DENOMINACIÓN: Máquina para café serie EPOCA MODELOS: E1 - S1 - S1 TANK VERSIONES: 1 GRUPO La tarjeta situada en la Declaraciön de Conformidad CE del presente documento corresponde a la tarjeta de identificación colocada sobre la máquina, Esquema de identificación de los datos de la tarjeta: Fabricante Modelo y versión Tensión eléctrica...
1. ADVERTENCIAS GENERALES 2. DESCRIPCIÓN DE LAS MAQUINAS ● Los elementos de embalaje (bolsitas de plástico, Las máquinas de la serie EPOCA son fabricadas poliestireno expandido, clavos, cartones, etc.) no para preparar café expreso y bebidas calientes. se deben dejar al alcance de niños ya que son El principio de funcionamiento consiste en una bom- potenciales fuentes de peligro.
2.1. Especificaciones funcionales y composición de las máquinas mod. E1 Fig. 2 mod. S1 Fig. 3...
Página 77
mod. S1 TANK Fig. 4 Explicación de la simbología: 1 Grifo suministro vapor 2 Lanza vapor A Funcionamiento semiautomático; puesta en 3 Grifo suministro agua caliente marcha y paro suministro manual. 4 Lanza agua caliente B Funcionamiento automático; control electrónico 5 Grupo suministro café...
Fig. 5 Para los datos técnicos de enlace eléctrico, El operador no tiene que: ● tocar con las manos las zonas calientes y de véase la tarjeta de identificación de la máquina, Fig.1. erogación; ● apoyar recipientes de líquidos sobre la máquina; ●...
Se aconseja dejar unos espacios libres alrededor de 4.1. Contraindicaciones de uso la máquina para facilitar su uso y las operaciones de Las máquinas están destinadas para uso manutención. exclusivamente alimentar por lo que se prohibe el Caso de que la máquina estuviera mojada o muy empleo de líquidos o materiales de otro género como húmeda hay que abstenerse de proceder con la por ejemplo calentar líquidos o introducir molido en...
6.1.2. Alimentación eléctrica 6.3. Enlace ● Colocar el cuerpo de la máquina sobre la superfi- La máquina se suministra lista para el enlace, de acuerdo con las especificaciones eléctricas cie horizontal preparada al efecto. requeridas. Antes de efectuar los enlaces lavar esmeradamente Antes de conectar la máquina hay que asegurarse los tubos del agua de red: de que los datos de la placa ( Fig.
7.2. Instrumentos de control (Fig.8) 1 Interruptor general Selector de dos posiciones con led luminoso. 7 Manómetro de aguja móvil sobre cuadrante fijo Activar el interruptor, led encendido, se introduce con escala graduada y zonas de colores corriente en la máquina (excluida la calefacción indicativas.
Modelo S1 TANK con tanque autóno 8. USO ● Abrir la tapadera de acceso al depósito del agua y Las máquinas vienen provistas de una superficie comprobar que el eliminador de caliza A esté superior sobre la cual colocar las tazas y introducido en el tubo pescador B;...
8.2. Cómo se prepara el “capuchino” (Fig.10) 8.3. Cómo se calienta una bebida ● Sumergir la lanza del vapor en el líquido a calentar. ● Abrir gradualmente el grifo del vapor 6 (Fig.8); el vapor borbojeando en el líquido le cede calor hasta llevarlo a la temperatura deseada.
9. REGULACIÓN Y CALIBRACIONES DE 10. MANUTENCIÓN LAS DOSIS (para los modelos habilitados) Las operaciones de manutención se deben efectuar con la máquina apagada y fría y con 9.1. Modelos E1 el enchufe de alimentación desconectado. En los modelos E1 es posible intervenir y ajustar Algunas operaciones específicas necesitan las dosis de suministro de café.
Modello S1 TANK Limpieza cubeta ● Extraer la rejilla de apoyo de las tazas 1 (Fig. 12) , Operazione da effettuare a macchina spenta y limpiarlas. e fredda e con la linea di rete disinserita. ● Togliere il coperchio del serbatoio acqua; ●...
10.3.1. Sustitución del agua de la Modelo S1 TANK caldera Operaciones a efectuar con la máquina La sustitución ha de ser efectuada por parte del apagada y fría y con el enchufe de la servicio técnico de asistencia. alimentación eléctrica desconectada. ●...
● Verter la salmuera encima del filtro dejándola fluir 12. INCONVENIENTES Y REMEDIOS libremente a través de las resinas. Operaciones de control que el usuario puede efectuar con la clavija de alimentación ● Esperar aproximadamente cinco minutos y luego eléctrica desconectada. colocar el eliminador de caliza debajo del grifo del Para todo otro tipo de anomalía o inconve- agua corriente para enjuagarlo.
Página 90
SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS = Centralina autolivello Controle de niveau de l’eau Wasserniveaukontrolle Water level control Transductor autonivel CEM = Centralina microprocessore Boite electr. du Elektronische schactel Microprocessor Card Cedula electronica microprocessor microprocesseur des mikroprozessor = Contatore volumetrico Compteur volumetrique Volumenzaehler...
Página 100
La ditta RANCILIO si riserva il diritto di apportare in ogni momento le modifiche che riterrà necessarie. Propriété réservée. Il est interdit de reproduire totalement ou partiellement ce manuel sans l’autorisation écrite de la Société RANCILIO S.P.A.. La maison RANCILIO se réserve le droit d’apporter à tout moment les éventuelles modifications qu’elle jugera nécessaires.