Rancilio Epoca E1 Uso Y Mantenimiento
Rancilio Epoca E1 Uso Y Mantenimiento

Rancilio Epoca E1 Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para Epoca E1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

Uso e manutenzione
Emploi et entretien
Gebrauch und Instandhaltung
Use and maintenance
Uso y manutención
Uso e manutenção
Macchina per caffè
Machine à café
Kaffeemaschinen
Coffee machine
Máquina para café
Máquina para café
● E1
● S1
● S1 TANK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rancilio Epoca E1

  • Página 1 Uso e manutenzione Emploi et entretien Gebrauch und Instandhaltung Use and maintenance Uso y manutención Uso e manutenção Macchina per caffè Machine à café Kaffeemaschinen Coffee machine Máquina para café Máquina para café ● E1 ● S1 ● S1 TANK...
  • Página 2 Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione RanciLio. il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni fatte dalla RanciLio per offrirLe quanto di più...
  • Página 3 EUROPEAN UNION ONLY Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden käsittely Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati. Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsit- Non trattare come semplice rifiuto urbano.
  • Página 5 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE RANCILIO Macchine per caffè S.p.A. Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale Déclarons, sous notre responsabilité, que le produit : Machine à...
  • Página 7 Descrizione attrezzatura a pressione-Description de l’appareillage sous pression-Beschreibung der unter Druck stehenden Geräte- Pressure device description-Descripción de los equipos de presión - Descrição dos equipamentos de pressão Pressione - Pression Temperatura - Température Fluido - Fluide Capacità lt-Capacité lt-Fähigkeit lt- Druck - Pressure Temperatur - Temperature Flüssig - Fluid...
  • Página 8 mod. E1 Fig. 3 mod. S1 Fig. 3.a...
  • Página 9 mod. S1 TANK Fig. 3.b 1 (Ø30mm) 2 (3/8"G) Fig. 4 Fig. 5...
  • Página 10 mod. S1 TANK mod. E1 - S1 mod. S1 TANK Fig. 6...
  • Página 11 Fig.  Fig. 7 Fig.  Fig. 10 Fig. 11...
  • Página 12 Fig. 12 Fig. 13...
  • Página 13: Tabla De Contenido

    ITALIANO 13 -24 ITALIANO INDICE FRANCAIS 25-36 Dati di riconoscimento macchina ....14 DEUTSCH 37-48 Avvertenze generali ........14 Descrizione della macchina ..... 15 2.1. Specifiche funzionali ......15 ENGLISH 49-60 2.2. Dotazioni macchine ......15 2.3. Protezioni meccaniche ......16 2.4.
  • Página 14: Dati Di Riconoscimento Macchina

    Macchina per caffè serie EPOCA DENOMINAZIONE: MODELLO: E1 - S1 - S1 TANK VERSIONE: 1 GRUPPO La targa posta sulla dichiarazione CE del presente documento corrisponde alla targa di identificazione collocata sulla macchina (Fig.2) . Schema d’identificazione dati di targa (Fig.1): Costruttore Modello e versione Tensione elettrica...
  • Página 15: Descrizione Della Macchina

    2. DESCRIZIONE DELLE MACCHINE La costruzione è composta da una struttura portante Le macchine della serie EPOCA sono realizzate per in acciaio alla quale vengono fissati i componenti la preparazione di caffé espresso e bevande calde. meccanici ed elettrici. Il tutto è protetto con pannelli Il principio di funzionamento consiste in una pompa a copertura totale realizzati in poliuretano verniciato volumetrica interna alla macchina che alimenta la...
  • Página 16: Protezioni Meccaniche

    2.3. Protezioni meccaniche 2.4. Sicurezze elettriche Le protezioni di cui le macchine sono dotate sono: Le sicurezze previste sono: ● comandi della tastiera E1 a bassa tensione 5Volt; ● pannellatura completa di protezione alle parti sog- ● protezione termica sul motore della pompa; gette a calore e al generatore di vapore e acqua ●...
  • Página 17: Controindicazioni D'uso

    Si consiglia di lasciare degli spazi liberi attorno alla 4.1. Controindicazione d’uso macchina al fine di agevolare l’uso e le operazioni Le macchine sono destinate ad uso esclusivamente di manutenzione. alimentare per cui é vietato l’impiego di liquidi o ma- Qualora la macchina risulti bagnata o fortemente teriali di altro genere come ad esempio riscaldare umida, bisogna astenersi dal procedere all’installa-...
  • Página 18: Allacciamento

    7. FUNZIONAMENTO In entrambi i casi predisporre a monte del cavo di alimentazione un interruttore automatico differen- 7.1. Comandi (Fig.6) ziale 4 (Fig.5), completo di sganciatori magnetici secondo i dati riportati sulla targa di identificazione 1 Interruttore generale macchina (Fig.1). I contatti devono avere un’aper- Selettore a due posizioni con led luminoso.
  • Página 19: Avvio Macchina

    7.3. Avvio macchina (Fig.6) . USO Modello S1 Le macchine sono provviste di un piano superiore sul quale le tazze vengono imma- ● Aprire il rubinetto della rete idrica 2 (Fig.5). gazzinate e preriscaldate in attesa dell’utilizzo. Questo accorgimento è molto importante per con- ●...
  • Página 20: Come Di Prepara Il Cappuccio

    .2. Come si prepara il cappuccino (Fig.8) . REGOLAZIONI E TARATURE DOSI (per i modelli abilitati) ● Preparare una tazza da cappuccino con il caffè espresso. .1. Modelli E1 ● Utilizzare un recipiente alto e stretto riempito a Sui modelli E1, é possibile intervenire e regolare le metá...
  • Página 21: Funzioni Scheda Elettronica

    Premendo il tasto C viene impostata la regolazione 10. FUNZIONI AVANZATE SCHEDA di fabbrica di 1 bar. ELETTRONICA E06 Dopo aver regolato la pressione desiderata, premere 10.1. Regolazione pressione caldaia da il tasto D per salvare l’impostazione ed uscire dal tastiera menu.
  • Página 22: Diagnostica

    A = led/tastiere (premendo ogni tasto lampeggia il L’eventuale guasto in corso viene visualizzato sul led associato) display della scheda elettronica attraverso una simbologia di numeri o lettere (nel caso di più guasti B = contatore volumetrico gruppo 1 (erogazione di simultanei, sono visualizzati in modo alterno i nume- 100 impulsi) ri/lettere corrispondenti):...
  • Página 23: Manutenzione

    11. MANUTENZIONE 11.2. Settimanale Le operazioni di manutenzione vanno effet- operazione da effettuare con la macchina tuate a macchina spenta e fredda e con la operativa in pressione. spina di alimentazione elettrica disinserita. Alcune operazione specifiche richiedono il ● Montare nel portafiltro il filtro cieco in dotazione funzionamento della macchina.
  • Página 24: Sostituzione Acqua

    11.3.1. Sostituzione acqua in caldaia ● Collegare l'addolcitore al tubo e sistemarlo sul fondo del serbatoio in posizione orizzontale. (Fig.12) ● Dopo la rigenerazione, occorre rimettere in funzio- La sostituzione va effettuata dal servizio tecnico di ne la macchina seguendo le operazioni descritte assistenza.
  • Página 25 ITALIANO 13 -24 FRANCAIS INDEX FRANCAIS 25-36 Données d’identification de la machine ..26 DEUTSCH 37-48 Avertissements de caractère général 26 Description des machines ....27 ENGLISH 49-60 2.1. Spécifications fonctionnelles ... 27 2.2. Equipements machines ....27 2.3. Protections mécaniques ....28 ESPAÑOL 61-72 2.4.
  • Página 26 Machine à café série EPOCA DENOMINATION: MODELES: E1 - S1 - S1 TANK VERSION: 1 GROUPE La plaque placée sur la Declaration de Conformite CE de ce document correspond à la plaque d’identifica- tion qui se trouve sur la machine Fig. 2. Schéma d’identification données de la plaque (Fig.1): Constructeur Modèle et version...
  • Página 27: Description Des Machines

    2. DESCRIPTION DES MACHINES réservoir incorporé, à l’intérieur, est positionné un Les machines de la série EPOCA sont conçues pour adoucisseur qui a pour fonction d’adoucir l’eau en la préparation du café espresso et des boissons retenant les sels de calcium qu’elle contient. chaudes.
  • Página 28: Protections Mécaniques

    2.3. Protections mécaniques 2.4. Dispositifs de sécurités électriques Les dispositifs de sécurité prévus sont: Les protections dont les machines sont équipées sont: ● commandes du clavier E1 à basse tension 5Volts; ● panneaux de protection aux parties soumises à ● protection thermique de contrôle sur le moteur de la chaleur et au générateur de vapeur et d’eau la pompe;...
  • Página 29: Contre-Indications D'emploi

    Il est conseillé de laisser des espaces libres autour 4.1. Contre-indications d’emploi de la machine afin d’en faciliter l’emploi et les opéra- Les machines ne sont destinées qu’à l’emploi exclu- tions d’entretien. sivement aliimentaire, il est donc interdit d’employer Au cas où la machine serait mouillée ou très hu- des liquides ou d’autres matériaux comme par mide, il ne faudra pas procéder à...
  • Página 30 Dans les deux cas, prédisposer, en amont du câble 7. FONCTIONNEMENT d’alimentation, un interrupteur différentiel automati- 7.1. Commandes (Fig.6) que, 4 (Fig. 5), équipé de déclencheurs magnétiques, 1 Interrupteur général. selon les données reportées sur la plaquette d’identi- Sélecteur à deux positions avec led lumineux. fication de la machine (Fig.
  • Página 31: Comment Préparer Le Café

    7.3. Démarrage machine . EMPLOI (Fig.6) Les machines sont équipées d’un plan Modele S1 supérieur sur lequel sont emmagasinées et pré-ré- ● Ouvrir le robinet du réseau hydrique 2 (Fig.5). chauffées les tasses en attente d’être utilisées. Cela est très important pour obtenir d’excellents ●...
  • Página 32: Comment Réchauffer Une Boisson

    .2. Comment préparer le capuccino (Fig.8)  . R E G L A G E S E T C A L I B R A G E S DOSES ● Préparer une tasse de capuccino avec le café (pour les modèles qui en sont équipés) espresso;...
  • Página 33 En appuyant la touche C le réglage d’usine d’ 1 bar 10. FONCTIONS AVANCEES CARTE est imposé. ELECTRONIQUE E06 Après avoir réglé la pression voulue, appuyer sur 10.1. Réglage de la pression de la chaudière la touche D pour sauvegarder le réglage et sortir à...
  • Página 34 A = led/claviers (en appuyant une quelconque tou- L’éventuelle panne en cours est visualisée sur l’écran de la carte électronique à travers des symboles, che, la led associée clignote) numéros ou lettres, (en cas de plusieurs pannes B = compteur volumétrique groupe 1 (distribution de simultanées, sont visualisés en mode alterné...
  • Página 35: Entretiens Périodiques

    11. ENTRETIEN 11.2. Hebdomadaire Opération à effectuer avec la machine en Les opérations d’entretien doivent être ef- état de marche et sous pression. fectuées quand la machine est éteinte et froide et la fiche d’alimentation débranchée. ● Monter dans le porte-filtre le filtre sans-issue Certaines opérations spécifiques ont besoin dont la machine est équipée, mettre une cuillère du fonctionnement de la machine.
  • Página 36: Mise Hors De Service

    ● Raccorder l’adoucisseur au tuyau et le placer sur 11.3.1. Remplacement eau dans la le fond du réservoir en position horizontale. chaudière (Fig.12) ● Après la régénération, il faut remettre en fonction Le remplacement doit être fait par le service tech- la machine en suivant les opérations décrites au nique d’assistance.
  • Página 37 ITALIANO 13 -24 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS FRANCAIS 25-36 Maschinenidentifizierung ......38 DEUTSCH 37-4 Allgemeine Anweisungen ......3 Beschreibung der Maschinen ....3 ENGLISH 49-60 2.1. Eigenschaften ........39 2.2. Maschinenzubehör ....... 39 2.3. Mechanische Schutzes ......40 ESPAÑOL 61-72 2.4. Elektrische Sicherheiten ....... 40 2.5.
  • Página 38: Maschinenidentifizierung

    KAFFEEMASCHINEN SERIE EPOCA BEZEICHNUNG: MODELLE: E1 - S1 - S1 TANK VERSIONEN: 1 GRUPPE Das Schild auf dem EG-Konformitätserklärung entspricht dem Datenschild auf der Maschine Abb. 2. Schema des Datenschildes (Abb.1): 1 Hersteller 2 Modell und Version 3 Spannung 4 CE Konformitätswarenzeichen (wo ver- langt) 5 Seriennummer 6 Kesseldaten...
  • Página 39: Beschreibung Der Maschinen

    2. BESCHREIBUNG DER MASCHINEN in dem sich ein Enthärter befindet, der die enthal- Die Maschinen der Serie EPOCA wurden eigens tenen Kalziumsalze behandelt und das Wasser zu zur Vorbereitung von Espresso-Kaffee und warmen enthärtet. Getränken entwickelt. Das Funktionsprinzip, welches bei allen Maschinen Die Maschine besteht aus einer zentralen Einheit aus gleich ist, besteht aus einer Verdrängerpumpe im Stahl, an der die mechanischen und elektrischen...
  • Página 40: Mechanische Schutzes

    2.4. Elektrische Schutzvorrichtungen 2.3. Elektrische Sicherheten Die Maschinen sind mit folgenden elektrischeb Schu- Die Maschinen sind mit folgenden Schutzvorrichtun- tzvorrichtungen ausgestattet: gen ausgestattet: ● Die Drucktasten der Tastatur E1 funktionieren mit ● Die Teile der Maschine, die heiß werden können Niederspannung 5 Volt;...
  • Página 41: Unzweckmäßiger Gebrauch

    Es ist ratsam um die Maschine genug Freiraum zur 4.1. Unzweckmäßiger Gebrauch einfacheren Bedienung und für Wartungsarbeiten Die Maschine darf nur für den Gebrauch eingesetzt zu belassen. werden, für den sie ausdrücklich entworfen worden Wenn die Maschine naß oder feucht sein sollte, diese ist.
  • Página 42: Anschluss

    In beiden Fällen muss wie auf dem Maschinenschild 7. FUNKTION steht (Bild 1), vor dem Stromkabel ein automatischer 7.1. Bedienung (Abb.6) Fehlerstrom-Schutzschalter 4 (Bild 5) komplett mit Magnetauslösern vorgesehen sein. Die Kontakte 1 Hauptschalter. müssen mindestens eine Öffnung von 3 mm oder Wählschalter mit 2 Positionen mit Kontrollampe mehr und einen Fehlstromschutz haben.
  • Página 43: Inbetriebnahme Der Maschinen

    7.3. Inbetriebnahme (Abb.6) . GEBRAUCH Modelle S1 Alle Maschinen sind mit einem Tassenwär- ● Den Wasserzufuhrhahn 2 Abb.5 öffnen; mer ausgestattet, auf dem die Tassen gelagert und vorgewärmt werden. ● Den Hauptschalter 1 und einschalten. Gut vorgewärmte Tassen sind die beste Gewähr Die Pumpe zum Auffüllen des Kessels wird für einen warmen und cremigen Kaffee.
  • Página 44: Zubereitung Von Cappuccino

    .2. Zubereitung von Cappuccino (Abb.8) . EINSTELLUNGEN UND ABMESSEN DER DOSIERUNGEN(bei den dafür ● Mit Espresso-Kaffee eine Tasse Cappuccino zu- vorgesehenen Modellen) bereiten. ● Verwenden Sie einen hohes und schmales Gefäß .1. Modelle E1 und füllen Sie es bis zur Hälfte mit Milch; ●...
  • Página 45: Fortgeschrittene Funktion Elektronische Karte E06

    Bei Betätigung der Taste C wird die Regelung des 10. FORTGESCHRITTENE FUNKTION werksseitig eingestellten Drucks von 1 bar vorge- ELEKTRONISCHE KARTE E06 nommen. 10.1. Kesseldruckregelung an Tastenfeld Nachdem der erforderliche Druck geregelt wurde, Da- Die Karte E06 ermöglicht die Druckregelung des ten an Taste D sicherstellen und Menü...
  • Página 46: Diagnostik

    A = Ledtasten (bei Betätigung blinkt die jeweilige Eine evtl. vorhandene Störung wird mit Zahlen und Symbolen auf dem Display der elektronischen Karte Taste) angezeigt. Sollten mehrere Störungen gleichzeitig B = Volumetrischer Zähler Gruppe 1 (Ausgabe von aufgetreten sein, werden die entsprechenden Zah- 100 Impulsen) len/Buchstaben abwechselnd erscheinen: C = Volumetrischer Zähler Gruppe 2 (Ausgabe von...
  • Página 47: Wartung

    11. WARTUNG 11.2. Wöchentliche Wartung Die Maschine muß unter Druck stehen. Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschal- teter und abgekühlter Maschine vorgenom- men werden und der Stecker muß immer ● Den Blindfilter auf den Filterträger montieren, ei- herausgezogen werden. Bestimmte arbeiten nen Löffel Reinigungspulver für Kaffeemaschinen können jedoch nur ausgeführt werden, wenn einfüllen und den Filterträger an die Brühgruppe die Maschine in Betrieb ist.
  • Página 48: Wechsel Des Kesselwassers

    11.3.1. Wechsel des Kesselwassers ● Den Wasserenthärter wieder mit dem Gummisch- lauch verbinden und im Behälter anbringen; (Abb.12) ● Zur Inbetriebnahme der Maschine nach der Re- Der Austausch muß durch Fachpersonal generierung den Angaben unter Paragraph 7.3 ausgeführt werden. folgen. ●...
  • Página 49 ITALIANO 13 -24 ENGLISH CONTENTS FRANCAIS 25-36 Machine identification data ......50 DEUTSCH 37-48 General safety rules ........50 Description ..........51 ENGLISH 4-60 2.1. Specifications and composition .... 51 2.2. Machine equipment ......51 2.3. Mechanical protective devices ..... 52 ESPAÑOL 61-72 2.4.
  • Página 50: Machine Identification Data

    Coffee machine, EPOCA series NAME: MODEL: E1 - S1 - S1 TANK VERSIONS: 1 GROUP The label illustrated on the EC Declaration of Conformity of this instruction manual corresponds to the identifi- cation label placed on the machine (Fig.2). Label identification (Fig.1): Manufacturer Model and version Voltage...
  • Página 51: Description

    2. DESCRIPTION The machine is composed of a steel carrying struc- The machines in the EPOCA series have been desi- ture on which the mechanical and electrical compo- gned to prepare express coffee and hot beverages. nents are fitted. These are completely covered with A positive-displacement pump inside the machine panels made of painted polyurethane and stainless powers the heater in which the water is heated.
  • Página 52: Mechanical Protective Devices

    2.3. Mechanical protective devices 2.4. Electric safety devices The machine is equipped with the following protective The safety devices provided are: devices: ● 5V low tension push buttons an the E1 control key ● complete panelling protection of all the parts panel;...
  • Página 53: Precautionary Measures

    It is recommended to leave the area around the ma- 4.1. precautionary measures chine free to facilitate its use and the performance This machine may only be used with foodstuffs. It of any maintenance operations. cannot be used for heating liquids or grinding any other If the machine is wet or very damp, wait until it is kind of product that could damage and pollute it.
  • Página 54: Connections

    In both cases it is necessary to provide an automatic 7. OPERATION differential switch (Fig. 6) at the start of the power 7.1. Controls (Fig.6) cable, complete with magnetic release elements in accordance with the identification plate details (Fig. 1 Main switch. 1).
  • Página 55: Starting Up

    7.3. Starting up (Fig.6) . USE Model S1 The machine has a top shelf on which the cups are kept and heated, ready for use. ● Turn on the water supply tap 2 (Fig.5). This is very important to obtain good coffee as the Turn on main switch 1.
  • Página 56: Preparing Cappuccino

    .2. Preparing cappuccino (Fig.8) . ADJUSTMENT AND SETTING OF THE DOSE (where available) ● Make cup of cappuccino with the express coffee. .1. Models E1 ● Use a high and narrow jug, half-filled with milk. It is possible to adjust the dose of coffee dispensed ●...
  • Página 57: Advanced Functions Electronic Card E06

    By pressing button C the factory 1-bar regulation 10. ADVANCED FUNCTIONS ELECTRONIC is set. CARD E06 After having regulated the desired pressure, press D 10.1. Heater pressure regulation from push- to save the setting and quit the menu. button panel ATTENTION: during programming, water dispen- With card E06 it is possible to regulate heater pres- sing is interrupted while heater pressure control is...
  • Página 58: Diagnostic Programming

    A = push-button panel/LED (pressing each button, As the use of diagnostic programming is carried out on the open machine, take care not to touch the parts the corresponding LED flashes) under voltage). B = volumetric meter group 1 (100-pulse supply) Malfunctions are visualised on the display situated C = volumetric meter group 2 at the centre of the electronic card...
  • Página 59: Maintenance

    11. MAINTENANCE 11.2. Weekly operations to be carried out with the machine Maintenance operations have to be carried operative and under pressure. out when the machine is off and cold and the plug is disconnected. Some particular ● Place the supplied blind filter in the filter-holder, operations have to be effected when the put in a spoonful of detergent in powder for coffee machine is operating.
  • Página 60: Renewal Of Water

    11.3.1. Renewal of water in the boiler ● Put the softener back on the rubber tube and (Fig.12) replace it horizontally on the bottom of the tank. To be carried out only by qualified personnel. ● On completion of this operation, the machine can be started up again by repeating the procedure ●...
  • Página 61 ITALIANO 13 -24 ESPAÑOL ÍNDICE FRANCAIS 25-36 Datos de identificación de la máquina ..62 DEUTSCH 37-48 Advertencias generales ......62 Descripción de las máquinas ....63 ENGLISH 49-60 2.1. Especificaciones funcionales ....63 2.2. Dotaciones de las máquinas ....63 2.3.
  • Página 62: Máquina Para Café Serie Epoca

    Máquina para café serie EPOCA DENOMINACIÓN: MODELOS: E1 - S1 - S1 TANK VERSIONES: 1 GRUPO La tarjeta situada en la Declaraciön de Conformidad CE del presente documento corresponde a la tarjeta de identificación colocada sobre la máquina (Fig.2). Esquema de identificación de los datos de la tarjeta (Fig.1): Fabricante Modelo y versión Tensión eléctrica...
  • Página 63: Descripción De Las Máquinas

    2. DESCRIPCIÓN DE LAS MAQUINAS de ablandar el agua, reteniendo las sales de calcio Las máquinas de la serie EPOCA son fabricadas contenidas en el agua misma. para preparar café expreso y bebidas calientes. El principio de funcionamiento consiste en una bom- La máquina está...
  • Página 64: Protecciones Mecánicas

    2.3. Protecciones mecánicas 2.4. Seguridades eléctricas Las protecciones con que van equipadas las máqui- Las seguridades previstas son: ● comandos del teclado E1 a baja tensión, 5 Vol- nas son: tios; ● paneles integrales de protección de las partes ● protección térmica sobre el motor de la bomba; sometidas a calor y del generador de vapor y agua ●...
  • Página 65: Contraindicaciones De Uso

    4.1. Contraindicaciones de uso Se aconseja dejar unos espacios libres alrededor de la máquina para facilitar su uso y las operaciones de Las máquinas están destinadas para uso exclusi- manutención. vamente alimentar por lo que se prohibe el empleo Caso de que la máquina estuviera mojada o muy de líquidos o materiales de otro género como por húmeda hay que abstenerse de proceder con la ejemplo calentar líquidos o introducir molido en el...
  • Página 66: Enlace

    En ambos casos, antes del cable de alimentación hay 7. FUNCIONAMIENTO que predisponer un interruptor automático diferencial 7.1. Mandos (Fig.6) (Fig. 5), que incluya los disparadores magnéticos 1 Interruptor general según los datos presentados en la placa de identifi- Selector de dos posiciones con led luminoso. cación de la máquina (Fig.
  • Página 67: Puesta En Marcha De La Máquina

    7.3. Puesta en marcha de la . USO máquina (Fig.6) Las máquinas vienen provistas de una Modelo S1 superficie superior sobre la cual colocar las tazas y ● Abrir el grifo de la red de agua 2, Fig.5. precalentarlas en espera de utilizarlas. Accionen el interruptor general 1;...
  • Página 68: Cómo Se Prepara El Capuchino

    .2. Cómo se prepara el “capuchino” . REGULACIÓN Y CALIBRACIONES (Fig.8) DE LAS DOSIS (para los modelos habilitados) ● Preparar una taza de capuchino con el café ex- préso. .1. Modelos E1 ● Utilizar un recipiente alto y estrecho lleno de leche hasta la mitad.
  • Página 69: Funciones Avanzadas De La Tarjeta Electrónica E06

    Pulsando la tecla C se configura la regulación de 10. FUNCIONES AVANZADAS DE LA fábrica de 1 bar. TARJETA ELECTRÓNICA E06 Después de haber regulado la presión deseada, 10.1. Regulación de la presión de la caldera pulsar la tecla D para guardar la configuración y desde el teclado abandonar el menú.
  • Página 70: Diagnóstico

    A = led/teclados (pulsando cada tecla centellea el La visualización se lleva a cabo mediante el display presente en el centro de la tarjeta electrónica. led asociado) La eventual falla en curso se visualiza en el display B = contador volumétrico grupo 1 (erogación de 100 de la tarjeta electrónica a través de una simbología impulsos) de números o letras (en el caso de varias fallas...
  • Página 71: Manutención

    11. MANUTENCIÓN 11.2. Semanal operaciones a efectuar con la máquina ope- Las operaciones de manutención se deben rativa y en presión. efectuar con la máquina apagada y fría y con el enchufe de alimentación desconectado. ● Montar en el portafiltro el filtro ciego en dotación Algunas operaciones específicas necesitan con la máquina, colocar una cucharada de polvo que la máquina esté...
  • Página 72: Sustitución Del Agua De La Caldera (Fig.12)

    11.3.1. Sustitución del agua de la ● Conectar el suavizador al tubo y colocarlo en el caldera (Fig.12) fondo del depósito, en posición horizontal. ● Luego de la regeneración hay que poner de nuevo La sustitución ha de ser efectuada por parte en función la máquina efectuando las operaciones del servicio técnico de asistencia.
  • Página 73 ITALIANO 13 -24 PORTUGUÊS ÍNDICE FRANCAIS 25-36 Dados de identificação macchina ....74 DEUTSCH 37-48 Advertência gerais ........74 Descrição das máquinas ......75 ENGLISH 49-60 2.1. Especificações das funções ....75 2.2. Fornecidos com a máquinas ....75 2.3. Proteções mecânicas ......76 ESPAÑOL 61-72 2.4.
  • Página 74: Dados De Identificação Macchina

    Máquina para café série EPOCA DENOMINAÇÃO: MODELO: E1 - S1 - S1 TANK VERSÃO: 1 GRUPPI A placa localizada na Declaração de Conformidade CE do presente documento corresponde à placa de iden- tificação localizada na máquina Fig. 2. Esquema de identificação dos dados da placa (Fig. 1) Fabricante Modelo e Versão Tensão elétrica...
  • Página 75: Descrição Das Máquinas

    2. DESCRIÇÃO DAS MÁQUINAS As máquinas da série EPOCA são realizadas para a cificador que tem a função de descalcificar a água, preparação de café expresso e bebidas quentes. O retendo os sais de cálcio nesta contidos princípio de funcionamento consiste em uma bomba A construção é...
  • Página 76: Proteções Mecânicas

    2.3. Proteções mecânicas 2.4. Seguranças elétricas As seguranças previstas são: As proteções mecânicas que as máquinas possuem ● Comandos do teclado E1, com baixa tensão 5 são: Volt; ● Conjunto de painéis completo para proteção das ● Proteção térmica no motor da bomba; partes sujeitas a calor e do gerador de de vapor ●...
  • Página 77: Contraindicações Do Uso

    Aconselha-se deixar alguns espaços livres ao redor 4.1 Contraindicações do uso da máquina com a finalidade de facilitar o uso e as As máquinas são destinadas ao uso exclusivamente operações de manutenção. alimentar por isto é proibido o uso de líquidos ou ma- Caso a máquina resulte molhada ou muito úmida, é...
  • Página 78: Instalação

    Em ambos os casos predispor na ponta do fio de 7. FUNCIONAMENTO alimentação um interrruptor automático diferencial 7.1. Comandos (Fig. 6) 4(Fig. 5), completo de desenganchadores magnéti- 1 Interruptor Geral cos, segundo os dados trazidos na placa de iden- Seletor com duas posições com led luminoso. tificação da máquina (Fig.1).
  • Página 79: Início Da Máquina

    7.3. Início da Máquina (Fig. 6) . USO Modelo S1 As máquinas são provistas de um plano su- perior sobre o qual as xícaras são colocadas ● Abrir a torneira da rede hídrica (Fig.5). à espera do uso. ● Acionar o interruptor geral 1; ativa-se a bomba Esta função é...
  • Página 80: Como Se Prepara O Cappuccino (Fig. 8)

    .2. Como se prepara o cappuccino (Fig. 8) . REGULAGEM E CALIBRAGEM DAS DOSES (para os i modelos habilitados) ● Preparar uma xícara para cappuccino com o café expresso. .1. Modelos E1 ● Utilizar um recipiente alto e estreito, cheio de leite Nos modelos E1, é...
  • Página 81: Funções Avançadas Ficha Eletrônica E06

    Pressionando a tecla C vem selecionada a regulação 10. FUNÇÕES AVANÇADAS FICHA de fábrica de 1 bar. ELETRÔNICA E06 Depois de ter regulado a pressão desejada, premer 10.1. Regulação pressão caldeira através a tecla D para salvar a seleção e sair do menu. do teclado NOTA: durante a programação as distribuições vem A ficha E06 permite a regulação da pressão da...
  • Página 82: Diagnóstico

    A = led/teclados (premendo cada tecla o led asso- A eventual avaria em ato vem visualizada no vi- sualizador da ficha eletrônica com uma simbologia ciado pisca) de números ou letras (em caso de mais avarias B = contador volumétrico grupo 1 (distribuição de simultâneas, vem visualizados alternativamente os 100 impulsos) números/letras correspondentes):...
  • Página 83: Manutenção

    11. MANUTENÇÃO 11.2 Semanal Operação a ser efetuada com a máquina As operações de manutenção devem ser operativa em pressão. efetuadas com a máquina apagada e fria e com a tomada de alimentação elétrica retirada. Algumas operações específicas ● Montar no porta-filtro o filtro cego fornecido com requerem o funcionamento da máquina.
  • Página 84: Substituição Da Água Na Caldeira

    11.3.1.Substituição da água na ● Ligar o descalcificador ao tubo e colocá-lo no caldeira (Fig.12) fundo do reservatório, em posição horizontal. ● Depois da regeneração, é necessário recolocar A substituição deve ser efetuada pelo serviço em função a máquina seguindo as operações técnico de assistência.
  • Página 85 SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS ESQUEMA ELÉTRICO = Centralina autolivello Controle de niveau Wasserniveaukont Water level control Transd. autonivel Central auto nível de l’eau rolle CPU = Scheda CPU Fiche CPU Karte CPU CPU Board Tarjeta CPU Placa CPU = Contatore volumetrico Compteur volumetrique Volumenzaehler...
  • Página 90 SCHEDA ELETTRONICA - CARTE ÉLECTRONIQUE - ELEKTRONIKKARTE - ELECTRIC BOARD - TARJETA ELECTRÓNICA - PLACA ELETRÔNICA (E 1) Sensori livello Level sensors Capteurs de niveau Pegelstandsensoren Detectores de nivel Sensores de nivel Sensore capacitativo Capacitive sensors Capteur capacitif Kapazitiver Sensor Detector capacitivo Sensor capacitivo Sensore resistivo...
  • Página 91 SCHEMI IDRAULICI SCHÉMAS HYDRAULIQUES HYDRAULIKPLÄNE HYDRAULIC DIAGRAMS ESQUEMAS HIDRÁULICOS ESQUEMA HIDRÁULICO = Addolcitore Adoucisseur Wasserenthärter Softener Eliminador de caliza Descalcificador = Centralina autolivello Controle de niveau Wasserniveaukontrolle Water level control Transd. autonivel Central auto nível de l’eau = Caldaia Chaudière Kessel Boiler Caldera...
  • Página 96 Proprietà riservata. E’ vietata la riproduzione totale o parziale del presente manuale senza l’autorizzazione scritta della Rancilio S.P.A. La ditta RANCILIO si riserva il diritto di apportare in ogni momento le modifiche che riterrà necessarie. Propriété réservée. il est interdit de reproduire totalement ou partiellement ce manuel sans l’autorisation écrite de la Société RanciLio S.P.a.

Este manual también es adecuado para:

Epoca s1Epoca s1 tank

Tabla de contenido