The pump should be flushed through with anti-bacterial wash every 12 months to avoid
sludge build up in the pump reservoir. Note: Contractors should satisfy themselves that any
chemicals used are suitable and will not damage the pump.
To access the reservoir switch off the power supply and remove the mains cable from the
pump. Undo the screw at the front right hand side of the pump and lift the motor cover and
deck assembly up. Ensure the motor cover and deck assembly are fixed in place with the
fixing screw before refitting the mains cable and turning the power back on.
If the supply cord is damaged the pump must be switched off until the supply cord is
replaced by a suitably qualified person to avoid a hazard.
Note: Servicing and maintenance should be carried out by a competent person.
For further help please contact Aspen Pumps.
La pompe doit être rincée avec un liquide anti-bactérien tous les 12 mois afin d'éviter
l'accumulation de boues dans son réservoir. Remarque : les sous-traitants doivent vérifier
eux-mêmes que les produits chimiques qu'ils utilisent sont appropriés et qu'ils
n'endommageront pas la pompe.
Pour accéder au réservoir, mettez la pompe hors tension et retirez le câble secteur de la pompe.
Dévissez la vis sur le côté avant droit de la pompe et soulevez le couvercle du moteur et le
dessus de la pompe. Assurez-vous que le couvercle du moteur et le dessus de la pompe sont
fixés avec la vis de fixation avant de remonter le câble secteur et de remettre la pompe
sous tension.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, la pompe doit être mise hors tension jusqu'au
remplacement du cordon par une personne qualifiée pour éviter tout risque.
Remarque : l'entretien et la maintenance doivent être effectués par une personne compétente.
Pour une aide complémentaire, veuillez contacter Aspen Pumps.
Die Pumpe ist alle 12 Monate mit einer antibakteriellen Spülung zu spülen, um eine Ansammlung
von Schlamm im Pumpenbehälter zu verhindern. Hinweis: Auftragnehmer sollten sich davon
überzeugen, das verwendete Chemikalien geeignet sind und die Pumpe nicht beschädigen.
Schalten Sie vor dem Zugriff auf den Behälter die Stromversorgung aus, und trennen Sie das
Netzanschlusskabel von der Pumpe. Entfernen Sie die Schraube vorn rechts an der Pumpe, und heben
Sie die Motorabdeckung sowie die Deckelbaugruppe ab. Stellen Sie vor dem Wiederanschließen des
Netzanschlusskabels und dem Wiedereinschalten der Stromversorgung sicher, dass Motorabdeckung
und Deckelbaugruppe wieder mit der Befestigungsschraube gesichert sind.
Wird das Netzanschlusskabel beschädigt, muss die Pumpe ausgeschaltet werden, bis das
Netzanschlusskabel von einer entsprechend ausgebildeten Person ersetzt worden ist, um die
Entstehung einer Gefahrensituation zu vermeiden.
Hinweis: Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten sind von einer hierfür ausgebildeten
Person durchzuführen.
Bitte wenden Sie sich bei Fragen an Aspen Pumps.
Debe rociarse un compuesto antibacterias sobre la bomba cada 12 meses para evitar que se
acumulen sedimentos en el depósito. Nota: Los contratistas deberán asegurarse de que los
productos químicos utilizados son adecuados y no dañarán la bomba.
Para acceder al depósito, desconecte la fuente de alimentación y retire el cable de
alimentación de la bomba. Afloje el tornillo de la parte frontal derecha de la bomba y levante
la cubierta del motor y el conjunto de la plataforma. Asegúrese de que la cubierta del motor
y el conjunto de la plataforma están bien ajustados en su lugar con un tornillo antes de
volver a enchufar el cable de alimentación y de conectar la fuente de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, la bomba deberá desconectarse hasta que una
persona debidamente cualificada sustituya el cable para evitar riesgos.Nota: Las
reparaciones y el mantenimiento debe realizarlos una persona competente.
Si necesita ayuda más específica, póngase en contacto con Aspen Pumps
15