Fromm FS335 Manual Del Usuario página 20

Ocultar thumbs Ver también para FS335:
Tabla de contenido

Publicidad

E04
E04
E04
Intervención
Zásah koncového
Intervention fi n de
E04
E04
E04
E04
E04
E04
Activação fi m de curso
Inwerkingtreding
E04
Végálláskapcsoló
fi nal de carrera
course antiécrasement
Ingripande av
spínače na ochranu před
Działanie wywołane
Interventie limitator
Indgreb af spærringen
eindschakelaar
E04
E04
E04
bekapcsol
anti-esmagamento carro
E04
Quetschschutz Schlitten,
interwencją wyłącznika
de cursa antizdrobire
antiaplastamiento carro
gränslägesbrytare mot
Kelkan
Intervento fi necorsa
přitlačením vozíku
chariot
Carriage, crush
for at beskytte
antibeklemming van
puristumiseneston
carucior
krańcowego
antischiacciamento
Endlagenschalter
krossning av vagnen
prevention limit switch
fi lmrulleholderen
E03
wagen
carrello
rajakatkaisimen
zapobiegające zgnieceniu
Перезапуск после
ausgelöst
triggered
wózka
laukeaminen
отключения питания
E08
E08
E08
E08
E08
E04
E08
E08
E08
E08
E08
E08
Storing stijging/daling
Anomalia subida/descida
Kocsi emelkedés/
E08
E08
E08
Porucha pohybu vozíku
Fel på höjning/sänkning
Anomalia salita/discesa
Anomalía subida/bajada
Nieprawidłowości w
Anomalie urcare/
Anomalie montée/
Funktionsstörung AUF/
Срабатывание
Anomali i op-/nedkørsel
Kelkan nousun/laskun
Carriage ascend/descend
wagen
ereszkedés
carro
carro
nahoru/dolů
descente du chariot
концевого
podnoszeniu/opadaniu
coborare carucior
af fi lmrulleholderen
av vagnen
häiriö
anomaly
AB Schlitten
carrello
rendelenesség
wózka
выключателя защиты от
раздавливания каретки
E08
Неисправность
подъема/опускания
каретки
E09
Stop after fi lm breakage
E09
E09
Pysäytys kalvon
Zastavení po přetržení
or fi lm end.
E09
E09
Arresto dopo rottura fi lm
Stopp efter fi lmbrott eller
rikkoutumisen tai
nebo skončení fólie
E09
E09
E09
Paragem após ruptura
E09
slut på fi lm
Stopp nach Folienriss
Oprire dupa rupere folie
o fi ne fi lm
Arrêt après rupture du
loppumisen jälkeen
E09
E09
E09
Leállás a fólia szakadása
do fi lme ou fi m do fi lme
E09
sau terminare folie
Przerwanie działania
Parada después de la
oder Folienende
Standsning efter brud
fi lm ou fi lm épuisé
E09
vagy vége után.
Stop na breuk folie of
rotura del fi lm o fi nal del
på fi lmen eller fi lmen er
wskutek zerwania lub
einde folie
fi lm
skończenia się folii
brugt op
E10
Carriage limit switch
E10
Kelkan rajakatkaisin virhe
error
E10
E10
Koncový spínač vozíku
Errore fi necorsa carrello
E11
Low limit switch error:
E10
Fel gränslägesbrytare
it did not close during
E10
E10
vagn
Eroare limitator de cursa
Erreur fi n de course
E11
Chyba koncový spínač
carriage ascent
E11
Alarajakatkaisin virhe: ei
E10
E10
E10
E10
E10
Erro fi m-de-curso carro
Kocsi végállás hiba
carucior
Error fi nal de carrera
Błąd wyłącznik krańcowy
Fehler Endlagenschalter
chariot
E11
Errore fi necorsa basso:
spodní polohy: během
ole sulkeutunut kelkan
E10
carro
Fejl i spærring af
wózka
Schlitten
E12
High limit switch error:
E11
pohybu vozíku nahoru
Fel låg gränslägesbrytare:
non si è chiuso durante
nousun aikana
E10
Fout eindschakelaar
fi lmrulleholder
it did not close during
E11
E11
Alsó végállás hiba: nem
E09
E11
Остановка после
Eroare limitator de cursa
nedošlo k jeho uzavření
har inte stängts under
la salita del carrello
Erreur fi n de course
wagen
carriage descent
E11
E11
Erro fi m-de-curso baixo:
E11
E11
záródott be a kocsi
de jos: nu s-a inchis in
Błąd dolny wyłącznik
обрыва пленки или ее
Fehler Endlagenschalter
vagnens höjning
Error fi nal de carrera
bas: il ne s'est pas fermé
E12
E12
Ylärajakatkaisin virhe: ei
não se fechou durante a
emelkedése alatt
E11
израсходования
unten: nicht geschlossen
krańcowy: nie zamknął
timpul urcarii caruciorului
Chyba koncový spínač
bajo: no se ha cerrado
pendant la montée du
Fejl i spærring forneden:
E13
Low limit switch error: it
E12
E12
Errore fi necorsa alto: non
Fel hög
E11
ole sulkeutunut kelkan
Fout eindschakelaar laag:
subida do carro
horní polohy: během
durante la subida del
się w czasie podnoszenia
während Aufstieg
chariot
spærringen har ikke
opened during carriage
E12
E12
Felső végállás hiba:
gränslägesbrytare:
Eroare limitator de
si è chiuso durante la
laskun aikana
niet gesloten tijdens
carro
Schlitten
pohybu vozíku dolů
wózka
lukket sig under opkørsel
ascent
nem záródott be a kocsi
discesa del carrello
cursa de sus: nu s-a
har inte stängts under
stijgen van wagen
nedošlo k jeho uzavření
af fi lmrulleholderen
E12
Błąd górny wyłącznik
E13
E12
Alarajakatkaisin virhe:
E12
E12
ereszkedése alatt
Erro fi m-de-curso alto:
E14
inchis in timpul coborarii
Fehler Endlagenschalter
Erreur fi n de course
vagnens sänkning
High limit switch error: it
E13
krańcowy: nie zamknął
Errore fi necorsa basso: si
E12
E13
avautunut kelkan nousun
não se fechou durante a
Error fi nal de carrera
oben: nicht geschlossen
caruciorului
Chyba koncový spínač
haut: il ne s'est pas fermé
opened during carriage
E13
Fel låg gränslägesbrytare:
E13
Alsó végállás hiba: kinyílt
się w czasie opadania
è aperto durante la salita
aikana
descida do carro
E12
spodní polohy: během
alto: no se ha cerrado
während Abstieg
pendant la descente du
Fejl i spærring
descent
E13
Eroare limitator de cursa
har öppnats under
a kocsi emelkedése alatt
del carrello
wózka
E12
Fout eindschakelaar
pohybu vozíku nahoru
Schlitten
durante la bajada del
chariot
foroven: spærringen
E14
Ylärajakatkaisin virhe:
de jos: s-a deschis in
vagnens höjning
E16
Emergency intervention
hoog: niet gesloten
došlo k jeho otevření
carro
har ikke lukket sig
E14
E14
E13
Felső végállás hiba: kinyílt
Errore fi necorsa alto: si è
Błąd dolny wyłącznik
avautunut kelkan laskun
E13
timpul urcarii caruciorului
Fehler Endlagenschalter
E13
E13
Erro fi m-de-curso baixo:
Erreur fi n de course bas:
tijdens dalen van wagen
E14
under nedkørsel af
Fel hög
a kocsi ereszkedése alatt
aperto durante la discesa
krańcowy: otworzył się
E14
aikana
Chyba koncový spínač
unten: geöff net während
E13
abriu-se durante a
Error fi nal de carrera
il s'est ouvert pendant la
E14
Eroare limitator de
gränslägesbrytare: har
fi lmrulleholderen
del carrello
w czasie podnoszenia
horní polohy: během
Aufstieg del Schlitten
E16
subida do carro
Vészhelyzet bekapcsol
bajo: se ha abierto
montée du chariot
E16
Hätätilan laukeaminen
cursa de sus: s-a deschis
öppnats under vagnens
wózka
E10
E13
Ошибка концевой
pohybu vozíku dolů došlo
Fejl i spærring forneden:
E13
Fout eindschakelaar laag:
E16
durante la subida del
Intervento emergenza
E14
Fehler Endlagenschalter
sänkning
in timpul coborarii
E14
Erro fi m-de-curso alto:
E14
Erreur fi n de course haut:
выключатель каретки
k jeho otevření
spærringen har åbnet
geopend tijdens stijgen
E14
carro
Błąd górny wyłącznik
oben: geöff net während
caruciorului
abriu-se durante a
E20
il s'est ouvert pendant la
Non-volatile memory
E16
sig under opkørsel af
Ingripande av nödknapp
van wagen
krańcowy: otworzył się w
E16
Abstieg del Schlitten
Zásah nouzového
E14
descida do carro
Error fi nal de carrera
descente du chariot
error functions (I2C) #0
E16
fi lmrulleholderen
Interventie de urgenta
czasie opadania wózka
E11
zastavení
Ошибка нижний
E14
Fout eindschakelaar
alto: se ha abierto
E20
E16
Funkciók (2C) nem felejtő
Not-Aus ausgelöst
E20
E16
Intervenção de
Haihtumaton muisti
E16
E21
Intervention arrêt
Non-volatile memory
E14
концевой выключатель:
Fejl i spærring foroven:
hoog: geopend tijdens
E16
durante la bajada del
Działanie wywołane
memória hiba (I2C) #0
toiminnot virhe (I2C) #0
emergência
d'urgence
error functions (I2C) #1
не замкнулся во время
spærringen har åbnet
dalen van wagen
carro
interwencją wyłącznika
E20
Errore memoria non
E21
Funkciók (2C) nem felejtő
подъема каретки
sig under nedkørsel af
E21
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
Haihtumaton muisti
E20
E22
awaryjnego
Fel icke-fl yktigt minne
Non-volatile memory
volatile funzioni (I2C) #0
E16
E16
Noodstop ingeschakeld
Intervención de
memória hiba (I2C) #1
fi lmrulleholderen
toiminnot virhe (I2C) #1
E20
Eroare memoria
funktioner (12C) #0
error functions (I2C) #2
Ошибка верхний
questo avviso.
this warning.
- Obstáculo debajo del carro.
- Výskyt překážky pod vozíkem.
- Obstacle en-dessous du chariot.
- Obstakel onder de wagen.
- Obstáculo embaixo do carro.
- Kocsi alatti akadály.
- Przeszkoda pod wózkiem.
- Obstacol sub carucior.
- Hinder under vagnen.
- Forhindring
- Permanece la alarma E04 sin
- Zůstane aktivní alarm E04 bez
- L'alarme E04 persiste sans aucun
- Ostacolo sottostante il carrello.
- Kelkan alla on este.
- Hindernis unter dem Schlitten.
- Obstacle below the carriage.
fi lmrulleholderen.
- Megmarad a E04 riasztás akadály
- Het E04-alarm blijft afgaan, terwijl
- Permanece o alarme E04 sem
- Pozostaje alarm E04 bez żadnej
- Rimane l'allarme E04 senza nessun
- Larmet E04 förblir aktivt utan något
jakékoliv překážky.
ningún obstáculo.
obstacle.
Панель оператора | РОТАЦИОННЫЙ СТОЛ – КОЛОННА
nélkül is.
er geen obstakel is.
nenhum obstáculo.
- Alarmen E04 varer ved, selvom der
- Der Alarm E04 bleibt bestehen,
- The E04 alarm persists without any
- Rimane l'allarme E04 senza nessun
- Hälytys E04 jää voimaan ilman
hinder.
ostacolo.
przeszkody.
- Плата перезапустилась.
ostacolo.
mitään estettä.
obwohl es kein neues Hindernis
ikke er nogen forhindring.
obstacle.
- Машина
gibt.
остановилась
отображением этого сообщения.
- De sensor leest de tanden niet want
- O sensor não lê os dentes porque
- Az érzékelő nem olvassa le az
- Sensorn läser inte av tänderna, då
- Senzorul
- Senzor nečte sektory, protože se
- Czujnik nie widzi zębów, ponieważ
- El sensor no lee las secciones
- Il sensore non legge i petali perché
nu
citeste
petalele
- Sensor liest Zähne nicht, zu große
- The sensor does not read the
- Anturi ei lue hampaita koska liian
- Препятствие под кареткой.
- Sensoren registrerer ikke bladene,
- Le capteur ne lit pas les lamelles car
ágakat, mert túl messze vannak a
is te ver vanaf het frequentiewiel.
está muito distante da roda fónica.
porque está demasiado lejos de la
nachází příliš daleko od fónického
kaukana nopeustunnistimesta.
petals because it is too far from the
jest zbyt daleko od koła fonicznego.
Entfernung vom Tonrad.
deoarece prea departe de roata
fordi den er for langt væk fra
de befi nner sig för långt borta från
troppo distante dalla ruota fonica.
trop loin de la roue phonique.
- Продолжает подаваться сигнал
rueda fónica.
fónikus keréktől.
kola
fonica.
tonhjulet.
phonic wheel.
impulshjulet.
- De wagen beweegt zich in slechts
- O carro move-se somente em uma
- Il carrello si muove solo in una
- Schlitten fährt nur in eine Richtung.
- Wózek porusza się tylko w jednym
тревоги
E04
при
отсутствии
- Le chariot ne se déplace que dans
- Kelkka liikkuu vain yhteen suuntaan.
- A kocsi csak egy irányba mozog.
direcção.
één richting.
- El carro se mueve solo en una
- Vagnen rör sig bara i en riktning.
- Caruciorul se misca numai intr-o
- Vozík se pohybuje pouze v jednom
kierunku.
direzione.
- The carriage only moves in one
- Filmrulleholderen bevæger sig kun
препятствий.
une direction.
- Sensor schickt kein Signal an Karte.
- Anturi ei lähetä signaalia piirilevylle.
směru.
dirección.
direction.
directie.
i én retning.
- O sensor não manda sinal para a
- Az érzékelő nem küldi a jelet a
- De sensor stuurt het signaal niet
- Il sensore non manda il segnale alla
- Czujnik nie przesyła sygnału do
- Sensorn skickar ingen signal till
- Le capteur n'envoie pas le signal à
- Der Folienschlitten bewegt sich
- Rullankannatinkelkka ei liiku, ei
kártyának.
placa.
naar de kaart.
- El sensor no envía la señal a la
- Senzorul nu trimite semnal la placa.
- Senzor nevysílá signál do karty.
kretskortet.
karty.
scheda.
- Sensoren sender ikke signalet til
- The sensor does not send the
la carte.
edes manuaalisilla komennoilla.
nicht, auch nicht mit den manuellen
tarjeta.
signal to the card.
kortet.
- De rolwagen beweegt niet, ook
- O carro porta-bobina não se move,
- A fóliakocsi nem mozog, kézi
- Wózek nośny szpuli nie porusza
- Vozík s rolí se nepohybuje, ani po
- Il carrello portabobina non si
- Le chariot porte-bobine ne bouge
- Spolhållarvagnen
- Căruciorul
Steuerungen.
port-bobină
rör
sig
niet wanneer hij handmatig getest
mesmo com comandos manuais.
vezérléssel sem.
- El carro portabobina no se mueve,
muove, provato anche con comandi
się, wypróbowano także polecenia
porneşte, nici măcar la comenzile
Försök även med handreglage.
pokusu s manuálním ovládáním.
- Filmrulleholderen bevæger sig ikke,
- The roll holder carriage does not
pas, même en essayant avec les
wordt.
se intentó también con los mandos
ręczne.
manuale.
manuali.
selv hvis den betjenes manuelt.
move, even with manual controls.
commandes manuelles.
manuales.
- Датчик
не
обнаруживает
лепестки, потому что он слишком
далек от делительного колеса.
- Каретка
двигается
только
одном направлении.
- Датчик не подает сигналы на
плату.
- Каретка-держатель
бобины
не двигается, в том числе и с
- The fi lm roll is fi nished.
ручными органами управления.
- Konec fólie na kotouči.
- Kalvorulla on loppunut.
- The fi lm fl ap came off or the fi lm is
- La bobina fi lm è fi nita.
- Filmspolen är slut.
- Okraj fólie se oddělil, nebo došlo k
- Kalvon reuna on irronnut tai kalvo
broken.
- A bobina do fi lme terminou.
- Bobina folie este terminata.
- Folienrolle aus.
- La bobine de fi lm est fi nie.
- Il lembo del fi lm si è staccato o il fi lm
- Filmens spets har lossnat eller
on rikki.
přetržení fólie.
- The fi lm does not come out.
- A fóliatekercs kifogyott.
- La bobina del fi lm se ha terminado.
- Bela z folią skończyła się.
- Filmrullen er brugt op.
- A borda do fi lme soltou-se ou o
- L'extrémité du fi lm s'est détachée
- Folienende hat sich gelöst oder
- Marginea foliei s-a desprins sau
si è rotto.
också har fi lmen gått sönder.
- Fólie nevychází.
- Kalvo ei tule ulos.
- The fi lm is not properly connected
- De foliespoel is leeg.
- A fólia széle levált vagy a fólia
fi lme rompeu-se.
- El borde del fi lm se despegó o el
- Odstaje pasek folii lub folia uległa
Folie gerissen.
folia s-a rupt.
- Filmens kant har revet sig løs, eller
ou le fi lm s'est cassé.
- Il fi lm non esce.
- Filmen matas inte ut.
- Fólie není správně uchycena k
- Kalvoa ei ole sidottu tuotteeseen
to the product.
- De rand van de folie is losgeraakt of
elszakadt.
fi lm se rompió.
przerwaniu.
fi lmen er brudt.
- O fi lme não sai.
- Folia nu iese.
- Le fi lm ne sort pas.
- Folie kommt nicht.
- Il fi lm non è legato al prodotto in
- Filmen är inte riktigt fäst till
produktu.
oikealla tavalla.
folie is gescheurd.
- A fólia nem jön ki.
- Folia nie wychodzi.
- El fi lm non sale.
- Filmen kommer ikke ud.
- A película não está presa no
- Folia nu este legată la produs în
maniera corretta.
produkten.
- Le fi lm n'est pas fi xé au produit de
- Die Folie ist nicht korrekt an das
- De folie wikkelt niet af.
- A fólia nincs megfelelően bekötve.
produto de forma correta.
- El fi lm no está pegado al producto
- Folia nie przylega w prawidłowy
- Filmen er ikke bundet korrekt fast til
Packgut angelegt.
mod corect.
manière correcte.
- De folie is niet op de juiste wijze aan
de manera correcta.
sposób do produktu.
produktet.
- Wiring or power outage error
het product gebonden.
- Johdotusvirhe tai virta puuttuu.
- Chyba kabeláže nebo chybějící
- Errore di cablaggio o mancanza di
- Carriage motor blockage
- Ledningsfel
napájení.
alimentazione.
eller
avsaknad
- Limit switch faulty or blocked.
- Eroare de cablaj sau lipsa de
strömförsörjning.
- Erreur de câblage ou absence
- Zablokování motoru vozíku.
- Kelkan moottorin pysäytys.
- Kábelhiba vagy nincs betáplálás.
- Erro de cablagem ou falta de
- Błąd w okablowaniu lub brak
- Error de cableado o falta de
tensiune.
- Kabelfehler oder Versorgungsausfall.
d'alimentation.
- Blocco del motore carrello.
- Porucha
nebo
zablokování
alimentação.
- Rajakatkaisin rikki tai pysähtynyt.
alimentación.
- Fejl
zasilania.
i
ledningsføringen
- Carriage motor blockage
- Blockering av vagnens motor.
- Finecorsa guasto o bloccato.
koncového spínače.
- Fout in bekabeling of stroomtoevoer
strømforsyningen mangler.
- Kocsi motor blokkolás.
- Limit switch faulty or blocked.
- Blocage du moteur chariot.
- Закончилась бобина пленки.
- Motor carucior blocat.
- Gränslägesbrytare
trasig
ontbreekt.
- Bloqueio do motor do carro.
- Schlittenmotor blockiert.
- Bloqueo del motor del carro.
- Silnik wózka zablokowany.
- Végállás
meghibásodott
- Limitator de cursa defect sau
blockerad.
- Fin de course en panne ou bloqué.
- Край пленки отсоединился или
- Kelkan moottorin pysäytys.
- Zablokování motoru vozíku.
- Filmrulleholderens
motor
- Fim
blokkolva van.
de
curso
avariado
- Final
- Wyłącznik krańcowy zepsuty lub
blocat.
de
carrera
averiado
- Endlagenschalter
пленка оборвалась.
defekt
- The carriage moves in the opposite
- Blockering av vagnens motor.
- Blocco del motore carrello.
- Blokkering van motor van wagen.
blokeret.
- Rajakatkaisin rikki tai pysähtynyt.
bloqueado.
- Porucha
bloqueado.
nebo
zablokování
blockiert.
zablokowany.
direction.
- Пленка не выходит.
- Kocsi motor blokkolás.
- Motor carucior blocat.
- Gränslägesbrytare
- Finecorsa guasto o bloccato.
trasig
- Eindschakelaar
defect
koncového spínače.
- Spærringen er beskadiget eller
- Пленка
неправильно
- Végállás
meghibásodott
- Limitator de cursa defect sau
blockerad.
geblokkeerd.
blokeret.
- Silnik wózka zablokowany.
- Kelkka
liikkuu
vastakkaiseen
- Bloqueio do motor do carro.
подсоединена к изделию.
- Blocage du moteur chariot.
- Schlittenmotor blockiert.
- The carriage moves in the opposite
blokkolva van.
blocat.
- Il carrello si muove in senso
suuntaan.
- Wyłącznik krańcowy zepsuty lub
- Bloqueo del motor del carro.
- Vozík
se
pohybuje
opačným
direction.
- Fim
de
curso
avariado
- Endlagenschalter
- Fin de course en panne ou bloqué.
defekt
- Vagnen rör sig i motsatt riktning.
- A kocsi ellenkező irányba mozog.
contrario.
směrem.
zablokowany.
- Filmrulleholderens
motor
bloqueado.
- Final
de
carrera
averiado
blockiert.
- Caruciorul se deplaseasza in sens
- Blokkering van motor van wagen.
blokeret.
bloqueado.
- Kelkka
liikkuu
vastakkaiseen
contrar.
- Emergency button pressed.
- Eindschakelaar
defect
- A kocsi ellenkező irányba mozog.
- Il carrello si muove in senso
- Wózek porusza się w przeciwnym
- Spærringen er beskadiget eller
suuntaan.
- Schlitten fährt in entgegengesetzte
- O carro move-se na direcção
- Le chariot se déplace en sens
- Carriage door open.
- Vagnen rör sig i motsatt riktning.
geblokkeerd.
kierunku.
blokeret.
contrario.
- Vozík
se
pohybuje
opačným
Richtung.
contrária.
- El carro se mueve en la dirección
contraire.
- Caruciorul se deplaseasza in sens
směrem.
- Vészkapcsoló le van nyomva.
contraria.
- Hätäpainiketta on painettu.
contrar.
- Ошибка электропроводки или
- Filmrulleholderen bevæger sig i
- De
wagen
verplaatst
zich
- Pulsante di emergenza premuto.
- Kocsi ajtaja nyitva.
- Schlitten fährt in entgegengesetzte
- Kelkan luukku auki.
- O carro move-se na direcção
- Le chariot se déplace en sens
отсутствие питания.
modsat retning.
tegengestelde richting.
- Wózek porusza się w przeciwnym
- Sportello carrello aperto.
Richtung.
contrária.
contraire.
- No response from memory.
- Nödknapp intryckt.
kierunku.
- Stisknuté
tlačítko
nouzového
- El carro se mueve en la dirección
- Butonul de urgenta apasat.
- Vagnens lucka öppen.
- Блокировка двигателя каретки.
zastavení.
- De
wagen
verplaatst
zich
contraria.
- Nincs válasz a memóriától.
- Not-Aus-Schalter gedrückt.
- Botão de emergência premido.
- Ei vastausta muistista.
- Usa caruciur deschisa.
- Bouton-poussoir d'arrêt d'urgence
- Memory timeout.
- Filmrulleholderen bevæger sig i
tegengestelde richting.
- Концевой
выключатель
- Otevřené okénko vozíku.
- Przycisk awaryjny wciśnięty.
- Tür Schlitten off en
enfoncé.
- Porta do carro aberta.
modsat retning.
неисправен или заблокирован.
- Otwarte drzwiczki wózka.
- Nessuna risposta dalla memoria.
- Memória időtúllépés.
- Porte chariot ouverte.
- Muistin aikakatkaisu.
- Inget svar från minnet.
- Communication error.
- Noodknop ingedrukt.
- Botón de emergencia presionado.
- Niciun răspuns de la memorie.
- Блокировка двигателя каретки.
campainha (touch).
(stroomstoring) of de bel (aanraaktoets).
(áramkimaradás), vagy csengő (érintő).
Die RESET-Taste (Stromausfall) oder die Alarm-
si è spenta e poi riaccesa: premere il tasto RESET
RESET (brak zasilania) lub dzwonek (touch).
(lipsă alimentare) sau sonerie (touch).
klocka (touch).
paina RESET-näppäintä (puuttuva virransyöttö)
при его наличии, может не расцепляться,
(berøring).
shut down and then restarted: Press the RESET
- Odstraňte
- Quitar el obstáculo y presionar el botón de
překážku
- Eliminer l'obstacle et appuyer sur la touche
следовательно, его необходимо заменить.
Taste (Touchscreen) drücken.
(mancata alimentazione), o campanella (touch).
tai hälytyskelloa (touch).
button (no power) or bell (touch).
- Het obstakel verwijderen en op resettoets.
- Remover o obstáculo e premir a tecla RESET.
- Távolítsa el az akadályt és nyomja le a RESET.
RESET.
- Avlägsna hindret och tryck på knappen RESET.
- Indepartati obstacolul si apasati tasta RESET.
- Usunąć przeszkodę i nacisnąć przycisk RESET.
RESET.
vynulování (RESET).
under
- Fjern forhindringen, og tryk på tasten RESET.
Узел двигателя может быть поврежден или
- Rimuovere l'ostacolo e premere tasto RESET.
- Hindernis beseitigen und RESET-Taste drücken.
- Poista este ja paina RESET-painiketta.
- Remove the obstacle and press RESET.
- Ellenőrizze a mikrokapcsoló és a becsípődésgátló
- Controleer
- Verifi car o correto funcionamento mecânico do
of
het
- Kontrollera
- Verifi car el correcto funcionamiento mecánico
- Sprawdzić
- Verifi caţi funcţionarea mecanică corectă a
- Zkontrolujte
prawidłowość
att
mechanickou
Operatörspanel | VRIDBART ARBETSBORD - PELARE
Panel operador | PLATAFORMA GIRATORIA - PALO
Tableau opérateur | PLATEAU TOURNANT -
Pannello Operatore | TAVOLA ROTANTE - PALO
- Vérifi er le bon fonctionnement mécanique
- Kontrollér den korrekte mekaniske funktion
Bedieningspaneel | DRAAITAFEL - MET KOLOM
Painel Operador | MESA GIRATÓRIA - COLUNA
Panou de operare
Bedienpanel | STRETCHWICKLER MIT SÄULE
Pulpit operatora
Ohjauspaneeli
Kezelőfelület | FORGÓTÁNYÉR- OSZLOP
Betjeningspanel | DREJEBORD - MAST
Operator Panel | TURNTABLE - MAST
Obslužný panel | TOČNA - SLOUP
неисправен, следовательно, замените его.
lemez megfelelő mechanikus működését, ha
microschakelaar en van de antipletplaat goed
micro e do prato antiesmagamento, em caso de
del micro y del plato antiaplastamiento, en caso
mikrospínače a desky bránící rozdrcení; pokud
- Tarkasta mikrokytkimen ja puristumista estävän
- Die
- Check the proper mechanical operation of the
- Verifi care il corretto funzionamento meccanico
microîntrerupătorului şi a platoului anti-strivire,
mechanicznego
du micro et du plateau anti-écrasement. Si le
af mikroen og af pladen mod klemning.
klämskyddsplattan fungerar riktigt mekaniskt
mechanische
mikrowyłącznika
- Нажмите кнопку сброс.
werkt. indien de sensor defect is of de plaat
sensor partido ou prato deformado, as peças
de sensor roto o plato deformado, se deberán
az érzékelő elromlott vagy a lemez deformált
capteur est cassé ou le plateau déformé, les
przeciwzgnieceniowego, w przypadku zepsutego
del micro e del piatto anti schiacciamento, in
în cazul în care senzorul este stricat sau placa
Mikroschalters und der Quetschschutzplatte
je senzor poškozen anebo deska deformována,
lautasen
om sensorn är trasig eller plattan deformerad
oikea
micro and the crush-prevention plate. If a sensor
Hvis sensoren er beskadiget eller pladen er
vervormd, deze vervangen; de elektrische
devem ser substituídas. Verifi que os contactos
alkatrészeket ki kell cserélni. Ellenőrizze az
с
- Произошло падение напряжения, и машина
czujnika lub zniekształconego talerza, należy je
anturi on rikki tai levy vääntynyt, kappaleet on
prüfen, bei defektem Sensor oder verformtem
deformată, piesele trebuie înlocuite; verifi caţi
vyměňte poškozené díly; zkontrolujte elektrické
ska delarna bytas ut; verifi era de elektriska
sustituir; verifi car los contactos eléctricos y que
pièces doivent être remplacées. Vérifi er les
caso di sensore rotto o piatto deformato i pezzi
is broken or the plate is deformed, they must
deformeret, skal delene udskiftes. Kontrollér
contacten controleren en controleren of het
elétricos e se o sinal alcança a placa. Se o
elektromos érintkezőket, és hogy a jel eléri-e
kontakterna och att signalen når kretskortet, om
vaihdettava. Tarkasta sähkökontaktit ja että
wymienić. Sprawdzić styki elektryczne i upewnić
kontakty, zda je signál přenášen do karty; v
conexiunile electrice şi ca semnalul să ajungă
отключилась, а затем включилась вновь:
la señal llegue hasta la tarjeta, si el sensor está
vanno sostituiti. Verifi care i contatti elettrici e
Teller die Teile austauschen; elektrische Kontakte
be replaced. Check the electrical contacts and
de elektriske kontakter og at signalet når kortet.
contacts électriques et s'assurer que le signal
sensor estiver partido ou o cabo interrompido,
signaal de kaart bereikt, indien de sensor defect
a táblát, ha az érzékelő elromlott vagy a kábel
prüfen und ob die Karte das Signal erhält, bei
нажмите кнопку СБРОС (отключение питания)
się czy sygnał dociera do karty, jeśli czujnik jest
la placă, dacă senzorul este stricat sau cablul
případě porušení senzoru nebo přerušení
sensorn är trasig eller kabeln avbruten ska de
signaali saavuttaa piirilevyn, jos anturi on rikki tai
roto o el cable está interrumpido, se deberá
che il segnale raggiunga la scheda, se il sensore
that the signal reaches the card. If the sensor is
Hvis sensoren er beskadiget eller kablet er
parvienne à la carte, si le capteur est endommagé
is of de kabel onderbroken is, deze vervangen.
megszakadt, azt ki kell cserélni.
é necessário substituir.
defektem Sensor oder Kabelbruch austauschen.
sustituir.
zepsuty lub kabel przerwany, należy je wymienić.
è rotto o il cavo interrotto bisogna sostituire.
întrerupt, trebuie înlocuite.
kabelu proveďte výměnu.
bytas ut.
johto katkennut, on ne vaihdettava.
brudt, skal de udskiftes.
или иконку колокольчика (сенсорную).
ou si le câble est interrompu, il faut les changer.
broken or the cable is interrupted, replace it.
- De positie van de sensor ten opzichte van de
- Állítsa be az érzékelő pozícióját a fónikus kerék
- Regular a posição do sensor em relação aos
- Wyregulować położenie czujnika względem
- Seřiďte polohu senzoru vůči sektorům fónického
- Reglati pozitia senzorilor in raport cu petalele
- Justera sensorn läge i förhållande till tonhjulets
- Regular la posición del sensor respecto a las
- Regolare posizione del sensore rispetto ai petali
- Säädä
- Justér
- Устраните препятствие и нажмите кнопку
- Position des Sensors im Verhältnis zu den
- Régler la position du capteur par rapport aux
- Adjust the position of the sensor compared to
sensorens
anturin
tanden van het frequentiewiel regelen (afstand
ágaihoz képest (távolság < 2 mm), ha a fónikus
dentes da roda fónica (distância < 2 mm), se a
secciones de la rueda fónica (distancia < 2
zębów koła fonicznego (odległość < 2 mm),
kola (vzdálenost < 2 mm), když je fónické kolo
lamelles de la roue phonique (distance < 2 mm),
the petals of the phonic wheel (distance < 2
сброса.
rotii fonice (distanta < 2 mm), daca roata fonica
impulshjulets blade (afstand <2 mm). Hvis
tänder (avstånd < 2 mm), om tonhjulet är trasigt
nopeustunnistimen hampaisiin (etäisyys < 2 mm),
Tonradzähnen
della ruota fonica (distanza < 2 mm.), se la ruota
regulieren
roda fónica estiver rota ou danifi cada, deve ser
< 2 mm), als het frequentiewiel defect of
mm) si la rueda fónica está rota o está dañada,
kerék meghibásodott vagy megsérült, le kell
ska det bytas ut.
jos nopeustunnistin on rikki tai vahingoittunut,
zlomeno nebo poškozeno, vyměňte jej.
este defecta sau deteriorata trebuie inlocuita.
jeśli koło foniczne jest zepsute lub uszkodzone,
si la roue phonique est cassée ou endommagée,
fonica è rotta o danneggiata va sostituita.
mm), Tonrad bei Defekt oder Beschädigung
mm). If the phonic wheel is broken or damaged,
impulshjulet er brudt eller beskadiget, skal det
- Проверьте
нормальную
beschadigd is, dit vervangen.
substituída.
cserélni.
on se vaihdettava.
austauschen.
sustituirla.
il faut la remplacer.
należy je wymienić.
it must be replaced.
udskiftes.
- Kontrollera
- Controllare se il segnale di comando raggiunge
- Zkontrolujte, zda se signál dostává do pohonu
- Controlati daca semnalul de comanda ajunge
att
работу микровыключателя и тарелки защиты
- Controlar se o sinal de comando alcança o
- Controleren of het besturingssignaal de het
- Ellenőrizze, hogy a vezérlő jele eléri-e a
- Skontrolować,
- Controlar si la señal de comando alcanza el
la dispozitivul de actionare, deci verifi cati si
a poté také zkontrolujte, zda je rozsvícena LED
czy
- Prüfen, ob der Antrieb das Steuersignal erhält,
- Kontrollér, om styresignalet når aktiveringen,
- Check if the control signal reaches the drive,
- Contrôler que le signal de commande parvienne
- Tarkasta,
aktiveringsmekanismen,
l'azionamento, quindi verifi care anche se il led di
от раздавливания.если датчик сломан или
saavuttaako
accionamento; em seguida, verifi car também se
inschakelingssysteem bereikt, en controleren
működtetést,
majd
accionamiento, luego, verifi car también si el led
käyttölaitteen, varmista sitten onko tilan led
stavu. Zkontrolujte, zda koncový spínač vozíku
mechanizmu i upewnić się, czy światełko led
же тарелка деформирована, то их следует
dann prüfen, ob Statusanzeige-LED leuchtet;
à l'actionneur, puis vérifi er également si la led
then verify if the status LED is lit. Check if the
stato è acceso. Controllare che il fi necorsa del
daca led-ul de stare este aprins; controlati ca
LED-lampan tänts. Kontrollera att vagnens
og om status-lysdioden er tændt. Kontrollér, at
of de led ingeschakeld is; controleren of de
o led de estado está aceso. Controlar se o fi m de
állapotjelző led világít-e. Ellenőrizze, hogy a
prüfen, ob die Endlagenschalter des Schlittens
myös päällä. Varmista että kelkan rajakatkaisimia
není stlačen, nebo zablokován.
reaguje zapaleniem się; skontrolować, czy
limitatoarele de cursa ale caruciorului sa nu fi e
está encendido. Controlar si el fi nal de carrera
заменить; проверьте электрические контакты
carrello non sia premuto o bloccato.
d'état s'allume. Contrôler que le fi n de course du
gränslägesbrytare
spærringen af fi lmrulleholderen ikke er trykket
carriage limit switch is pressed or blocked.
inte.
nu
kocsi végállás kapcsolója nincs-e lenyomva vagy
curso do carro não está premido ou bloqueado.
eindschakelaar van de wagen niet is ingedrukt
ausgelöst oder blockiert ist.
blockerade.
ei ole painettu ja että niitä ei ole lukittu.
apasate sau blocate.
wyłącznik krańcowy nie jest wciśnięty lub
и чтобы сигнал поступал на плату, если
del carro no está presionado o bloqueado.
chariot ne soit pas enfoncé ou bloqué.
ned eller blokeret.
- Zkontrolujte
správnou
- Verifi care il corretto funzionamento del sensore
- Check the correct operation of the sensor,
blokkolva.
of geblokkeerd is.
датчик неисправен или же оборван кабель,
zablokowany.
- Verifi car o bom funcionamento do sensor
- Verifi car el funcionamiento correcto del sensor,
- Tarkasta
- Verifi era att sensorn fungerar som den ska
- Verifi cati functionarea corecta a senzorului
- Mittels Annähern eines Metallgegenstands
- Vérifi er le bon fonctionnement du capteur en
přiblížením kovového předmětu; když dojde
avvicinando un oggetto metallico, se il led si
anturin
- Kontrollér, at sensoren fungerer korrekt ved at
bringing it close to a metallic object. If the LED
то необходимо заменить их.
- De correcte werking van de sensor controleren
- Ellenőrizze az érzékelő helyes működését, ha
aproximando um objecto metálico, se o led
- Sprawdzić poprawność funkcjonowania czujnika
Sensor auf korrekte Funktion prüfen, wenn die
prin apropierea unui obiect metalic, daca led-
k rozsvícení LED, vyměňte kabel; když senzor
genom att närma ett metallföremål, om LED-
metalliesinettä, jos led syttyy, vaihda johto, jos
acercando un objeto metálico, si el led se
approchant un objet métallique, si la led s'allume,
accende sostituire il cavo, se il sensore non
lights up, replace the cable, if the sensor does
nærme en metalgenstand til den, hvis lysdioden
door er een metalen voorwerp naartoe te
se acende, substitua o cabo; se o sensor não
egy fém tárgyat közelít hozzá, ha a led bekapcsol,
enciende, sustituir el cable, si el sensor no
LED aufl euchtet, Kabel austauschen, wenn der
zbliżając do niego metalowy przedmiot, jeśli
ul se aprinde inlocuiti cablul, daca senzorul nu
lavora bisogna sostituirlo.
lampan tänds ska kabeln bytas ut, om sensorn
anturi ei toimi, on se vaihdettava.
remplacer le câble, si le capteur ne fonctionne
nepracuje, je třeba jej vyměnit.
not work, it needs to be replaced.
tænder, skal kablet udskiftes, hvis sensoren ikke
- Отрегулируйте
cserélje le a kábelt, ha az érzékelő nem működik,
trabalha, é necessário substitui-lo.
bewegen: als de led gaat branden, de kabel
Sensor nicht funktioniert, Sensor austauschen.
lucreaza trebuie inlocuit.
inte fungerar ska den bytas.
trabaja, se deberá sustituir.
światełko led zapali się, wymienić kabel, jeśli
fungerer, skal den udskiftes.
pas, il doit être remplacé.
- Pohon nebo invertor neobdržel souhlas se
- Käyttöönotto
- L'azionamento
tai
o
- The drive or inverter does not receive consent
отношению к лепесткам делительного колеса
vervangen; de sensor vervangen als hij niet
le kell cserélni.
czujnik nie działa, należy go wymienić.
- O acionamento ou inversor não recebe o
- L'entrainement ou l'inverseur ne reçoit pas l'ordre
- El accionamiento o inversor no recibe el
- Der Antrieb oder der Wechselrichter erhalten
- Elementul de acţionare sau invertorul nu
- Styrdonet eller växelriktaren tar inte emot ett
consenso alla partenza, verifi care il cablaggio.
lupaa käynnistystä varten, tarkasta johdotus.
spuštěním, zkontrolujte zapojení. Anomálie
- Aktiveringen eller vekselretteren modtager ikke
(расстояние < 2 мм), если делительное колесо
to start, check the wiring. The drive or inverter
werkt.
- A működtetés vagy az inverter nem kapja meg
consentimento para o arranque, verifi car a
- Starter lub inwerter nie otrzymuje zgody na
godtyckande för start. Kontrollera kabelsystemet.
Käyttöönotto tai invertteri on häiriötilassa, ilmoita
pohonu nebo invertoru, nahlašte kód příslušného
primeşte permisiunea de pornire, verifi caţi
consentimiento en el arranque, verifi car el
de départ, vérifi er le câblage. L'entrainement ou
L'azionamento o inverter è in anomalia,
keine Startfreigabe. Die Verkabelung prüfen.
сломано или повреждено, то его следует
tilladelse ved start. Kontrollér ledningsføringen.
is faulty, communicate the code shown on
в
- De omvormer of inverter krijgt geen signaal
cablagem. O acionamento ou inversor está com
a jóváhagyást az indulásra, cserélje le a kábelt.
comunicare il codice che quest'ultimo segnala.
cableado. El accionamiento o inverter se
Störung an Antrieb oder Wechselrichter. Den
uruchomienie, sprawdzić okablowanie. Starter
cablajul. Elementul de acţionare sau invertorul
zařízení. Když se jedná o stejnosměrný motor,
Det fi nns fel på styrdonet eller växelriktaren,
viimeksi mainitun osoittama koodi. Jos moottori
заменить.
Aktiveringen eller vekselretteren er i fejltilstand.
l'inverseur est en anomalie, communiquer le
the latter. For a DC motor, check the brushes.
A működtetés vagy az inverter rendellenesen
om te starten. Controleer de bedrading. De
anomalia, comunicar o código que este último
Se motore in DC verifi care le spazzole del
encuentra en anomalía, comunicar el código
lub inwerter w stanie anomalii, zakomunikować
Fehlercode mitteilen, der angezeigt wird.
prezintă o anomalie, comunicaţi codul pe care
zkontrolujte kartáče motoru. Kabel motoru není
kommunicera koden som den signalerar. Med
code indiqué par celui-ci. Si le moteur est en DC,
Angiv koden, som sidstnævnte signalerer. Hvis
on DC, tarkasta sen harjat. Moottorin johto ei ole
The motor cable is not connected well, check
- Убедитесь, что сигнал команды доходит до
assinala. Se motor em DC, verifi car as escovas do
omvormer of inverter is in storing. Vermeld de
működik, akkor a jelzett kódot adja meg. Ha a
acesta din urmă îl semnalează. Daca motorul
kod sygnalizowany przez ten ostatni. W
que este último señala. Si el motor en DC,
motore. Il cavo del motore non è collegato
DC-motor verifi era borstarna; motorns kabel är
řádně připojen, zkontrolujte kabeláž a napětí,
kytketty hyvin, tarkasta johdotus ja jännitteet,
Bei
vérifi er les balais du moteur. Le câble du moteur
the wiring and tightness, even on the brake, if
motoren er i jævnstrøm, skal du kontrollere
Gleichstrommotoren
привода, также убедитесь, что загорелся
code die wordt weergegeven. Bij motor in DC, de
motor. O cabo do motor não está corretamente
motor DC-ben van, ellenőrizze a motor keféit. A
este in DC verifi cati periile motorului; cablul
inte ordentligt ansluten, verifi era ledningarna
verifi car los cepillos del motor. El cable del motor
také na brzdě, je-li součástí. Jednotka motoru
bene, verifi care il cablaggio e le tensioni,
present. The motor unit may be damaged or
myös jarrusta jos sellainen on. Moottoriryhmä
motorbørsterne. Motorkablet er ikke tilsluttet
przypadku DC silnika sprawdzić szczotki silnika.
n'est pas bien branché, vérifi er le câblage et les
Motorkabel nicht richtig verbunden, Kabel und
светодиод;
убедитесь,
borstels van de motor controleren. De kabel van
ligado, verifi car a cablagem e as tensões,
motor kábelje nincs megfelelően csatlakoztatva,
no está conectado bien, verifi car el cableado
tensions, sur le frein également, s'il fait partie
och spänningen, även på bromsen, om sådan
saattaa olla vaurioitunut tai viallinen, eli se on
Przewód silnika nieprawidłowo podłączony,
motorului nu este conectat bine, verifi cati
anche sul freno, se presente. Il gruppo motore
Spannungswerte prüfen, auch für die Bremse,
by mohla být poškozena nebo vadná, v takovém
korrekt.
defective; replace it. Check the battery.
Kontrollér
выключатель каретки не был нажат или
de motor is niet goed aangesloten, de bekabeling
também no travão se presente. O grupo motor
ellenőrizze a vezetékeket és a feszültségeket,
potrebbe essere danneggiato o difettoso, quindi
fi nns; motorenheten skulle kunna vara skadad
y las tensiones, incluso en el freno si está
de l'équipement. Le groupe moteur pourrait
falls vorhanden. Antriebsgruppe evtl. beschädigt
sprawdzić okablowanie i napięcia, również w
cablajul si tensiunile, si frana daca este prezenta;
případě ji vyměňte. Zkontrolujte stav baterie.
vaihdettava. Tarkasta akun tila.
spændingerne, også på bremsen, hvis til stede.
заблокирован.
- Change the roll.
en spanningen, ook op de rem, indien aanwezig,
pode estar danifi cado ou defeituoso, substituí-
a féknél szintén, ha van. A motoregység
sostituirlo. Verifi care stato batteria.
eller trasig, byt ut den.
hamulcu, jeśli taki występuje. Zespół urządzeń
grupul motor ar putea fi deteriorat sau defect,
presente. El grupo motor podría estar dañado
être endommagé ou défectueux, le remplacer.
oder defekt, ggf. austauschen. Den Zustand der
Motoraggregatet er muligvis beskadiget eller
- Vyměňte kotouč s fólií.
- Vaihda rulla.
- Проверьте исправность работы датчика,
- Hook the fi lm back on the pallet.
controleren. De motorgroep kan beschadigd of
lo. Verifi car estado da bateria.
megsérülhetett vagy meghibásodhatott, ezért
deci inlocuiti-l. Verifi caţi starea bateriei.
silnikowych może być uszkodzony lub wadliwy,
o ser defectuoso, por tanto, sustituirlo.Verifi car
Batterie prüfen.
Vérifi er l'état de la batterie.
defekt. Udskift motoraggregatet. Kontrollér
- Cambiare bobina.
- Byta spole.
приблизив к нему металлический предмет.
- Znovu uchyťte fólii o paletu.
- Kiinnitä kalvo uudelleen lavaan.
cserélje ki. Ellenőrizze az akkumulátor állapotát.
defect zijn, vervang hem in dat geval. Controleer
estado de la batería.
należy go wymienić. Sprawdzić stan akumulatora.
- Check the proper operation of the dancer sensor
batteriets tilstand.
- Trocar bobina.
- Schimbati bobina.
- Rolle wechseln.
Если светодиод загорелся, то замените
- Changer la bobine.
- Riagganciare il fi lm al pallet.
- Fäst fi lmen vid lastpallen eller vid gripdonet.
de batterijstatus.
- Odstraňte fólii a zkontrolujte správnou činnost
- Tarkasta heilurianturin toiminta poistamalla
removing the fi lm and operating it manually. If it
- Cserélje le a tekercset.
- Wymienić belę.
- Cambiar la bobina.
- Skift rullen ud.
кабель,
если
датчик
- Prender de novo o fi lme na palete.
- Raccrocher le fi lm à la palette.
- Prindeti din nou folia de palet.
- Folienende wieder an Palette.
- Verifi care
- Verifi era att svängarmssensorn fungerar som
senzoru kompenzačního válce jeho manuální
il
corretto
does not work, make sure the sensor is operating
kalvo ja liikuta sitä käsin, jos se ei toimi, tarkasta
- Spoel vervangen.
необходимо заменить его.
- Akassza vissza a fóliát a raklaphoz.
- Volver a enganchar el fi lm en el palé o pinza.
- Nałożyć folię na paletę.
- Sæt fi lmen på pallen igen.
- Verifi car o bom funcionamento do sensor de
aktivací; když nefunguje, zkontrolujte správnou
- Korrekte
- Vérifi er le bon fonctionnement du capteur
- Verifi cati functionarea corecta a senzorului
sensore ballerino rimuovendo il fi lm e azionarlo
properly. The fi lm pull value is high, lower it.
den ska genom att avlägsna fi lmen och aktivera
anturin toiminta. Kalvon vetoarvo on korkea,
Funktion
- De folie weer aan pallet.
- Привод
или
efeito Hall presente no rolo bailarino removendo
- Verifi car
- Ellenőrizze
el
a
funcionamiento
- Sprawdzić poprawność funkcjonowania czujnika
dansator indepartand folia si actionandu-l
činnost senzoru. Hodnota tahu fólie je příliš
baladeur en enlevant le fi lm et l'actionner
manualmente, se non funzionante verifi care il
den manuellt, om den inte skulle fungera
laske sitä.
Pendelwalze prüfen, dazu Folie entfernen und
- Kontrollér,
at
udligningssensoren
- If the fi lm does not glide within the carriage for
разрешение
на
- De correcte werking van de 'dancing' sensor
működését a fólia eltávolításával, és kézi
o fi lme e accioná-lo manualmente. Se não estiver
typu dancer usuwając folię i uruchamiając go
von Hand auslösen, ggf. Sensor auf korrekte
sensor defectuoso quitando el fi lm accionar
manuellement, s'il ne fonctionne pas, vérifi er
corretto funzionamento del sensore. Il valore del
vysoká, snižte ji.
manual, daca nu functioneaza verifi cati corecta
ska man verifi era sensors korrekta funktion.
korrekt ved at fjerne fi lmen og aktivere den
- Jos ensimmäiset (x) sekuntia kalvo ei kulje kelkan
fi rst (x) seconds, the alarm is triggered. Attache
кабельную проводку. Привод или инвертор
működtetésével, ha nem működik, ellenőrizze az
a funcionar, verifi car o bom funcionamento do
controleren door de folie te verwijderen en hem
tiro fi lm è elevato, abbassarlo.
Filmsträckningsvärdet är högt, sänk det.
ręcznie, jeśli nie działa, sprawdzić poprawność
Funktion prüfen. Zu hohe Folienspannung, Wert
manualmente, si no funciona, verifi car el
functionare a senzorului. Valoarea de tragere a
manuelt. Hvis den ikke fungerer, skal du
le bon fonctionnement du capteur. La valeur
- Pokud se během prvních (x) sekund fólie
the fi lm tighter.
sisällä, annetaan hälytys. Sido kalvo kireämmin.
неисправен: посмотрите код, отображаемый
sensor. O valor do estiramento do fi lme está
érzékelő helyes működését. A fóliahúzási érték
handmatig in te schakelen. Als hij niet werkt de
reduzieren.
funkcjonowania czujnika. Wartość napięcia folii
funcionamiento correcto del sensor. El valor de
foliei este ridicata, reduceti valoarea.
kontrollere den korrekte funktion af sensoren.
d'étirage du fi lm est élevée, la diminuer.
- Se i primi (x) secondi il fi lm non scorre dentro
- Om fi lmen inte löper inne i vagnen under de
neposouvá uvnitř vozíku, bude vyslán alarm.
инвертором. Если двигатель - постоянного
- Check the limit switch wiring and power Check
correcte werking van de sensor controleren. De
alto, abaixe-o.
magas, engedje le.
la tensión es elevado, disminuir.
zbyt wysoka, obniżyć.
Værdien af fi lmens forstræk er høj. Værdien skal
- Dacă în primele (x) secunde folia nu alunecă în
- Si au cours des premières (x) secondes, le fi lm ne
- Wenn die Folie nicht innerhalb von (x) Sekunden
il carrello scatta l'allarme. Legare fi lm più tirato.
Uchyťte nataženější fólii.
första (x) sekunderna aktiveras larmet. Bind mer
- Tarkasta rajakatkaisimien johdotus ja niiden
тока, то проверьте щетки двигателя. Кабель
the carriage motor brushes.
spanningswaarde van de folie is hoog, verlaag
reduceres.
- Se a película não passar dentro do carro nos
- Ha a fólia az első (x) másodpercekben a kocsin
- Si los primeros (x) segundos el fi lm no se desliza
- Jeśli przez pierwsze (x) sekund folia nie rozwija
in den Folienschlitten läuft, wird der Alarm
interiorul căruciorului, se declanşează alarma.
spänd fi lm.
défi le pas dans le chariot, l'alarme se déclenche.
virransyöttö. Tarkasta kelkan moottorin harjat.
- Verifi care il cablaggio dei fi necorsa e la loro
- Zkontrolujte kabeláž koncových spínačů a jejich
двигателя
плохо
hem.
belül nem fut a fólia, bekapcsol a riasztás. Kösse
primeiros (x) segundos, o alarme aciona-se.
Legaţi folia mai bine.
się wewnątrz wózka, powstaje alarm. Umocować
ausgelöst. Die Folie mit stärkerer Spannung
dentro del carro, salta la alarma. Pegar el fi lm
- Hvis fi lmen ikke glider ind i fi lmrulleholderen i
Fixer un fi lm plus étiré.
- Check the carriage motor (motor brushes).
av
- Verifi era
alimentazione. Controllare spazzole motore
электропроводку и напряжение, включая
napájení. Zkontrolujte kartáče motoru vozíku.
gränslägesbrytarnas
- Als de folie niet binnen (x) seconden in de wagen
meg a meghúzott fóliát.
Prender película com maior tensionamento.
bardziej naciągniętą folię.
anlegen.
más estirado.
de første sekunder (x), udløses alarmen. Spænd
- Unblock the sensor or replace it if faulty. Check
- Verifi cati cablajul limitatoarelor de cursa si
carrello.
и тормоз, при его наличии. Узел двигателя
och försörjning. Kontrollera borstarna på
- Vérifi er le câblage des butées de fi n de course
gaat rollen, gaat er een alarm af. Bind de folie er
- Zkontrolujte motorický pohon vozíku (kartáče
fi lmen yderligere.
- Tarkasta kelkan moottorointi.
the carriage motor brushes.
- Verifi car a cablagem dos fi ns de curso e a
- Ellenőrizze
a
végállás
- Verifi car el cableado de los fi nales de carrera y
- Sprawdzić okablowanie wyłączników krańcowych
alimentarea lor. Verifi caţi periile motorului
vagnmotorn.
- Kabel und Speisung der Endlagenschalter
может быть поврежден или неисправен,
et leur alimentation. Contrôler les balais moteur
strakker omheen.
- Verifi care
motoru).
la
motorizzazione
alimentação eléctrica dos mesmos. Verifi car
betáplálását. Ellenőrizze a kocsi motor keféit.
- Vapauta anturi tai jos se on viallinen, vaihda se.
su alimentación. Controlar los cepillos del motor
eller
- Kontrollér ledningsføringen og strømforsyningen
căruciorului.
oraz ich zasilanie. Sprawdzić szczotki silnika
следовательно, замените его.
du chariot.
prüfen. Die Bürsten vom Motor des Folienwagens
- Check the carriage motor (motor brushes).
- Verifi era vagnens motorisering (motorborstar).
(spazzole motore).
- Odjistěte senzor nebo, je-li vadný, jej vyměňte.
- De bekabeling van de eindschakelaars en hun
escovas do motor do carro.
del carro.
Tarkasta kelkan moottorin harjat.
wózka.
kontrollieren.
til spærringerne. Kontrollér fi lmrulleholderens
- Ellenőrizze a kocsi meghajtását (motor kefék).
- Unblock the sensor or replace it if faulty.
- Vérifi er la motorisation du chariot (balais
- Замените бобину.
- Verifi caţi motorizarea căruciorului (perii motor).
eller
- Sbloccare il sensore o, se guasto, sostituirlo.
- Frigör sensorn och, om den är trasig, byt ut den.
Zkontrolujte kartáče motoru vozíku.
stroomtoevoer
controleren.Controleer
motorbørster.
- Verifi car a motorizacão do carro (escovas do
- Verifi car la motorización del carro (cepillos del
- Schlittenantrieb prüfen (Bürsten vom Motor).
- Sprawdzić mechanikę wózka (szczotki silnika).
moteur).
vagy
- Oldja ki az érzékelőt, vagy ha meghibásodott,
- Deblocati senzorul sau, daca este defect,
Controllare spazzole motore carrello.
Kontrollera borstarna på vagnmotorn.
- Зацепите пленку за поддон.
borstels van de rolwagenmotor.
- Tarkasta kelkan moottorointi (moottorin harjat).
motor).
- Zkontrolujte motorický pohon vozíku (kartáče
motor).
er
- Kontrollér
fi lmrulleholderens
ou
cserélje le.Ellenőrizze a kocsi motor keféit.
o
- Odblokować czujnik lub, jeśli jest zepsuty,
inlocuiti-l. Verifi caţi periile motorului căruciorului.
oder
- Sensor wieder frei machen oder, falls defekt,
- Débloquer le capteur ou, s'il est en panne,
- Invert the rotation direction or the limit switches
- Проверьте исправность работы датчика-
- Verifi era vagnens motorisering (motorborstar).
- Verifi care
la
motorizzazione
- De motoraandrijving van de wagen controleren
motoru).
(motorbørster).
- Desbloquear o sensor ou, se avariado, substitui-
- Vapauta anturi tai jos se on viallinen, vaihda se.
- Desbloquear el sensor y, si está averiado,
le remplacer. Contrôler les balais moteur du
austauschen.Die Bürsten vom Motor des
wymienić go. Sprawdzić szczotki silnika wózka.
are inverted.
бегунка, убрав пленку и приведя его в
- Ellenőrizze a kocsi meghajtását (motor kefék).
- Verifi caţi motorizarea căruciorului (perii motor).
(spazzole motore).
(motorborstels).
eller
- Frigör sensorn och, om den är trasig, byt ut den.
of
lo. Verifi car escovas do motor do carro.
- Odjistěte senzor nebo, je-li vadný, jej vyměňte.
sustituirlo. Controlar los cepillos del motor del
Folienwagens kontrollieren.
chariot.
- Frigør sensoren eller udskift den, hvis den
действие вручную, если он не работает, то
vagy
- Oldja ki az érzékelőt, vagy ha meghibásodott,
- Sbloccare il sensore o, se guasto, sostituirlo.
- Deblocati senzorul sau, daca este defect,
- De sensor deblokkeren, of indien defect,
carro.
er beskadiget. Kontrollér fi lmrulleholderens
- Sprawdzić mechanikę wózka (szczotki silnika).
проверьте исправность работы датчика.
- Vaihda
pyörimissuunta
- Verifi car a motorizacão do carro (escovas do
- Vérifi er la motorisation du chariot (balais
- Schlittenantrieb prüfen (Bürsten vom Motor).
- Invert the rotation direction or the limit switches
cserélje le.
inlocuiti-l.
vervangen. Controleer de borstels van de
motorbørster.
- Invertire il senso di rotazione oppure i fi necorsa
Значение растягивания пленки высокое,
rajakatkaisimet ovat päinvastoin.
motor).
- Verifi car la motorización del carro (cepillos del
- Obraťte směr otáčení, koncové spínače jsou
- Odblokować czujnik lub, jeśli jest zepsuty,
moteur).
are inverted.
ou
oder
- Sensor wieder frei machen oder, falls defekt,
rolwagenmotor.
- Kasta om rotationsriktningen eller så är
- Fordítsa meg a forgás irányát vagy a végállások
уменьшите его.
sono invertiti.
motor).
wymienić go.
zaměněny.
er
- Kontrollér
fi lmrulleholderens
- Desbloquear o sensor ou, se avariado, substitui-
o
- Débloquer le capteur ou, s'il est en panne, le
austauschen.
- Inversati sensul de rotatie sau limitatoarele de
gränslägesbrytarna omkastade.
vannak felcserélve.
- De motoraandrijving van de wagen controleren
- Если в течение первых (x) секунд пленка не
(motorbørster).
lo.
- Desbloquear el sensor y, si está averiado,
remplacer.
- Vaihda
pyörimissuunta
cursa sunt inversate.
- Unblock the button and restore the power
(motorborstels).
начинает разматываться внутри каретки,
of
- Fordítsa meg a forgás irányát vagy a végállások
sustituirlo.
- Invertire il senso di rotazione oppure i fi necorsa
- Odwrócić kierunek rotacji lub odwrócone są
- Frigør sensoren eller udskift den, hvis den er
rajakatkaisimet ovat päinvastoin.
- Drehrichtung umkehren bzw. Endlagenschalter
circuit.
- Inverter o sentido da rotação ou os fi ns de curso
- Inverser le sens de rotation ou alors, les butées
подается сигнал тревоги. Подсоедините
- Kasta om rotationsriktningen eller så är
- De sensor deblokkeren, of indien defect,
vannak felcserélve.
beskadiget.
sono invertiti.
wyłączniki krańcowe.
- Obraťte směr otáčení, koncové spínače jsou
sind vertauscht.
estão invertidos.
- Invertir la dirección de rotación o los fi nales de
de fi n de course sont inversées.
- Close the door and restore the power circuit.
пленку, увеличив ее натяжение.
- Inversati sensul de rotatie sau limitatoarele de
gränslägesbrytarna omkastade.
vervangen.
zaměněny.
- Oldja ki a gombot és állítsa vissza az áramkört.
carrera están invertidos.
If FE or FM carriage, check the bridge on the
- Vapauta painike ja palauta virtapiiri.
cursa sunt inversate.
- Проверьте
электропроводку
- Vend rotationsretningen om, eller spærringerne
in
- De draairichting moet worden omgedraaid, of
- Sbloccare il pulsante e ripristinare il circuito di
connector. Check the emergency microswitch.
- Csukja be az ajtót és állítsa vissza az áramkört,
- Drehrichtung umkehren bzw. Endlagenschalter
- Sulje luukku ja palauta virtapiiri, jos kelkka on MB
- Inverter o sentido da rotação ou os fi ns de curso
- Inverser le sens de rotation ou alors, les butées
выключателей и их питание. Проверьте
er blevet vekslet med hinanden.
de eindschakelaars zijn omgedraaid.
- Odwrócić kierunek rotacji lub odwrócone są
potenza.
ha az FE vagy FM kocsi ellenőrizze a csatlakozó
sind vertauscht.
tai EB tarkasta liittimen siltaus. Tarkasta hätätilan
estão invertidos.
de fi n de course sont inversées.
- Replace the memory I
щетки двигателя каретки.
- Frigör knappen och återställ strömkretsen.
wyłączniki krańcowe.
hídat. Ellenőrizze a vészhelyzeti mikrokapcsolót.
- Chiudere lo sportello e ripristinare il circuito di
- Odblokujte tlačítko a znovu sepněte výkonový
mikrokytkin.
- Invertir la dirección de rotación o los fi nales de
- Deblocati butonul si restabiliti circuitul de putere.
- Stäng luckan och återställ strömkretsen, om
- Проверьте привод каретки (щетки двигателя).
obvod.
potenza, se carrello FE o FM verifi care ponte sul
in
- De draairichting moet worden omgedraaid, of
carrera están invertidos.
- Cserélje le a I2C (24LC256) memóriát.
- Taster entsperren und Stromkreis wieder
- Desbloquear o botão e restabelecer o circuito
- Vaihda muisti I
C (24LC256).
2
- Débloquer le bouton et rétablir le circuit de
- Inchideti usa si restabiliti circuitul de putere, daca
vagnen är FE eller FM verifi era kopplingsdonets
- Replace the memory (24LC256).
connettore. Controllare Micro d'emergenza.
- Vend rotationsretningen om, eller spærringerne
de eindschakelaars zijn omgedraaid.
- Разблокируйте датчик или замените его, если
- Zavřete dvířka a znovu sepněte výkonový obvod,
- Odblokować przycisk i przywrócić działanie
herstellen.
de potência.
brygga. Kontrollera nödstoppets mikrobrytare.
puissance.
caruciorul FE sau FM verifi cati pod pe conector.
er blevet vekslet med hinanden.
он неисправен. Проверьте щетки двигателя
v případě vozíku MB nebo EB zkontrolujte
obwodu zasilania.
- Sostituire la memoria I
- Tür schließen und Stromkreis wieder herstellen,
Verifi caţi microîntrerupătorul de urgenţă.
- Fechar a porta e restabelecer o circuito de
- Cserélje le a (24LC256) memóriát.
- Fermer la porte et rétablir le circuit de puissance,
- Vaihda muisti (24LC256).
каретки.
přemostění na konektoru. Zkontrolujte nouzový
- Byt ut minnet I
C (24LC256).
2
- Replace the memory (24LC256).
- Zamknąć
drzwiczki
- De knop deblokkeren en de stroomkring
- Desbloquear el botón y restablecer el circuito de
bei FE- oder FM-Schlitten Verbindungsstift des
potência. Se se trata de carro MB ou EB,
si chariot MB ou EB, vérifi er le pont sur le
mikrospínač.
- Inlocuiti memoria I
2
obwodu zasilania, w przypadku wózków FE lub
herstellen.
- Проверьте привод каретки (щетки двигателя).
a
stiskněte
tlačítko
mechaniek
van
de
mikrobrytaren
funkcjonowania
funkčnost
och
| PYÖRITYSPÖYTÄ - PYLVÄS
| STÓŁ OBROTOWY - SŁUP
| MASĂ ROTATIVĂ - STÂLP
Mât
Funktionstüchtigkeit
i
talerza
mekaaninen
toiminta,
jos
position
asento
i
forhold
suhteessa
til
(Abstand
<
2
механическую
kommandosignalen
når
komenda
dociera
do
verifi era
ohjaussignaali
sen
att
ellenőrizze,
hogy
az
inte
är
intryckta
eller
činnost
senzoru
toiminta
lähentämällä
положение
датчика
по
invertteri
inverter
non
ei
vastaanota
riceve
il
Bürsten
prüfen.
что
концевой
ledningsføringen
og
не
работает,
то
funzionamento
del
des
Sensors
auf
der
инвертор
не
получает
lengőérzékelő
correcto
megfelelő
del
fungerer
запуск:
проверьте
подключен,
проверьте
ledningar
kábelét
és
azok
del
carrello
de
motorisering
del
carrello
päinvastaiseksi
tai
motorisering
päinvastaiseksi
tai
концевых
C (24LC256).
2
C (24LC256).
2
Rev.1 15/07/2020
i
przywrócić
działanie
C (24LC256).

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Fs370Fs340Fs350Fs380Fs385

Tabla de contenido