Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Installation and usage instructions
Montage-und Gebrauchsanleitung
Instructions de montage et mode d'emploi
Instruciones de montaje y uso
Istruzioni di montaggio e d'uso
Montage- en gebruiksinstructies
Monterings- och bruksanvisning
Monterings- og brugsvejledning
Monterings- og bruksinstruksjoner
Asennus- ja käyttöohjeet
Instruções de montagem e de uso
MOTOR KIT PLUS
Polar White 07929-02-
Titanium 07929-02T
Deep Black 07929-02H
Motor Kit
EN
Motor Kit
DE
Motor Kit
FR
Motor Kit
ES
Motor Kit
IT
Motor Kit
NL
Motor Kit
SV
Motor Kit
DA
Motor Kit
NO
Motor Kit
FI
Motor Kit
PT
F80s

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fiamma F80s

  • Página 1 Motor Kit Monterings- och bruksanvisning Motor Kit Monterings- og brugsvejledning Motor Kit Monterings- og bruksinstruksjoner Motor Kit Asennus- ja käyttöohjeet Motor Kit Instruções de montagem e de uso MOTOR KIT PLUS F80s Polar White 07929-02- Titanium 07929-02T Deep Black 07929-02H...
  • Página 2 FIAMMASTORE 2,0 kg ø 10 mm MOTOR KIT PLUS...
  • Página 3 FIAMMASTORE 12 cm F80s + Motor kit F80s 5 cm Characteristics Power Supply 12 V Absorbed power max 144 W Motor protection fuse T 4A L 250V General protection fuse 12 A Operating temperature + 5°C / + 50°C Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold /...
  • Página 4 FIAMMASTORE Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance with current local regulations.
  • Página 5 FIAMMASTORE Unroll completely Aprire completamente Åpne markisen the awning. Lower the legs il tendalino. Abbassare le fullstendig. Senk stengene paline. Die Markise komplett Open de luifel Avaa markiisi ausfahren. Die Stützfüße volledig. Zet de stokken kokonaan. Laske paaluja senken lager Ouvrir completement le Öppna markisen Abrir completamente...
  • Página 6 FIAMMASTORE ø 10 mm 7 - CONNECT THE WIRES Supply connection 12V This product works at 12V , never connect to a different voltage. For safety reasons it is advisable to always disconnect the battery in the vehicle and therefore to work without current during installation.
  • Página 7: Branchement Des Câbles

    FIAMMASTORE 7 - LEITUNGSVERBINDUNG Anschluss an die 12 V Stromzufuhr Dieses Produkt arbeitet mit 12V , niemals an eine andere Spannung anschließen. Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, die Batterie am Fahrzeug abzuklemmen und dann beim Einbau ohne Strom zu arbeiten. Den sichersten und kürzesten Installationsweg für das Netzkabel wählen. Die Länge des Netzkabels nach Bedarf kürzen.
  • Página 8 FIAMMASTORE la longitud del cable de alimentación como sea necesario. Utilizar exclusivamente sujetables que se adecuen al diámetro del cable de alimentación para realizar la conexión a la regleta de bornes. El empleo de bornes incorrectos podría provocar una caída de tensión y aumentar la acumulación de calor en el borne.
  • Página 9 FIAMMASTORE Om veiligheidsredenen is het raadzaam om de elektrische aansluitingen volgens het aangegeven schema uit te voeren. Zodra de contactsleutel in de ontstekingspositie is gedraaid, onderbreekt het relais (niet meegeleverd) de stroom naar de elektromotor, om te voorkomen dat de luifel per ongeluk wordt geopend tijdens het rijden.
  • Página 10 FIAMMASTORE 7 - KOBLING AV KABLENE Kobling til strømforsyningen 12V Dette produktet fungerer ved 12V , du må aldri koble det til en annen spenning. Av sikkerhetshensyn anbefaler vi at du alltid kobler fra batteriet på kjøretøyet og dermed arbeider uten strømføring under installasjonen.
  • Página 11 FIAMMASTORE O produtor não será considerado responsável por pedidos de danos derivantes de: - Instalação ou conexão defeituosa do produto. - Danos no produto causados por infl uências mecânicas e sobretensão. - Alterações no dispositivo sem a expressa autorização do produtor. Por motivos de segurança, é...
  • Página 12 FIAMMASTORE 8 - GENERAL TEST OF THE ELECTRICAL OPERATION. After making all electrical connections, before fi xing the motor covers, restore the current to 12V and do a general test of operation, performing the following tests: - make sure that the awning opens when the switch is in EXTEND position and that it closes when the switch is in RETRACT position;...
  • Página 13 FIAMMASTORE Attention aussi aux objets peu visibles (tels que les branches au-dessus de la toile) qui pourraient bloquer le mouvement encore avant que le micro interrupteur de fi n course se déclenche. Dans ce cas le fusible sautera pour protéger le circuit électrique. Si le fusible devait sauter, le remplacer avec un autre identique (fuse T 4A L 250V).
  • Página 14 FIAMMASTORE 8 - ALGEMENE ELEKTRISCHE TEST Na het leggen van de elektrische aansluitingen moet u, voordat u de kappen van de motor bevestigt, de spanning weer op 12V zetten en een algemene functionele test uitvoeren, doe dit als volgt: - controleer of de luifel opent met de schakelaar in de EXTEND positie en sluit met de schakelaar in de RETRACT positie ;...
  • Página 15 FIAMMASTORE Når du lukker fronten automatisk, må du aldrig placere hænder eller genstande, der kan forhindre dens bevægelse. Vær også opmærksom på genstande, der ikke er synlige (fx grene over stoffet), der kan hindre bevægelse før mikrokontakten kan gribe ind. I dette tilfælde udløses sikringen og beskytter det elektriske system.
  • Página 16 FIAMMASTORE 8 - PROVA GERAL DE FUNCIONAMENTO ELÉTRICO Depois de ter efetuado todas as ligações elétricas, antes de fi xar os foles do motor, restabelecer a corrente para 12V e fazer um teste geral de funcionamento, executando os seguintes testes: - certifi...
  • Página 17 FIAMMASTORE 9 - MOTOR PROGRAMMING Once the Motor Kit is installed and verifi ed that the operating voltage is 12 V (not higher),the Motor Kit F80 S Plus can be operated either with the button or with the remote control, both devices are supplied with the motor.
  • Página 18 FIAMMASTORE 9 – PROGRAMMIERUNG DES MOTORS Nachdem das Motor Kit installiert und überprüft wurde, ob die Betriebsspannung 12 V (max.) beträgt, das Motor-Kit F80 S Plus kann entweder über die Taste oder per Fernbedienung bedient werden; beide Geräte werden mit dem Motor geliefert.Das Motor-Kit ist mit einem automatischen System ausgestattet, mit dem das Gewebe sich von selbst spannt, sobald es vollständig geöffnet wurde.
  • Página 19 FIAMMASTORE 9 – PROGRAMMATION DU MOTEUR Une fois installé le Kit Moteur et vérifi é que la tension de fonctionnement est de 12V (et pas supérieure), le Moteur Kit F80 S Plus peut s’actionner de deux différentes manières : en utilisant une touche prévue à...
  • Página 20 FIAMMASTORE 9 – PROGRAMACIÓN DEL MOTOR Después de haber instalado el Motor Kit y haber comprobado que la tensión de funcionamiento no supere los 12 V, el Motor Kit F80 S Plus puede accionarse con el interruptor o con el mando a distancia, ya que se suministran ambos dispositivos.
  • Página 21 FIAMMASTORE 9 – PROGRAMMAZIONE MOTORE Una volta installato il Motor Kit e verifi cato che la tensione di funzionamento sia di 12V (non superiore), il Motor Kit F80 S Plus può essere azionato o con il pulsante o con il telecomando, entrambi i dispositivi sono in dotazione al motore.
  • Página 22 FIAMMASTORE 9 – PROGRAMMERING MOTOR Nadat de motorkit is geïnstalleerd en is gecontroleerd of de bedrijfsspanning 12V (niet hoger) is, de motorkit F80 S Plus kan zowel met de knop als met de afstandsbediening worden bediend, beide apparaten zijn met de motor meegeleverd. De motorkit is uitgerust met een spansysteem om het doek af te spannen wanneer het volledig is afgerold.
  • Página 23 FIAMMASTORE 9 – PROGRAMMERING AV MOTOR När Motor Kit har ställts in och efter en kontroll att funktionsspänningen är 12V (inte över), motor Kit F80 S Plus kan aktiveras antingen med knappen eller fjärrkontrollen. Båda dessa anordningar medföljer motorn. Motor Kit är utrustad med ett automatiskt system som gör att duken spänns automatiskt när den har öppnats fullständigt.
  • Página 24 FIAMMASTORE 9 – MOTORPROGRAMMERING Når enheden Motor Kit er monteret og det er blevet kontrolleret at driftsspændingen er på 12V (og ikke mere), Motorsættet F80 S Plus kan betjenes enten med knappen eller med fjernbetjeningen, begge enheder leveres med motoren. Enheden Motor Kit er udstyret med et automatisk system, der gør det muligt for markisen at udføre automatisk selvspænding, når den er helt åben.
  • Página 25 FIAMMASTORE 9 – PROGRAMMERING AV MOTOREN Når du har installert Motor Kit og kontrollert at funksjonsspenningen er 12 (ikke over), Motor Kit F80 S Plus kan aktiveres enten med tasten eller med fjernkontrollen. Motor Kit er utstyrt med et automatisk system som gjør det mulig for markisen og strammes når den har blitt helt åpnet.
  • Página 26 FIAMMASTORE 9 – MOOTTORIN OHJELMOINTI Kun moottorisarja on asennettu ja on tarkastettu, että käyttöjännite on 12 V (ei enemmän), F80 S Plus -moottorisarjaa voidaan käyttää painikkeella tai kauko-ohjaimella, molemmat laitteet kuuluvat moottorin toimitukseen.Moottorisarja sisältää automaattisen järjestelmän, jonka avulla markiisi pingottuu automaattisesti sen jälkeen, kun se on täysin avattu. Automaattipingotus: kun markiisi on rullattu täysin auki, se vetäytyy esimääritetyn ajan, jotta se pingottuu kunnolla.
  • Página 27 FIAMMASTORE 9 – PROGRAMAÇÃO DO MOTOR Uma vez instalado o Motor Kit e verifi cado que a tensão de funcionamento é de 12V (não superior), O Motor Kit F80 S Plus pode ser acionado ou com o botão ou com o telecomando, ambos os dispositivos estão em dotação ao motor.
  • Página 28 FIAMMASTORE ONLY AUTOMATIC OPERATION - 1 TOUCH TO OPEN (AUTOMATIC) STOP - 1 TOUCH TO CLOSE (AUTOMATIC) START...
  • Página 29 FIAMMASTORE...
  • Página 30 FIAMMASTORE...
  • Página 31 FIAMMASTORE Ta bort skyddsfi lmen Remove protective fi lm Tag beskyttelsesfi lmen af Die Schutzfolie entfernen Fjern den beskyttende fi lmen Enlever le fi lm protecteur Quite la película protectora Poista suojakalvo Remover a película de proteção Rimuovere la pellicola di protezione Verwijder de beschermfolie...
  • Página 32 FIAMMASTORE...
  • Página 33 FIAMMASTORE...
  • Página 34 FIAMMASTORE...
  • Página 35 FIAMMASTORE...
  • Página 36 FIAMMASTORE In case of engine failure, use crank handle Om motorn inte fungerar, ska du använda E de serie. den medföljande staven E. Bei einem Motorausfall bitte die Hvis ikke motoren fungerer, skal man bruge mitgelieferte Kurbel E verwenden. stangen E. Den følger med produktet. Si le moteur devait ne pas fonctionner, IHvis motoren ikke fungerer bruker du den utiliser la manivelle E livré...
  • Página 37 FIAMMASTORE Before leaving, make sure the awning is Kontrollera före avresa att markisen är riktigt correctly closed. stängd. Kontrollér at markisen er korrekt lukket, før Bitte vergewissern Sie sich vor jeder Abfahrt, du kører. dass die Markise korrekt geschlossen ist. Kontroller at markisen er korrekt lukker før Avant de partir, vérifiez que du reiser.
  • Página 38 FIAMMASTORE Read the following instructions and warnings carefully; failure to observe these installation and usage instructions as well as the laws for driving in the relevant country may cause severe harm or damage for which the manufacturer declines all responsibility. Keep the original packaging to be used in case of return Always comply with speed limits and the Highway Code.
  • Página 39 FIAMMASTORE Leggere con attenzione le seguenti istruzioni e avvertenze; il mancato rispetto di queste norme di montaggio e utilizzo nonché delle normative del codice stradale del paese di circolazione possono causare gravi danni in ordine ai quali la ditta produttrice declina ogni responsabilità. Conservare l’imballo originale da utilizzare in caso di reso.
  • Página 40 FIAMMASTORE Les følgende instruksjoner og advarsler nøye. Manglende overholdelse av disse monteringsstandardene og bruksbetingelsene og for veitrafi kkloven i brukslandet vil kunne forårsake alvorlige skader som selskapet fraskriver seg alt ansvar for. Ta vare på originalemballasjen i tilfelle av retur. Overhold alltid fartsgrensene og trafi...
  • Página 41 FIAMMASTORE EU Declaration of Conformity (DoC) Company name: Fiamma S.p.A. Postal address: Via San Rocco, 56 Postcode and city: Cardano al Campo – (Varese) Telephone number: 0311/709111 E-mail address: fiamma@fiamma.it Declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product:...
  • Página 42 FIAMMASTORE Warranty Fiamma In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased. Garantie Fiamma Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den...
  • Página 43 FIAMMASTORE 100%...
  • Página 44 All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifi cations and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)

Este manual también es adecuado para:

07929-0207929-02t07929-02h