Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS CORTATUBOS BISELADOR CUTTING AND BEVELLING MACHINE COUPE-TUBES CHANFREINEUR COD.79760 ESPAÑOL ......2 ENGLISH ......42 FRANÇAIS ........82 GARANTIA / GUARANTEE GARANTIE ......123...
ESPAÑOL DEFINICIÓN DE TÉRMINOS Y SÍMBOLOS Los términos de señalización y símbolos que se utilizan en la documentación técnica (instrucciones de seguridad, manual de instrucciones) tienen los siguientes significados: PELIGRO Indica un peligro inmediato que, si no se evita, causa lesiones graves a cualquier persona e incluso la muerte.
OBLIGATORIO – Siga las instrucciones Asegúrese de respetar el proceso operativo y evite accidentes y tiempos de inactividad costosos debido al uso inadecuado de máquinas, dispositivos y herramientas. Al hacer uso de la señal obligatoria se remite al cumplimiento de las instrucciones de funcionamiento.
NOTA: Medida según. según DIN EN ISO 3744 Incertidumbre de medición K:3 dB (A) NOTA: Medida según. según DIN EN ISO 20643 Incertidumbre de medición K:1.5 m/s Las especificaciones de rendimiento son valores orientativos y dependen fundamentalmente de la aplicación, la presión de trabajo y de los accesorios utilizados. USO PREVISTO Estas máquinas están diseñadas solo para uso industrial.
El CORTATUBOS BISELADOR HIDRAULICO ATEX II2GExhIIBT6Gb código 79760 incluye únicamente la máquina cortatubos. El resto de accesorios necesarios para el corte (cadena, tensor,…) deben ser adquiridos de forma separada. IDENTIFICACIÓN Tipo de señal Explicación de la identificación ATEX Especificación CE Especificación para la prevención de...
- Todas las piezas de montaje y elementos de fijación están firmemente fijados, respectivamente apretados. PUESTA EN MARCHA El CORTATUBOS BISELADOR HIDRAULICO ATEX II2GExhIIBT6Gb código 79760 incluye únicamente la máquina cortatubos. El resto de accesorios necesarios para el corte (cadena, tensor,…) deben ser adquiridos de forma separada.
Página 7
2. Coloque el carro guía en el tubo como se muestra en la figura 2.1 y 2.2 (el punto de corte está al lado de las ruedas estrechas). 3. Cuando utilice el carro guía pequeño (1) (ver fig. 2.1), utilice el tensor de cadena pequeño (1) (ver fig.
Página 8
- Para diámetros de tubería mayores, es necesario utilizar un segundo carro guía con una cadena tensora adicional (ver fig. 3.8). 4. Coloque la unidad de accionamiento en el carro guía y fíjela con el perno de bloqueo de bola de Ø12 mm (ver fig. 4.1 respectivamente fig. 4.2). - Gire hacia arriba la unidad de accionamiento y atornille el adaptador (ver fig.
Página 9
- El eje tiene una rosca a la izquierda. (Necesita una llave de un solo cabezal AF 24 y 32 para cambiar la herramienta de corte). - Gire la unidad de accionamiento a su posición original y fíjela con el segundo perno de bloqueo de bola de Ø10 mm.
Página 10
5. Ajuste el engranaje de acuerdo con la aplicación requerida (ver fig. 5.1 respectivamente fig. 5.2). - Gear 1: para cortar - Gear 2: para biselar El cambio de marcha se realiza cuando la máquina está parada. Gire el eje con la llave de un cabezal AF 17 y coloque la palanca en la posición requerida (desconecte la máquina de la línea hidráulica antes).
Página 11
8. Sostenga firmemente el tubo de alimentación con una mano, mientras ajusta con la otra mano la profundidad de corte con el dispositivo de ajuste. (ver figura 8.1). 9. Guíe la máquina alrededor del tubo en sentido contrario a la dirección de rotación de la herramienta de corte utilizando el tubo de alimentación (ver fig.
INSTRUCCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD ¡Lea las instrucciones de operación y las instrucciones de seguridad! Antes de trabajar con la herramienta, lea las instrucciones de seguridad y siga las instrucciones durante la operación. No modifique la máquina, las herramientas de la máquina o sus accesorios tras recibirla. Cualquier modificación o alteración debe tener el permiso del fabricante antes de realizarse y estas deben seguir las instrucciones de seguridad.
• Se realiza una valoración de los posibles riegos que puedan tener lugar como consecuencia de la operación de la máquina. • Se compruebe el correcto funcionamiento del equipo de seguridad. • Se han observado los símbolos de seguridad y las notas de seguridad de la máquina/ dispositivo y que las instrucciones de operación han sido leídas.
Utilice protección respiratoria- asegúrese de que el equipo de protección especificado está disponible y que esta se usan. Identifique con señales de obligatoriedad dónde y cuándo se requieren las máscaras . Zonas de peligro Condición operativa Funcionamiento Uso inapropiado Uso previsto ----------------------- normal funcionamiento...
ADVERTENCIA-¡Riesgo de daños! Retire cualquier fuente de peligro que pueda dar lugar a resbalones, tropezones o caídas (por ejemplo, superficies resbaladizas, mangueras, cables…). Mantenga la zona de trabajo limpia y seca. PROHIBICIÓN- comer, beber y fumar son actividades prohibidas durante la operación de la máquina.
reaccionar con ambas manos ante cualquier movimiento normal o inesperado de la máquina. Mantenga una posición equilibrada y segura con el fin de evitar una tensión indebida y para ser capaz de soportar el par de reacción de la máquina. Si no puede aguantar de forma segura el par de torsión de la máquina, entonces, utilice un soporte de par de torsión (por ejemplo, un soporte lineal, un brazo telescópico, algún accesorio de soporte, un mecanismo de apoyo…).
ubicada la máquina. Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante y del colegio profesional. Un elevado nivel de ruido durante el funcionamiento puede causar problemas auditivos permanentes, como acufenos (repiques, zumbidos, silbidos o pitidos en los oídos), problemas de audición o incluso sordera. •...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PREVENCION DE PELIGROS POR VIRUTAS Use gafas de seguridad resistentes a impactos (EN 166) - Esto no solo concierne al operador, sino que también a las personas cercanas al área de trabajo con la máquina. Evalúe y determine el grado de protección requerido dependiendo de cada caso concreto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA PREVENCIÓN DE RIESGOS DE TRANSPORTE ADVERTENCIA- un transporte inadecuado puede causar riesgo de muerte por la caída de piezas. Puede dañar la máquina. • Nunca sujete la máquina por la línea de suministro. • Separe la máquina de cualquier fuente de energía externa antes de su transporte. •...
repuesto originales. De lo contrario arriesga la vida útil de la máquina y multiplica las labores de mantenimiento. IMPORTANTE- la garantía no tendrá validez por aquellos daños causados por el uso de piezas de repuesto no originales. Instrucciones de mantenimiento Generalmente, las máquinas hidráulicas necesitan poco mantenimiento.
PELIGRO- Trabajar con la máquina sin la preparación adecuada y desentendiéndose de las instrucción. Desconecte correctamente la máquina y deje que esta se aclimate a la temperatura ambiente. AVISO- Ponga en práctica las instrucciones especiales para las máquinas a prueba de explosión.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente tabla muestra posibles problemas y sus causas: Problema Causa Solución No conectado al suministro Conectar y abrir la línea de La máquina no arranca hidráulico. suministro La presión de funcionamiento es Aumente la presión de demasiado baja funcionamiento La máquina gira muy...
ACCESORIOS Dependiendo del diámetro de la tubería, se requieren los siguientes componentes: Tensor de Cadena Tubo-Ø (mm) Carro guía cadena tensora 300 - 400 400 - 800 600 - 900 400 - 1400 400 - 1600 Herramientas de corte: La herramienta de corte debe ser adecuada para el diámetro de la tubería.
REPARAR General En general, observe las normas e instrucciones de seguridad: consulte el manual de operación y mantenimiento. El desmontaje y montaje se realiza únicamente de acuerdo con el dibujo técnico. En caso de desperfectos, nuestro servicio está a su disposición. No desmonte la herramienta hasta que sepa si el problema está...
33, 34 y 36. Continúe desarmando, si es necesario, golpeando el pasador cilíndrico ranurado artículo 36. - Afloje 4 x M6 elemento 29, extraiga la llanta de engranaje elemento 14 con las piezas elementos 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15 y 26 de la caja de engranajes elemento 1. - Retire el elemento 6 del anillo de retención y extraiga el elemento 2 del eje del piñón con los elementos 5 y 4 de la carcasa del engranaje elemento 1.
Página 26
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO CORTATUBOS BISELADOR, CONJ. ITEM Uds. Descripción Notas Unidad de accionamiento hidráulico Ver lista adicional Accesorios: Carro guía pequeño Ver lista adicional Tensor de cadena pequeño Ver lista adicional Cadena de tensión L - 950 mm Carro guía grande Ver lista adicional Tensor de cadena grande...
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO UNIDAD MOTRIZ ITEM Uds. Descripción Notas Motor de accionamiento Ver lista adicional Caja de cambios Ver lista adicional Protección + conexión de agua Ver lista adicional Dispositivo de ajuste Ver lista adicional Perno de bloqueo de bola Perno de bloqueo de bola Adaptador Ver lista adicional...
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO MOTOR DE ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO ITEM Uds. Descripción Notas Motor hidráulico Eje de accionamiento Brida acoplamiento Tornillo de cabeza hueca Placa de conexión Boquilla de conexión Junta tórica Junta tórica Tornillo de cabeza hueca *Piezas de desgaste a almacenar en caso de uso continuo. Alojamiento del rotor...
Página 30
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO VÁLVULA GIRATORIA ITEM Uds. Descripción Notas Carcasa de válvula, conj. Manga rotativa Varilla de presión Pasador roscado Anillo de presión Puerta Inserción de válvula, conj. Tornillo de bloqueo Arandela de ajuste Arandela de ajuste Enchufe Bola de acero Anillo de retención Resorte de presión...
Página 31
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO VALVE INSERT, CONJ. ITEM Uds. Descripción Notas Anillo de retención Tornillo de cabeza hueca Arandela Válvula de pistón del regulador Placa de resorte Corredera Manguito Guía Resorte de presión Arandela de bloqueo Junta tórica Junta tórica Junta tórica Pasador roscado Junta tórica...
Página 32
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO CAJA DE CAMBIOS de dos tiempos ITEM Uds. Descripción Notas Carcasa de caja de cambios Eje de piñón, assy. item 2 + 3 Eje de piñón Pieza de presión Anillo de retención Rodamiento de bolas ranurado Anillo de retención Engranaje recto, conj.
Página 34
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO GUARDA con conexión de agua ITEM Uds. Descripción Notas Guarda, conj. Protector contra salpicaduras, conj. Torniquete Pasador roscado Manguito de tensión Resorte de disco Bloqueo de pivote, conj. item 11 - 19 Pieza de anillo pivotante Junta Tornillo hueco Junta...
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO DISPOSITIVO DE AJUSTE ITEM Uds. Descripción Notas Tapa Pieza intermedia Anillo raspador Cabeza roscada pegado en su lugar Cáncamo Anillo raspador Arandela de resorte Tornillo de cabeza hueca Pasador roscado pegado en su lugar Mando giratorioa Tornillo Cojinete pegado en su lugar...
Página 36
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO ADAPTADOR PARA CUCHILLA, CONJ. ITEM Uds. Descripción Notas Adaptador para cuchilla Disco de sujeción Tuerca Anillo adaptador ø22,2 y 30 mm LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO ADAPTADOR PARA CORTADOR BISELADO, CONJ. ITEM Uds. Descripción Notas Adaptador para cortador biselado Chaveta Disco espaciador para fresa biseladora de 45°...
Página 37
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO CARRO GUÍA PEQUEÑO ITEM Uds. Descripción Notas Carro Perno de rueda I Perno de rueda II Rueda I Rueda II gancho Tuerca Perno de bloqueo de bola Cojinete pegado en su lugar *Piezas de desgaste a almacenar en caso de uso continuo.
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO TENSOR DE CADENA PEQUEÑA ITEM Uds. Descripción Notas Tensor de cadena Pos. 1 - 10 Manguito Cáncamo Raspador Resorte de disco Junta tórica Cabeza roscada pegado en su lugar Arandela de resorte Tornillo de cabeza hueca Mando giratorio Tornillo pegado en su lugar...
Página 39
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO CARRO DE GUÍA GRANDE ITEM Uds. Descripción Notas Carro Perno de rueda Perno de rueda II Rueda I Rueda II gancho Tuerca pegado en su lugar Perno de bloqueo de bola Cojinete pegado en su lugar *Piezas de desgaste a almacenar en caso de uso continuo.
Página 40
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO CARRO GUÍA GRANDE ITEM Uds. Descripción Notas Mango giratorio Cáncamo Perno de ojo II Pasador de bloqueo atornillado pegado en su lugar Cabeza roscada Resorte de presion Tuerca Perno de rueda Arandela de bloqueo Rueda Arandela Raspador Cadena tensora (19 eslabones)
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO JUEGO DE TENSOR ITEM Uds. Descripción Notas Tuerca de husillo 1 Tuerca de husillo 2 Huso Segmento tensor pequeño Segmento tensor pequeño LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO CONJUNTO DE HERRAMIENTAS ITEM Uds. Descripción Notas Spanner AF10 Spanner AF17 Spanner AF24 Spanner AF30...
ENGLISH SIGNAL WORD AND SYMBOL DEFINITION The signal words and symbols used in the technical documentation (safety instructions, operating booklet, etc.) have the following meaning: DANGER Indicates an immediate danger, which causes serious injuries to any person or even death, if not avoided. This symbol has the following...
Eating and drinking forbidden – The prohibition sign forbids the consumption of food. REQUIREMENT – Observe the instruction Ensure that the operation process is adhered to and avoid accidents and expensive down times due to improper use of machines, devices and tools. By using the mandatory sign you refer to the adherence of operation instructions.
ATEX Classification II 2G Ex h IIB T6 Gb REMARK: Measurement acc. to DIN EN ISO 3744 Measurement uncertainty K:3 dB (A) REMARK: Measurement acc. to DIN EN ISO 20643 Measurement uncertainty K:1.5 m/s The performance specifications are guide values only, they depend basically on the application, the working pressure and the accessories used.
Página 45
IDENTIFICATION INSTALLATION Hydraulic system requirements The following is required for an optimum performance of the hydraulic drive unit: Provide a volume flow of 15 to 50 l/min at an operating pressure of 90 to 140 bar. The system should not have more than 17 bar back pressure. The system conditions for measurement are at maximum fluid viscosity of 82 centistokes (minimum operating temperature).
Check: The circuit type (OC or CC), before connecting the machine. That all hose couplings are cleaned, before connecting the hoses. The recommended hose size is from 12 mm to 16 mm for the inner diameter and between 15 and 30 m for the length. Always connect the return hose 4 first and disconnect it at last (see fig. IMPORTANT –...
Página 47
2. Position the guide carriage at the pipe as shown in the figure 2.1 and 2.2 (cutting point is at the side of the narrow wheels). 3. When using the small guide carriage (1) (see fig. 2.1), please use the small chain tensioner (1) (see fig.
Página 48
For larger pipe diameters, it is necessary to use a second guide carriage with an additional tensioning chain (see fig. 3.8). 4. Put the drive unit onto the guide carriage and fix it with the ball lock bolt Ø12 mm (see fig. 4.1 respectively fig.
Página 49
The shaft has a left-hand thread. (You need a single-head wrench AF 24 and 32 for changing the cutting tool). Swing the drive unit into its original position and fix it with the second ball lock bolt Ø10 mm. Shut the guard. (see fig. 4.7 and 4.8).
Página 50
5. Adjust the gear according to the required application (see fig. 5.1 respectively fig. 5.2). Gear 1: for cutting Gear 2: for bevelling Changing gears is done when the machine is stopped. Turn the shaft with the single head wrench AF 17 and put the lever into the required position (disconnect machine from hydraulic line before).
Página 51
8. Hold the feeding pipe tight in one hand, while adjusting with the other hand the cutting depth with the adjustment device. (see fig. 8.1). 9. Guide the machine around the pipe contrary to the rotating direction of the cutting tool by using the feeding pipe (see fig.
BASIC SAFETY INSTRUCTIONS Read operation instructions/safety instructions! Before working on or with the tool, read the safety instructions and follow the instructions during operation. Do not modify the machine or the machine tools and accessories after receipt. Any constructive changes or modifications need the manufacturer`s acceptance and have to be in compliance with the safety instructions.
• Are familiar with the basic work environment safety rules and accident preventing regulations. Also, those persons must have been instructed in the correct use of the machine, • have read and understood the safety and warning notes in the operating instruction booklet as well as all the other documentation pertaining to the machine, •...
Página 54
Danger Zones Operational condition Normal function Malfunction Improper use Expected use ----------------------- Life phase Transport of Transport in the drive unit in Drop of the drive Transport an operable unknown an inoperable unit condition condition Equipment without/ with other Assembling of components;...
Página 55
WARNING – Explosion hazard! Operate the machine according to the intended use only. The machine is designed for the use in areas exposed to explosion hazards as well. Observe the following: · Valid local explosion protection directives. · Technical specification of the machine. ·...
Página 56
SAFETY INSTRUCTIONS FOR PREVENTION OF OPERATING HAZARDS Before starting work make sure that the hands are protected against: impacts, crushing, hits, cuts, abrasions and heat. The operating and maintenance personnel must be physically able to handle the bulk, the weight, the power and/or the torque of the machine.
Página 57
SAFETY INSTRUCTIONS FOR PREVENTION OF NOISE HAZARDS Always wear hearing protection – This refers to the operator, as well as to any other person within the vicinity of the machine. Observe the instructions of the employer and of the professional association. During operation high noise levels can cause permanent hearing problems such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in the ears), hardness of hearing or even deafness.
Página 58
SAFETY INSTRUCTIONS FOR PREVENTION OF PROJECTILE HAZARDS Wear impact-resistant safety goggles – This refers to the operator, as well as for the persons within the vicinity of the machine. Assess and determine the grade of protection required depending on the individual case. The risks to others should also be assessed at this time.
Wear worker’s protective shoes! SERVICE AND MAINTENANCE Basic Safety Instructions: WARNING – Maintenance and repair work on hydraulic equipment. Hydraulic can cause severe injury. Observe legal regulations. Take precautions for persons and environment. Additionally, observe the following: • Secure the machine against unintentional starting and let the machine cool down to the ambient temperature •...
Página 60
The purity degree of the hydraulic oil The lubrication conditions and maintenance The regular control of the hydraulic filter/ the hydraulic fluid, as well as the regular checking of the machine with regards to external damages. Disassembly and re-assembly of the machine have to be executed only by qualified staff. Incorrect assembly can cause a risk of accident for the operator and damage at the machine.
NOTICE – Special instructions apply for the repair of explosion-proof machines. Retrofits or modifications of the machine need the manufacturer’s acceptance. The explosion-proof machine is designed in the type of protection “c“ constructive safety. All work executed on the machine, influencing the explosion protection, e. g. repairs with mechanical machining, require an approval of an authorized expert or have to be done by the manufacturer.
TROUBLESHOOTING The following table shows possible problems and their causes: Problem, cause, remedy Problem Cause Remedy Not connected to hydraulic Machine does not start Connect and open the supply line supply. Operating pressure is too low Increase the operating pressure Machine is rotating too Cross section of hose too small Use a hose with larger cross...
Página 63
ACCESSORIES Dependiendo del diámetro de la tubería, se requieren los siguientes componentes: Guide Chain Tensioning Pipe-Ø (mm) carriage tensioner chain 300 - 400 400 - 800 600 - 900 400 - 1400 400 - 1600 Cutting tools: The cutting tool has to be appropriate for the pipe diameter. It should be carefully selected by the operator.
Página 64
REPAIR General In general, observe the safety regulations and instructions: refer to the operation and maintenance manual. The disassembly and re-assembly is done only according to the technical drawing. In case of damages, our service is at your disposal. Do not disassemble the tool until you know whether the problem is in one of the modules. Then only disassemble the tool as necessary to repair as required.
- Loosen 4 x M6 item 29, pull the gear rim item 14 with the parts items 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15 and 26 out of the gear housing item 1. - Remove snap ring item 6 and pull pinion shaft item 2 with items 5 and 4 out of gear housing item 1.
Página 66
SPARE PARTS LIST PIPE CUTTING MACHINE, ASSY. ITEM Qty. Description Remarks Hydraulic drive unit see extra list Accessories: Guide carriage small see extra list Chain tensioner small see extra list Tensioning chain L = 950 mm Guide carriage large see extra list Chain tensioner large see extra list Chain link...
Página 68
SPARE PARTS LIST DRIVE UNIT ITEM Qty. Description Remarks Drive motor see extra list Gearbox see extra list Guard + water connection see extra list Adjustment device see extra list Ball lock bolt Ball lock bolt Adapter see extra list Adapter see extra list Rotary sleeve...
Página 69
SPARE PARTS LIST HYDRAULIC DRIVE MOTOR ITEM Qty. Description Remarks Hydraulic motor Drive shaft Flange Coupling Socket head screw Connecting plate Connection nipple O-Ring O-Ring Socket head screw * Wear parts to be stored in case of continuous use. Rotor’s lodge...
Página 70
SPARE PARTS LIST TWIST THROTTLE ITEM Qty. Description Remarks Valve housing, assy. Rotary sleeve Pressure rod Threaded pin Snap ring Gate Valve insert, assy. Locking screw Adjusting washer Adjusting washer Plug Steel ball Snap ring Pressure spring Adjusting washer Safety valve, assy.
Página 71
SPARE PARTS LIST VALVE INSERT, ASSY. ITEM Qty. Description Remarks Snap ring Socket head screw Washer Governor piston valve Spring plate Slide Sleeve Guide Pressure spring Locking washer O-Ring O-Ring O-Ring Threaded pin O-Ring O-Ring * Wear parts to be stored in case of continuous use.
Página 72
SPARE PARTS LIST GEARBOX two-stage ITEM Qty. Description Remarks Gearbox housing Pinion shaft, assy. item 2 + 3 Pinion shaft Pressure piece Snap ring Grooved ball bearing Snap ring Spur gear, assy. item 7 + 8 Spur gear Side pressure piece Needle sleeve Planet carrier, assy.
Página 74
SPARE PARTS LIST GUARD with water connection ITEM Qty. Description Remarks Guard, assy. Splash guard, assy. Star handle Threaded pin Tension sleeve Cup spring Pivot lock, assy. item 11 - 19 Pivot ring piece Gasket Hollow screw Gasket Ball valve with handle Connection Connection nipple Hose coupling with tensioning screw...
Página 75
SPARE PARTS LIST ADJUSTMENT DEVICE ITEM Qty. Description Remarks Sleeve Intermediate piece Scraper ring Threaded head glued in place Eye bolt Scraper ring Spring washer Socket head screw Threaded pin glued in place Rotary knob Bolt Bushing glued in place O-Ring...
Página 76
SPARE PARTS LIST ADAPTER FOR BLADE, ASSY. ITEM Qty. Description Remarks Adapter for blade Clamp disc Adapter ring ø22,2 and 30 mm SPARE PARTS LIST ADAPTER FOR BEVELLING CUTTER, ASSY. ITEM Qty. Description Remarks Adapter for bevelling cutter Feather key Spacer disc for 45°...
Página 77
SPARE PARTS LIST GUIDE CARRIAGE SMALL ITEM Qty. Description Remarks Carriage Wheel bolt I Wheel bolt II Wheel I Wheel II Hook Ball lock bolt Bushing glued in place * Wear parts to be stored in case of continuous use.
Página 78
SPARE PARTS LIST CHAIN TENSIONER SMALL ITEM Qty. Description Remarks Chain tensioner Pos. 1 - 10 Sleeve Eye bolt Scraper Cup spring O-Ring Threaded head glued in place Spring washer Socket head screw Rotary knob Bolt glued in place Tensioning chain (21 link) Chain lock Washer * Wear parts to be stored in case of continuous use.
Página 79
SPARE PARTS LIST GUIDE CARRIAGE LARGE ITEM Qty. Description Remarks Carriage Wheel bolt Wheel bolt II Wheel I Wheel II Hook glued in place Ball lock bolt Bushing glued in place * Wear parts to be stored in case of continuous use.
Página 80
SPARE PARTS LIST CHAIN TENSIONER LARGE ITEM Qty. Description Remarks Rotary sleeve Eye bolt Eye bolt II Screwed lock pin glued in place Threaded head Pressure spring Wheel bolt Locking washer Wheel Washer Scraper Tensioning chain (19 links) * Wear parts to be stored in case of continuous use.
Página 81
SPARE PARTS LIST TIGHTENER SET ITEM Qty. Description Remarks Spindle nut 1 Spindle nut 2 Spindle Tensioning segment small Tensioning segment small SPARE PARTS LIST TOOL SET ITEM Qty. Description Remarks Spanner AF10 Spanner AF17 Spanner AF24 Spanner AF30 Spanner AF32 Pin spanner 40-45...
FRANÇAIS MOT SIGNAL ET DÉFINITION DE SYMBOLE Les mots-indicateurs et symboles utilisés dans la documentation technique (consignes de sécurité, manuel d’utilisation, etc.) ont la signification suivante : DANGER Indique un danger immédiat causant des blessures graves, voire la mort, à toute personne, s’il n’est pas évité.
Il est interdit de manger et de boire – Le panneau d’interdiction interdit la consommation de nourriture. BESOIN – Suivez les instructions Ensure that the operation process is adhered to and avoid accidents and expensive down times due to improper use of machines, devices and tools. By using the mandatory sign you refer to the adherence of operation instructions.
Niveau de puissance acoustique L 106 dB (A) Vibration < 2.5 m/s2 Classification ATEX II 2G Ex h IIB T6 Gb REMARQUE : mesurez selon. selon DIN EN ISO Incertitude des mesures K:3 dB (A) 3744 REMARQUE : mesurez selon. selon DIN EN ISO Incertitude des mesures K:1.5 m/s 20643 Les spécifications de performance sont des valeurs indicatives et dépendent principalement de...
Página 85
9 Enregistrer 5 Dispositif de réglage 10 Raccordement à l’eau Le COUPE-TUYAU EN BISEAU HYDRAULIQUE ATEX II2GExhIIBT6Gb code 79760 comprend uniquement la machine à couper les tubes. Le reste des accessoires nécessaires à la coupe (chaîne, tendeur, ...) doit être acheté...
Página 86
- Toutes les pièces de montage et les fixations sont fermement fixées, respectivement serrées. COMMENCEZ Le COUPE-TUYAU EN BISEAU HYDRAULIQUE ATEX II2GExhIIBT6Gb code 79760 comprend uniquement la machine à couper les tubes. Le reste des accessoires nécessaires à la coupe (chaîne, tendeur, ...) doit être acheté...
Página 87
2. Placez le chariot de guidage sur le tube comme indiqué sur les figures 2.1 et 2.2 (le point de coupure est à côté des roues étroites). 3. Lors de l’utilisation du petit chariot de guidage (1) (voir fig. 2.1), utilisez le petit tendeur de chaîne (1) (voir fig.
Página 88
- Pour des diamètres de tube plus importants, il est nécessaire d’utiliser un deuxième chariot de guidage avec une chaîne de tension supplémentaire (voir fig. 3.8).
Página 89
4. Placer l’unité d’entraînement sur le chariot de guidage et la fixer avec le boulon de verrouillage à bille Ø12mm (voir fig. 4.1 respectivement fig. 4.2). - Tourner l’unité d’entraînement vers le haut et visser l’adaptateur (voir fig. 4.3) sur l’arbre. Serrez l’adaptateur avec la clé...
Página 90
5. Réglez l’engrenage en fonction de l’application souhaitée (voir fig. 5.1 respectivement fig. 5.2). - Engrenage 1: couper - Engrenage 2: à chanfreiner Le changement de vitesse a lieu lorsque la machine est arrêtée. Tourner l’arbre avec la clé à une tête AF 17 et placer le levier dans la position souhaitée (déconnecter la machine de la conduite hydraulique plus tôt).
Página 91
8. Tenez fermement le tube d’alimentation d’une main tout en ajustant la profondeur de coupe de l’autre main avec le dispositif de réglage. (voir figure 8.1). 9. Guider la machine autour du tube dans le sens opposé au sens de rotation de l’outil de coupe à...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE Read operation instructions/safety instructions! Lisez les instructions d’utilisation / les consignes de sécurité! Avant de travailler sur ou avec l’outil, lisez les consignes de sécurité et suivez les instructions lors de l’utilisation. Ne modifiez pas la machine ni les machines-outils et leurs accessoires après leur réception. Tout changement ou modification constructif doit être accepté...
Página 93
risque d’accident pour l’opérateur ou des tiers ou d’endommager la machine ou d’autres objets. Toutes les réglementations et spécifications en vigueur, qui s’appliquent au site d’exploitation en ce qui concerne la prévention des accidents, l’installation des systèmes électriques et mécaniques ainsi que les interférences radio doivent être prises en compte. IMPORTANT - L’employeur doit s’assurer que...
Página 94
Protection des pieds – Des chaussures de protection appropriées permettent d’éviter les blessures aux pieds causées par des véhicules, des objets, des matériaux chauds ou des substances dangereuses. Equipez votre personnel avec des chaussures de protection appropriées et identifiez correctement ces exigences. Utiliser une protection des mains –...
Página 95
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA PRÉVENTION DES RISQUES SUR LE LIEU DE TRAVAIL ATTENTION Les informations suivantes s’appliquent, sauf indication contraire dans le manuel d’utilisation de la machine: La machine n’est pas isolée pour se protéger contre les surtensions électriques. ATTENTION –...
Página 96
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA PRÉVENTION DES DANGERS CAUSÉS PAR L’AIR HYDRAULIQUE AVERTISSEMENT – L’hydraulique peut causer des blessures graves. Avant de travailler sur les outils (installation, changement d’accessoires ou de machine-outils, par exemple, avant un arrêt prolongé, maintenance, etc.), dépressurisez les équipements hydrauliques.
Página 97
pour l’utilisation avec des clés à chocs. • Si la machine présente des signes de fonctionnement ou de performances anormaux, le travail doit être immédiatement arrêté pour des travaux de maintenance et de réparation CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA PRÉVENTION DES RISQUES D’ENCHEVÊTREMENT ATTENTION –...
Página 98
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA PRÉVENTION DES RISQUES DE POUSSIÈRE ET DE FUMÉE Porter une protection respiratoire. Utilisez une protection respiratoire conformément aux instructions de votre employeur et aux exigences de la réglementation en matière de santé et de sécurité au travail. Les poussières et les émanations potentiellement générées ou perturbées dans l’environnement de travail ou par l’utilisation de la machine peuvent nuire à...
Séparez la machine de toute source d’énergie externe avant de changer la · machine-outil ou un accessoire. · Évitez tout contact direct avec la machine-outil pendant et après l’utilisation, car elle peut être brûlante ou coupante. · Portez des gants de protection lorsque vous changez un outil ou un accessoire! Avis: Des gants défectueux / inappropriés peuvent causer des blessures.
Página 100
AVERTISSEMENT – Danger d’explosion! Génération d’étincelles lors des travaux de maintenance! Prenez en compte les réglementations de sécurité locales. Évitez le recours à la force lors du démontage et du montage de la machine. Toujours effectuer des travaux d’entretien en dehors du milieu dangereux. INTERDICTION Il est interdit de manger, boire ou fumer pendant les travaux d’entretien et de réparation.
Página 101
- le niveau d’huile a été vérifié, - les raccords filetés sont serrés, - les couvercles, écrans ou filtres des conteneurs ont été réinstallés, L’employeur s’assure que tous les travaux d’entretien, d’inspection et de montage sont effectués par des experts autorisés et qualifiés, dûment avisés par l’étude du manuel d’utilisation. DÉMONTAGE - RÉASSEMBLAGE Entretien et réparation Le démontage et le remontage doivent être effectués conformément aux vues éclatées,...
RÉGLEMENTATIONS ENVIRONEMENTALES Lorsque vous travaillez sur ou avec l’équipement, il est impératif de respecter toutes les exigences légales en matière d’élimination des déchets et de recyclage approprié. En particulier pendant les travaux d’installation, de réparation et d’entretien, des agents endommageant l’eau, tels que : ·...
Página 103
• supervision inadéquate des pièces d’usure, • réparations, inspections ou entretien mal effectués, • les cas catastrophiques dus à des objets étrangers, des cas de dieu ou d’autres raisons indépendantes de notre volonté. ACCESSOIRES Selon le diamètre du tuyau, les composants suivants sont nécessaires : Chariot de Tendeur de Chaîne de...
Página 104
Plus d’accessoires Boîte de transport Trousse à outils RÉPARER Général En général, respectez les consignes de sécurité et les instructions: reportez-vous au manuel d’utilisation et d’entretien. Le démontage et l’assemblage se font uniquement conformément au dessin technique. En cas de dommage, notre service est à votre disposition. Ne démontez pas l’outil tant que vous ne savez pas si le problème vient de l’un des modules.
Página 105
Démontage du moteur - Envoyez l’élément 1 du moteur d’entraînement complet au fabricant. - Une fois le moteur d’entraînement réparé, un essai de fonctionnement doit être effectué. Démontage des engrenages - Avant, 4 x M6 item 17 ont été desserrés et le moteur d’entraînement item 1 a été retiré (voir paragraphe démontage des modules d’unité...
Página 106
Twists serrés Item Description Vis à tête creuse M6 18 Nm Vis à tête creuse M8 24 Nm Vis à tête creuse M6 18 Nm Vis à tête creuse M6 18 Nm Vis à tête fraisée M5 12 Nm Vis à tête creuse M6 18 Nm Vis à...
Página 108
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES UNITÉ D’ENTRAÎNEMENT ITEM Uni. Description Remarques Moteur d’entraînement Voir la liste supplémentaire Boîte de vitesses Voir la liste supplémentaire Protection + raccordement eau Voir la liste supplémentaire Dispositif de réglage Voir la liste supplémentaire Boulon de verrouillage à bille Boulon de verrouillage à...
Página 109
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES MOTEUR D’ENTRAÎNEMENT HYDRAULIQUE ITEM Uni. Description Remarques Moteur hydraulique Arbre de transmission Bride Couplage Vis à tête creuse Plaque de raccordement Buse de connexion Joint torique Joint torique Vis à tête creuse *Pièces d’usure à stocker en cas d’utilisation continue. Carter de rotor...
Página 110
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES VANNE ROTATIVE ITEM Uni. Description Remarques Boîtier de vanne, ens. Manchon rotatif Tige de pression Tige filetée Anneau élastique Porte Insert de valve, conj. Vis de verrouillage Réglage de la rondelle Réglage de la rondelle Fiche Bille d’acier Anneau de retenue Ressort de pression...
Página 111
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES INSERT DE VALVE, ENS. ITEM Uni. Description Remarques Anneau de retenue Vis à tête creuse Rondelle Vanne à piston de régulateur Plaque de ressort Faire glisser Manche Guider Ressort de pression Rondelle de blocage Joint torique Joint torique Joint torique Tige filetée...
Página 112
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES BOÎTE DE VITESSES à deux temps ITEM Uni. Description Remarques Carter de boîte de vitesses Arbre de pignon, ens. item 2 + 3 Arbre de pignon Pièce de pression Anneau de retenue Roulement à billes rainuré Anneau de retenue Engrenage droit, ens.
Página 114
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES GARDE avec raccordement à l’eau ITEM Uni. Description Remarques Sauvegardez, ens. Pare-éclaboussures, ens. Tourniquet Tige filetée Manchon de tension Ressort de disque Verrouillage du pivot, ens. item 11 - 19 Pièce de bague pivotante Conseil Vis creuse Bord Robinet à...
Página 115
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES DISPOSITIF DE RÉGLAGE ITEM Uni. Description Remarques Couvercle Pièce intermédiaire Anneau racleur Tête filetée coincé en place Anneau à visser Anneau racleur Rondelle élastique Vis à tête creuse Tige filetée coincé en place Bouton rotatif Visser Palier coincé...
Página 116
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES ADAPTATEUR DE LAME, ENS. ITEM Uni. Description Remarques Adaptateur de lame Disque de serrage Écrou Bague d’adaptation ø22,2 et 30 mm LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES ADAPTATEUR DE COUPE EN BISEAU, ENS. ITEM Uni. Description Remarques Adaptateur de coupe en biseau Clé...
Página 117
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES PETIT CHARIOT DE GUIDAGE ITEM Uni. Description Remarques Chariot Boulon de roue I Boulon de roue II Roue I Roue II Accrocher Noix Boulon de verrouillage à bille Palier coincé en place *Pièces d’usure à stocker en cas d’utilisation continue.
Página 118
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES PETIT TENDEUR DE CHAÎNE ITEM Uni. Description Remarques Tendeur de chaîne Pos. 1 - 10 Manche Anneau à visser Grattoir Ressort de disque Joint torique Tête filetée coincé en place Rondelle élastique Vis à tête creuse bouton rotatif coincé...
Página 119
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES GRAND CHARIOT DE GUIDAGE ITEM Uni. Description Remarques Chariot Boulon de roue Boulon de roue II Roue I Roue II Accrocher Écrou coincé en place Boulon de verrouillage à bille Palier coincé en place *Pièces d’usure à stocker en cas d’utilisation continue.
Página 120
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES GRAND CHARIOT DE GUIDAGE ITEM Uni. Description Remarques Poignée pivotante Anneau à visser Boulon à œil II Goupille de verrouillage à visser coincé en place Tête filetée Ressort de pression Écrou Boulon de roue Rondelle de blocage Roue Rondelle Grattoir...
Página 121
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES JEU DE TENDEURS ITEM Uni. Description Remarques Écrou de broche 1 Écrou de broche 2 Broche Petit segment tenseur Petit segment tenseur LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES TROUSSE À OUTILS ITEM Uni. Description Remarques Spanner AF10 Spanner AF17 Spanner AF24 Spanner AF30 Spanner AF32...