Ocultar thumbs Ver también para propex pixi:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

propex
pixi
apex locator
www.enversaltan.com
User Manual

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Dentsply Maillefer propex pixi

  • Página 1 propex pixi ™ • apex locator www.enversaltan.com User Manual...
  • Página 2 www.enversaltan.com...
  • Página 3 CONTENTS English Français Español Português Türk www.enversaltan.com...
  • Página 4 www.enversaltan.com...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    USER MANUAL Table of contents Introduction Indications for use Contraindications Warnings Precautions Adverse reactions Step-by-step instructions Content Connecting the AC plug adapter Recharging the battery Replacement of the rechargeable battery Cable connection test Apex localization Sound adjustment www.enversaltan.com Demo mode Automatic shutdown Maintenance of your propex pixi...
  • Página 6: Directions For Use

    FOR DENTAL USE ONLY DIRECTIONS FOR USE INTRODUCTION Congratulations on the purchase of propex pixi apex locator. propex pixi is a device ™ ™ • • aimed at detecting the minor apical foramen based on analysis of electrical properties of different tissues inside the root canal system.
  • Página 7: Contraindications

    CONTRAINDICATIONS propex pixi is not recommended for use: ™ • • in patients who have a pacemaker or other implanted electrical devices, or have been cautioned by their physicians against the use of small electric appliances such as shavers, hair dryers, etc, •...
  • Página 8: Precautions

    PRECAUTIONS Important notice: The use of apex locators alone without a preoperative and postoperative radiograph is not recommended practice, since apex locators may not be able to work properly in all conditions. It is recommended to take an X-ray prior to the use of the unit, and compare the information given by both means.
  • Página 9: Adverse Reactions

    - This propex pixi unit must not be connected to or used in combination with any ™ • other apparatus or system. It must not be used as an integral component of any other apparatus or system. Using replacement parts or accessories not supplied by the original manufacturer or vender could adversely affect the EMC performance of the propex pixi...
  • Página 10: Step-By-Step Instructions

    STEP-BY-STEP INSTRUCTIONS Content Check the content of the equipment before use: 1. propex pixi apex locator ™ • 2. switching charger 3. measurement cable with clip 4. lip clip (2x) 5. connection hook • user manual • product card www.enversaltan.com...
  • Página 11: Connecting The Ac Plug Adapter

    Connecting the AC plug adapter Select the plug adapter that matches your electric power outlet. Pic. 1 Plug adapters for power supply Align and insert the plug adapter at the rounded edge and then snap it into place by inserting the opposite end (see Pic. 1). To remove, pull the locking button (A) and pull out www.enversaltan.com the plug adapter.”...
  • Página 12: Replacement Of The Rechargeable Battery

    Pic. 2 Charging Pic. 3 Full Duration of charging: Approximately 12 hours (24 hours after long period of non-use). Note: propex pixi cannot be used while charging. ™ • Replacement of the rechargeable battery propex pixi is powered by one 1.2V AAA NiMH rechargeable battery. ™...
  • Página 13: Cable Connection Test

    Remove the battery compartment cover and the old battery. Pic. 5 Insert a new battery into the battery compartment according to polarity marking. Close the battery compartment, secure the cover with the screw and adjust the silicon screw cover. The new battery should be charged for 24 hours prior to the first use of the device. 6.5 Cable connection test A connection test feature is included in propex www.enversaltan.com...
  • Página 14: Apex Localization

    Apex localization 6.6.1 Getting started Disconnect the charger from the device if connected. 1. Connect the measurement cable and turn on the device by pressing the “ON / OFF” button on the top of the device. The first bar will start blinking. 2.
  • Página 15 Warning: The scale indication on the propex pixi screen does not represent a ™ • distinct length or distance in mm or other linear units. It simply indicates the file progression towards the apex. Pic. 8 Pic. 9 6.6.3 Apical zone The apical zone is divided into 3 bars graduated from 1.0 to 0.0 (apex) –...
  • Página 16: Sound Adjustment

    6.6.4 Over-instrumentation A red “OVER” segment and an audio warning signal (rapid intermittent signal) indicate that the file has passed the apex – pic. 13. Pic. 13 Sound adjustment propex pixi is equipped with an audio indicator which enables monitoring of the ™...
  • Página 17: Maintenance Of Your Propex Pixi

    ™ • battery life, it is recommended to switch the device off after usage by pressing the “ON / OFF” button. MAINTENANCE OF YOUR PROPEX PIXI • ™ General recommendations • The device does not contain user serviceable parts. The service and repair should be provided by factory trained service personnel only.
  • Página 18: Disinfection And Sterilization Procedure For Lip Clip, Connection Hook And Fork

    • The lip clip and the hook must be sterilized between treatments. Please note that the measuring cable cannot be autoclaved. • In addition, a fork is not included in the propex pixi but it can be used and should ™...
  • Página 19 Step-by-step procedure Operation Operating mode Warning Disassembling - Disassemble the device Pre-Disinfection - Soak all instruments - Follow instructions and observe immediately after use concentrations and immersion times given by in a detergent and the manufacturer (an excessive concentration disinfecting solution may cause corrosion or others defects on combined with instruments).
  • Página 20 Operation Operating mode Warning Rinsing - Abundant rinsing (at - Use quality water in accordance with local least 1 min) regulations. - If a disinfecting solution contains a corrosion inhibitor, it is recommended to rinse the instruments just before the autoclaving. - Dry on a single use non-weaved cloth, or with a drying machine or filtered compressed air.
  • Página 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Please review the checklist below should you experience a problem with your propex pixi . If the problem persists after following the proposed solutions, please contact ™ • your distributor. Warning: The following patient related factors may prevent accurate readings: - Blocked root canals, - Teeth with large apices, - Root fracture or perforation,...
  • Página 22 Problem Possible cause Solution Display is not steady during 1. There is not a good 1. Ensure a good the procedure. contact between the contact between the lip clip and the oral mucosa and lip clip mucosa. (Place the lip clip in the labial angle opposite the tooth to be treated).
  • Página 23: Warranty

    Problem Possible cause Solution 6. Root canal is extremely 6. Rinse the root canal with NaCl solution. dry. Dry the access cavity with a cotton pellet/ air-blower. 7. The selected file is too 7. If there is no parietal small for a large root contact use larger canal.
  • Página 24: Disposal Of The Product

    10. DISPOSAL OF THE PRODUCT Recycling : PLEASE DO NOT THROW AWAY! This product and all its components must be recycled through your supplier. 11. CERTIFICATION propex pixi complies with IEC 60601-1 Safety and IEC 60601-1-2 EMC (Electroma- ™ • gnetic compatibility) standards.
  • Página 25 MANUEL D’UTILISATEUR Table des matières Introduction Indications d’utilisation Contre-indications Mises en garde Précautions Effets indésirables Instructions détaillées Contenu Connexion de l’adaptateur électrique Recharge de la pile Remplacement de la pile rechargeable Test du câble de connexion Localisation de l’apex Réglage du son www.enversaltan.com Mode démo Arrêt automatique...
  • Página 26: Introduction

    RÉSERVÉ À L’USAGE DENTAIRE MODE D’EMPLOI INTRODUCTION Félicitations pour l’achat du localisateur d’apex propex pixi ™ • Le propex pixi est un dispositif conçu pour détecter le foramen apical mineur par ™ • analyse des propriétés électriques des différents tissus à l’intérieur du système canalaire. Pour une sécurité...
  • Página 27: Contre-Indications

    CONTRE-INDICATIONS Le propex pixi n’est pas recommandé pour une utilisation : ™ • • chez les patients porteurs d’un stimulateur cardiaque ou autre dispositif électrique implanté, ou à qui un médecin a déconseillé l’utilisation de petits appareils électriques tels qu’un rasoir, un sèche-cheveux, etc. ; •...
  • Página 28: Précautions

    PRECAUTIONS Avis important : L’utilisation de localisateurs d’apex seuls sans radiographie préopératoire et postopératoire n’est pas recommandée étant donné que les localisateurs d’apex peuvent ne pas fonctionner correctement dans toutes les situations. Il est recommandé d’effectuer une radiographie préopératoire et de comparer les informations obtenues par ces deux moyens.
  • Página 29: Effets Indésirables

    - Pour votre propre sécurité, veillez à porter des équipements de protection individuelle (gants, lunettes, masque). - Si l’affichage des segments gradués fait des écarts brusques dans la partie coronaire du canal, poursuivez lentement la progression de la lime vers l’apex jusqu’à ce que le signal revienne à...
  • Página 30: Instructions Détaillées

    INSTRUCTIONS DETAILLEES Contenu Vérifiez le contenu de l’emballage avant utilisation : 1. localisateur d’apex propex pixi ™ • 2. chargeur 3. câble de mesure avec un clip 4. clips labiaux x 2 5. pince-instrument • manuel utilisateur • carte produit www.enversaltan.com...
  • Página 31: Connexion De L'adaptateur Électrique

    Connexion de l’adaptateur électrique Choisir l’adaptateur correspondant au pays d’utilisation. Fig. 1 Adaptateurs pour chargeur Aligner l’adaptateur avec la gorge arrondie et le mettre en place en l’enfonçant (voir Fig.1). Pour l’enlever, tirer sur le bouton de fermeture (A) et le retirer de l’adaptateur. www.enversaltan.com Recharge de la pile Le propex...
  • Página 32: Remplacement De La Pile Rechargeable

    Fig. 2 Charge en cours Fig. 3 Charge complète Durée de la charge : environ 12 heures (24 heures après une longue période sans utilisation). Note : Vous ne pouvez pas utiliser le propex pixi pendant la charge. ™ • Remplacement de la pile rechargeable Le propex pixi...
  • Página 33: Test Du Câble De Connexion

    Retirez le couvercle du compartiment puis l’ancienne pile défectueuse. Fig. 5 Insérez une pile neuve dans le compartiment en respectant les polarités. Fermez le compartiment de la pile, fixez le couvercle à l’aide de la vis et replacez le cache en silicone pour la protéger. La pile neuve doit être chargée pendant 24 heures avant la première utilisation du dispositif.
  • Página 34: Localisation De L'apex

    Localisation de l’apex 6.6.1 Préparation Si ce n’est pas déjà fait, débranchez le chargeur du dispositif. 1. Branchez le câble de mesure et allumez le dispositif en appuyant sur le bouton marche/arrêt situé sur sa partie supérieure. Le premier segment commence à...
  • Página 35 Fig. 8 Fig. 9 Avertissement : Les indications d’échelle sur l’écran du propex pixi ne représentent pas une ™ • longueur ou distance spécifique en millimètres ou dans une autre unité linéaire. Elles indiquent simplement la progression de la lime dans le canal. 6.6.3 Zone apicale La zone apicale est divisée en 3 segments gradués de 1.0 à...
  • Página 36: Réglage Du Son

    6.6.4 Sur-instrumentation Un segment rouge « OVER » et un avertissement sonore (signal intermittent rapide) indiquent que la lime est passée au-delà de l’apex – Fig. 13. Fig. 13 Réglage du son Le propex pixi est équipé d’un indicateur sonore qui permet de suivre la progression ™...
  • Página 37: Entretien De Votre Propex Pixi

    ™ • prolonger l’autonomie de la pile, il est recommandé d’éteindre le dispositif après usage en appuyant sur le bouton marche/arrêt ENTRETIEN DE VOTRE PROPEX PIXI • ™ 7.1 Recommandations générales • Le dispositif ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. L’entretien et les réparations doivent être réalisés uniquement par du personnel formé...
  • Página 38: Procédure De Désinfection Et De Stérilisation Du Clip Labial, De La Pince- Instrument Et De La Fourchette De Connexion

    • Le clip labial et la pince-instrument doivent être stérilisés entre chaque traitement. Veuillez noter que le câble de mesure n’est pas autoclavable • D’autre part, une fourchette de connexion n’est pas fournie avec le propex pixi ™ • mais peut être utilisé et doit suivre la même procédure que pour le clip labial et la pince-instrument.
  • Página 39 Instructions détaillées Opération Action Mise en gare Démontage - Démontez le dispositif. Pré-désinfection - Immédiatement - Suivez les instructions et respectez les après usage, concentrations et durées d’immersion plongez tous les indiquées par le fabricant (une trop forte instruments dans une concentration pourrait provoquer une solution détergente corrosion ou d’autres défauts sur les...
  • Página 40 Opération Action Mise en garde 4a. Nettoyage - Placez les - Jetez tous les instruments présentant de automatique dispositifs dans gros défauts nettement visibles (cassure, dans un un support ou un pliure). thermodésinfecteur récipient pour éviter - Évitez tout contact entre les instruments tout contact entre ou tenons lors de leur placement dans le les instruments ou...
  • Página 41 Opération Action Mise en garde Contrôle - Examinez les - Les instruments souillés doivent être de dispositifs et jetez nouveau nettoyés et désinfectés. tous ceux présentant - Jetez les instruments présentant des des défauts. déformations (pliure, torsion), des dommages - Assemblez les (cassure, corrosion) ou des défauts dispositifs (monter (disparition des codes ou marquages couleur)
  • Página 42: Dépannage

    DEPANNAGE Veuillez vous reporter à la liste de contrôle ci-dessous si vous rencontrez un problème avec votre propex pixi . Si le problème persiste après la mise en œuvre des solutions ™ • proposées, veuillez contacter votre distributeur. Avertissement: Les facteurs suivants, associés au patient, peuvent altérer la préci- sion de l’appareil: - canaux radiculaires obstrués, - dents présentant un apex ouvert,...
  • Página 43 N° Problème Cause possible Solution L’affichage n’est pas stable 1. Le contact entre le clip 1. Veillez à assurer un en cours de procédure labial et la muqueuse contact suffisant entre buccale est insuffisant. la muqueuse et le clip labial (placez le clip labial dans le coin de la lèvre opposé...
  • Página 44 N° Problème Cause Possible Solution La transmission du signal 1. Mauvais contact 1. Réalisez un test électrique est interrompue. électrique. de connexion du Le dispositif ne montre câble comme décrit aucune progression de la au chapitre 6.5 du lime à l’intérieur du canal. manuel utilisateur.
  • Página 45: Garantie

    N° Problème Cause possible Solution L’affichage est trop sensible 1. Court-circuit dû à 1. Séchez la cavité : le segment « OVER » un excès de liquide d’accès à l’aide d’un apparaît avant que l’apex (solution d’irrigation, coton/seringue à air. ne soit atteint.
  • Página 46: Caractéristiques Techniques

    12. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Le localisateur d’apex électronique propex pixi appartient aux classes suivantes de ™ • dispositifs médicaux : Appareil électrique à alimentation interne (pile rechargeable NiMH AA de 1,2 V et 1 000 mAh) Parties appliquées de type BF Non adapté...
  • Página 47 MANUAL DE USUARIO Índice de contenidos Introducción Indicaciones de uso Contraindicaciones Advertencias Precauciones Reacciones adversas: Instrucciones paso a paso Contenido Connexión del adaptador de corriente Recarga de la batería Sustitución de la batería recargable Test de conexión del cable Localización del ápice Ajuste de sonido www.enversaltan.com Modo Demo...
  • Página 48: Introducción

    SOLO PARA USO DENTAL INSTRUCCIONES DE USO INTRODUCCIÓN Enhorabuena por adquirir el localizador de ápices propex pixi . El propex pixi es un ™ ™ • • aparato diseñado para detectar el menor diámetro apical basado en el análisis de las propiedades eléctricas de diferentes tejidos dentro del sistema de conductos radiculares.
  • Página 49: Contraindicaciones

    CONTRAINDICACIONES No se recomienda el uso de propex pixi ™ • • Pacientes que lleven marcapasos u otros aparatos eléctricos, o que han sido alertados por sus médicos de no usar pequeños aparatos eléctricos como afeitadoras, secadores, etc. • pacientes alérgicos a metales, •...
  • Página 50: Precauciones

    PRECAUCIONES Nota importante: El uso solo de localizadores de ápice sin radiografías pre y postoperatoria no es una práctica recomendada, ya que los localizadores de ápice puede que no trabajen correctamente en todas las condiciones. Se recomienda hacer una radiografía antes de usar la unidad, y comparar la información obtenida por ambos métodos.
  • Página 51: Reacciones Adversas

    • Por favor también seguir las siguientes precauciones: - Para su propia seguridad, utilizar equipos de protección personal (guantes, gafas, mascarilla). - Si la barra gráfica hace un movimiento largo repentino en la parte coronal del conducto, continuar lentamente hacia el ápice hasta que la señal vuelva a la normalidad.
  • Página 52: Instrucciones Paso A Paso

    INSTRUCCIONES PASO A PASO Contenido Comprobar el contenido del equipo antes de su uso: 1. localizador de ápices propex pixi ™ • 2. cargador 3. cable de medida con clip 4. dos clips para el labio 5. gancho de conexión •...
  • Página 53: Connexión Del Adaptador De Corriente

    Conexión del adaptador de corriente Seleccionar el adaptador que coincida con la toma eléctrica. Imagen 1. Adaptadores para la toma eléctrica Alinear e insertar el adaptador en el borde redondeado y colocarlo en su lugar hasta www.enversaltan.com el extremo opuesto, hasta escuchar un chasquido (ver Imagen 1). Para desmontarlo, presione el botón de cierre (A) y tire hacia afuera del adaptador Recarga de la batería propex...
  • Página 54: Recambio De La Batería Recargable

    Imagen 2. Cargando Imagen 3. Cargado Duración de carga: Aproximadamente 12 horas (24 horas después de un periodo largo de no usarlo). Nota: propex pixi no se puede usar mientras se está cargando. ™ • Recambio de la batería recargable propex pixi utiliza una pila recargable 1.2V AAA NiMH.
  • Página 55: Test De Conexión Del Cable

    2. Quitar la tapa del compartimento de la pila y sacar la pila vieja. Imagen 5 Insertar la pila nueva en el compartimento de la pila, según las marcas de polaridad. Cerrar el compartimento de la pila, apretar el tornillo y ajustar la tapa de silicona del tornillole cache en silicone pour la protéger.
  • Página 56: Localización Del Ápice

    Localización del ápice 6.6.1 Comienzo Desconectar el cargador del aparato si estuviera conectado. 1. Conectar el cable de medida y encender el aparato presionando el botón de “ENCENDIDO/APAGADO” en la parte superior del aparato. La primera barra empezará a parpadear. 2.
  • Página 57 Advertencia: La escala en la pantalla del propex pixi no representan una longitud ™ • o distancia definida en mm. u otras unidades lineales de medida. Simplemente, indica la progresión de la lima hacia el ápice. Imagen 8 Imagen 9 6.6.3 Zona apical La zona apical se divide en 3 barras graduadas desde 1.0 a 0.0 (ápice) –...
  • Página 58: Sobreinstrumentación

    6.6.4 Sobreinstrumentación Un segmento rojo con la palabra “OVER” y una advertencia acústica (sonidos rápidos intermitentes) indican que la lima ha sobrepasado el ápice – imagen 13. Imagen 13 Ajuste de sonido propex pixi está equipado con un indicador de sonido que posibilita la monitorización ™...
  • Página 59: Apagado Automático

    “ENCENDIDO/APAGADO” • MANTENIMIENTO DE SU PROPEX PIXI ™ Recomendaciones generales • El aparato no contiene piezas que pueda arreglar el usuario. El servicio y reparación debe realizarlo solo personal entrenado por el fabricante.
  • Página 60: Procedimiento De Desinfección Y Esterilización Del Clip Labial, Gancho De Conexión Y Horquilla

    • El clip de labio y el gancho deben esterilizarse entre tratamientos. Fijarse que el cable de medida no se puede esterilizar en autoclave • Además, no se incluye una horquilla en el propex pixi , pero puede usarse y se ™...
  • Página 61: Funcionamiento

    Procedimiento paso a paso Funcionamiento Modo de Advertencia funcionamiento Desembalado - Desembalar el equipo Pre-Desinfección - Sumergir todos - Seguir las instrucciones y controlar las los instrumentos concentraciones y tiempos de inmersión después de su uso especificados por el fabricante (una en una solución concentración excesiva puede provocar de detergente...
  • Página 62 Funcionamiento Modo de Advertenica funcionamiento 4a. Limpieza - Colocar los - Desechar cualquier instrumento con Automática instrumentos en un defectos obvios importantes (rotos, de lavado- soporte o contenedor doblados). desinfección para evitar el - Evitar cualquier contacto entre instrumentos contacto entre los o postes al colocarlos en la cubeta de lavado instrumentos o - desinfección.
  • Página 63 Funcionamiento Modo de Advertencia funcionamiento Empaquetado - Colocar los - Evitar cualquier contacto entre los instrumentos en un instrumentos durante la esterilización. Usar soporte o contenedor soportes o contenedores. para evitar que - Comprobar el periodo de validez de la entren en contacto bolsa recomendado por el fabricante para los instrumentos o...
  • Página 64: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Por favor revisar la lista de abajo si tuviera algún problema con su propex pixi . En caso ™ • de que la anomalía persista después de intentar las soluciones propuestas, por favor pón- ganse en contacto con su distribuidor. Advertencia: Los siguientes factores relativos al paciente pueden impedir lecturas exactas: - Conductos radiculares bloqueados,...
  • Página 65 Problema Causa Posible Solución No suena durante el 1. El control del sonido 1. Ajustar el nivel de procedimiento . está ajustado en el sonido presionando el nivel “MUDO”. botón “VOLUMEN”. La pantalla desaparece 1. No hay buen contacto 1. Asegurar un buen durante el uso.
  • Página 66 Problema Causa Posible Solución La transmisión de la señal 1. Mal contacto eléctrico. 1. Realizar el test de la conexión del cable eléctrica se interrumpe. El aparato no muestra como se describe en la progresión de la lima el manual del usuario, sección 6.5.
  • Página 67: Garantía

    Problema Causa Posible Solución La información en la 1. Cortocircuito debido a 1. Secar la cavidad de pantalla es muy sensible: un exceso de líquido acceso con una bolita se activa el ápice/over (solución irrigante, de algodón/aire. Si antes de alcanzarse. saliva, sangre) en la hay mucho sangrado esperar a que se...
  • Página 68: Especificaciones Técnicas

    12. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS El localizador de ápices propex pixi pertenece a la siguiente categoría de aparatos ™ • médicos: Equipo alimentado internamente (batería recargable AAA 1.2V 1000mAh NiMH) Partes tipo BF aplicadas No se puede usar en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u oxido nitroso Funcionamiento continuo Entrada de líquidos –...
  • Página 69: Manual De Usuário

    MANUAL DE USUÁRIO Índice Introdução Indicações de uso Contra-indicações Avisos Cuidados Reações adversas Instruções passo a passo Conteúdo Conectando o plug do adaptador Recarregando as baterias Substituição da bateria recarregável Teste de conexão do cabo Localização do ápice Ajuste sonor www.enversaltan.com Modo demonstrativo (Demo) Desligamento automático...
  • Página 70: Apenas Para Uso Odontológico

    APENAS PARA USO ODONTOLÓGICO INSTRUÇÕES DE USO INTRODUÇÃO Parabéns pela aquisição do localizador de ápice propex pixi . Este aparelho foi ™ • concebido para detectar o foramen apical menor com base na análise das propriedades elétricas dos diferentes tecidos do interior do canal radicular. A fim de otimizar a sua segurança e desempenho, leia cuidadosamente este manual antes da utilização.
  • Página 71: Contra-Indicações

    CONTRA-INDICAÇÕES Não se recomenda a utilização de propex pixi ™ • • pacientes com marcapasso ou outros dispositivos elétricos implantados ou que tenham sido aconselhados pelo médico a não utilizar pequenos aparelhos elétricos como máquinas barbeadores elétricos, secadores de cabelo, etc. •...
  • Página 72: Cuidados

    CUIDADOS Nota Importante A utilização exclusiva de localizadores apicais sem efetuar uma radiografia antes e depois do procedimento não é uma prática recomendada, uma vez que estes aparelhos poderão não funcionar devidamente em todas as condições. Recomenda-se efetuar um Rx antes de utilizar a unidade e comparar a informação fornecida por ambos os meios. Em caso de discrepância clinicamente relevante, é...
  • Página 73: Reações Adversas

    - Se o gráfico de barras efetuar subitamente movimentos amplos na região coronal do canal, continue a avançar lentamente a lima em direção ao ápice até que o sinal regresse ao normal. - Este dispositivo propex pixi não deve ser ligado a, ou utilizado em conjunto com, ™...
  • Página 74: Instruções Passo A Passo

    INSTRUÇÕES PASSO A PASSO Conteúdo Verifique o conteúdo da embalagem do equipamento antes de utilizá-lo: 1. localizador de ápice propex pixi ™ • 2. carregador 3. cabo de medição com clip 4. 2 clips labiais 5. gancho de ligação • manual do usuário •...
  • Página 75: Conectando O Plug Do Adaptador

    Conectando o plug do adaptador Selecione o plug do adaptador que se encaixe adequadamente à sua tomada. Fig. 1 Adaptadores de plug para a fonte de energia Alinhe e insira o plug do adaptador na extremidade arredondada e, em seguida,posicione- o no lugar inserindo a extremidade oposta (veja fig.
  • Página 76: Substituição Da Bateria Recarregável

    Fig. 2 Carregando Fig. 3 Carga completa Duração do carregamento: Aproximadamente 12 horas (24 horas após um longo período de inatividade) Nota: O propex pixi não pode ser utilizado durante o carregamento. ™ • Substituição da bateria recarregável O propex pixi é...
  • Página 77: Teste De Conexão Do Cabo

    Remova a tampa do compartimento e a bateria usada Fig. 5 Insira a nova bateria no compartimento, de acordo com as indicações de polaridade. Feche o compartimento da bateria, fixe a tampa com o parafuso e ajuste a cobertura de silicone do parafuso. A bateria nova deve ser carregada durante 24 horas antes da sua primeira utilização no aparelho.
  • Página 78: Localização Do Ápice

    Localização do ápice 6.6.1 Começar a trabalhar Desligue o carregador do aparelho, caso esteja ligado. 1. Conecte o cabo de ligação e ligue o aparelho apertando o botão “ON / OFF” na parte de cima do aparelho. A primeira barra começará a piscar. 2.
  • Página 79: Zona Apical

    Aviso A escala indicada no monitor do propex pixi não representa um ™ • comprimento ou distância concreta em mm ou outras unidades lineares. Indica simplesmente a progressão da lima em direção ao ápice. Fig. 8 Fig. 9 6.6.3 Zona apical A zona apical está...
  • Página 80: Ajuste Sonor

    6.6.4 Sur-instrumentation Um segmento vermelho dizendo “OVER” e um aviso sonoro rápido e intermitente indicam que a lima ultrapassou o ápice – Fig. 13. Fig. 13 Ajuste sonoro Além da monitorização visual, o propex pixi está equipado com um indicador sonoro ™...
  • Página 81: Desligamento Automático

    é recomendado desligar o aparelho depois da sua utilização pressionando o botão ”ON / OFF” • MANUTENÇÃO DO SEU PROPEX PIXI ™ Recomendações gerais • O aparelho não contém partes cuja manutenção possa ser efetuada pelo usuário.
  • Página 82: Procedimento De Desinfecção E Esterilização Para O Clip Labial, Gancho De Ligação E Forquilha

    • O clip labial e o gancho devem ser esterilizados entre tratamentos. Atente que o cabo de medição não pode ser autoclavado. • Apesar do propex pixi não incluir uma forquilha, esta pode ser usada e deverá ™ • obedecer ao mesmo procedimento do clip labial e do gancho. •...
  • Página 83: Instruções Passo A Passo

    Instruções passo a passo Funiconamento Mode de Aviso funicnamento Desmontagem - Demonte o aparelho Pré-desinfecção - Logo após - Siga as instruções e respeite as a utilização, concentrações e tempos de imersão mergulhe todos os indicados pelo fabricante (uma concentração instrumentos numa excessiva pode resultar em corrosão ou solução detergente...
  • Página 84 Opération Action Mise en garde - Descarte os instrumentos que apresentem 4a. Limpeza Coloque os automatizada com dispositivos num grande defeitos evidentes (partidos, máquina de lavar/ suporte ou recipiente dobrados, etc.) desinfetar de forma a evitar - Evite qualquer contato entre instrumentos qualquer contato ou pinos quando os colocar na máquina entre eles ou com os...
  • Página 85 Funcionamento Modo de Aviso funcionamento Embalagem Coloque os -Evite qualquer contato entre os instrumentos dispositivos num durante a esterilização. Use suportes ou suporte ou recipiente recipientes. a fim de evitar - Verifique a validade indicada pelo fabricante qualquer contato para as embalagens, a fim de determinar a entre eles ou com sua permanência em estoque.
  • Página 86: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Caso tenha um problema com o seu propex pixi , verifique, por favor, os pontos listados ™ • abaixo. Caso o problema persista depois de seguidas as soluções propostas, contate o seu distribuidor. Aviso: Os fatores ligados ao paciente enumerados a seguir podem impedir leituras exactas: - Canais radiculares obstruídos, - Dentes com ápices de grandes dimensões,...
  • Página 87 N° Problema Possível causa Solução O painel não se mantém 1. Não há um bom 1. Assegure um bom estável durante o contato entre o clip contato entre a procedimento. labial e a mucosa oral. mucosa e o clip labial (coloque o clip na comissura labial oposta ao dente a tratar).
  • Página 88 N° Problema Possível causa Solução A transmissão dos sinais 1. Mau contato elétrico. 1. Efetue o teste de elétricos é interrompida. ligação do cabo O aparelho não mostra o conforme descrito progresso da lima dentro no capítulo 6.5 do no canal. Manual do usuário.
  • Página 89: Garantia

    N° Problema Possível causa Solução A reação do painel é 1. Curto-circuito devido 1. Seque a cavidade ultrasensível. O estado a excesso de líquido de acesso com uma apex/over é ativado antes (solução de irrigação, bolinha de algodão / de ser atingido o ápice. saliva, sangue) na jato de ar.
  • Página 90: Especificações Técnicas

    12. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS O localizador eletrônico de ápices propex pixi pertence à seguinte categoria de ™ • dispositivos médicos: Equipamento com alimentação interna (bateria recarregável AAA NiMH 1,2V 1000mAh) Peças do tipo BF Não é adequado à utilização em presença de misturas anestésicas inflamáveis com ar, oxigênio ou óxido nitroso.
  • Página 91 Инструкция по эксплуатации Содержание Введение ......................... 92 Показания к применению ..................92 Противопоказания ....................93 Предупреждения ....................93 Меры предосторожности ..................94 Побочные эффекты: ..................... 96 Пошаговые инструкции ..................97 Содержимое упаковки .................
  • Página 92: Введение

    ТОЛЬКО ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ В СТОМАТОЛОГИИ УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Введение Поздравляем с приобретением апекслокатора propex pixi propex pixi ™ ™ Ÿ Ÿ — это устройство, определяющее положение апикальной констрикции путем анализа проводящих свойств различных тканей внутри системы корневого канала.. Для достижения оптимального уровня безопасности и эффективности...
  • Página 93: Противопоказания

    2. Противопоказания propex pixi не рекомендован для использования в следующих случаях: ™ Ÿ у пациентов с кардиостимулятором или иными имплантированными • электрическими устройствами, а также у тех, кому лечащий врач не рекомендует пользоваться малыми электрическими приборами, например бритвами, фенами и т. д.; у...
  • Página 94: Меры Предосторожности

    Общие предупреждения по технике безопасности: • В целях предотвращения передачи возбудителей инфекции настоятельно рекомендуется использовать раббердам во время эндодонтической процедуры. Убедитесь, что загубный электрод, держатель инструмента или вилка не контактируют с источником электроэнергии, например с электророзеткой. В противном случае возможно сильное поражение электрическим...
  • Página 95 максимального диаметра, при котором он способен достичь верхушки корня зуба. Присутствие жидкости и/или остатков тканей в полости доступа. Перед использованием устройства полость доступа необходимо высушить с помощью ватного тампона, чтобы предотвратить ток утечки. Контакт инструмента или загубного электрода с металлическими зубными...
  • Página 96: Побочные Эффекты

    производителей или поставщиков может отрицательно повлиять на характеристики ЭМС propex pixi ™ Ÿ Устройство необходимо использовать только в комплекте с оригинальными дополнительными принадлежностями, выпущенными производителем устройства. Отключайте устройство от сети питания перед заменой батареи. Запрещается использовать протекающие, деформированные, выцветшие батареи или батареи с иными дефектами. В...
  • Página 97: Пошаговые Инструкции

    6. Пошаговые инструкции 6.1 Содержимое упаковки Проверьте наличие оборудования перед использованием: 1. апекслокатор propex pixi ™ Ÿ 2. зарядное устройство 3. измерительный кабель с зажимом 4. 2 загубных электрода 5. держатель инструмента инструкция по эксплуатации паспорт изделия www.enversaltan.com...
  • Página 98: Подключение Адаптера Переменного Тока

    Подключение адаптера переменного тока Выберите адаптер со штекером, соответствующим вашей электрической сети. Рис. 1 Разные электрические адаптеры Сопоставьте адаптер скругленной частью и вставьте как показано на рисунке 1. Для того, чтобы снять обратно потяните за кнопку А и вытащите адаптер. Перезарядка...
  • Página 99: Замена Аккумуляторной Батареи

    Рис. 2. Зарядка Рис. 3. Зарядка завершена Время зарядки: прибл. 12 часов (24 часа после долгого периода простоя). Примечание: propex невозможно использовать во время зарядки. pixi ™ Ÿ 6.4 Замена аккумуляторной батареи работает от одной аккумуляторной NiMH-батареи типа AAA 1,2 В. propex pixi ™...
  • Página 100: Проверка Подключения Кабелей

    Рис. 4 Снимите крышку батарейного отсека и извлеките старую батарею. www.enversaltan.com Рис. 5 3. Вставьте новую батарею в батарейный отсек, соблюдая полярность. 4. Закройте батарейный отсек, закрепите крышку с помощью винта и установите на место силиконовый колпачок для винта. Время зарядки новой батареи перед первым применением устройства составляет...
  • Página 101: Локализация Верхушки Корня Зуба

    2. Подключите металлическую часть держателя инструмента к загубному электроду. Перед проверкой все дополнительные принадлежности необходимо тщательно очистить. 3. На панели состояния должен появиться значок проверки подключения , см. рис. . 4. Если значок не появляется, значит необходимо заменить держатель инструмента или измерительный кабель. 6.6 Локализация...
  • Página 102 Примечание. Мигающая полоса означает сбой подключения. В этом случае проверьте подключение кабелей, очистите держатель инструмента и загубный электрод, по мере необходимости увлажните канал и повторите попытку. Перед локализацией верхушки корня зуба других манипуляций производить не требуется. 6.6.2 Локализация верхушки корня зуба Продвигайте...
  • Página 103 Начало апикальной Середина апикальной Положение зоны зоны верхушки корня зуба Рис. 10 Рис. 11 Рис. 12 При достижении верхушки корня зуба раздается непрерывный звуковой сигнал. Индикация на дисплее propex pixi соответствует положению «0.0» ™ Ÿ инструмента в апикальной констрикции (апикальная длина). Примечание.
  • Página 104: Настройка Звука

    Рис. 13 6.7 Настройка звука propex pixi оборудован звуковым индикатором, который также позволяет ™ Ÿ отслеживать продвижение инструмента по каналу, дополняя таким образом визуальный контроль. Доступны четыре уровня громкости: беззвучный, низкий, нормальный и высокий. Для переключения между ними последовательно нажимают кнопку громкости...
  • Página 105: Автоматическое Выключение

    ™ Ÿ продлить время работы от батареи, рекомендуется после использования выключать устройство с помощью кнопки включения / выключения 7. Обслуживание propex pixi ™ • 7.1. Общие рекомендации • Устройство не содержит компонентов, подлежащих обслуживанию со стороны пользователя. Обслуживание и ремонт должны выполняться...
  • Página 106 • После каждого использования все компоненты, контактировавшие с инфекционными средами, подлежат очистке с помощью ткани, пропитанной дезинфицирующим и моющим раствором (бактерицидным, фунгицидным и не содержащим альдегидов раствором). Использование химических веществ может привести к повреждению оборудования. К использованию рекомендуются только дезинфицирующие растворы с подтвержденной...
  • Página 107: Процедура Дезинфекции И Стерилизации Для Загубного Электрода, Держателя Инструмента И Вилки

    7.2. Процедура дезинфекции и стерилизации для загубного электрода, держателя инструмента и вилки Вступительная информация В целях гигиенической и санитарной безопасности и предотвращения перекрестной инфекции среди пациентов загубный электрод, держатель инструмента и вилка подлежат очистке, дезинфекции и стерилизации перед каждым использованием. Это...
  • Página 108 Пошаговая процедура Операция Рабочий режим Предупреждение 1. Разборка — Разберите устройство 2. Предварительная — По мере — Следуйте инструкциям и соблюдайте дезинфекция возможности указания производителя относительно немедленно после концентрации и времени обработки использования (превышение концентрации может поместите все вызвать коррозию инструментов или инструменты...
  • Página 109 Операция Рабочий режим Предупреждение регулярно обслуживайте и калибруйте его. ИЛИ 4б Очистка вручную — Во избежание — На инструментах не должно быть или с помощью контакта между видимых загрязнений. ультразвукового инструментами — Выбросите все инструменты с явными и устройства разместите их на значительными...
  • Página 110 Операция Рабочий режим Предупреждение устройства на определить срок хранения. подставке или в — Используемая упаковка должна контейнере и обладать сопротивлением температурам упакуйте в пакеты до 141°C (286°F) и соответствовать для стерилизации.. стандарту EN ISO 11607. 8. Стерилизация — Стерилизация — Стерилизацию инструментов, штифтов паром...
  • Página 111: Поиск И Устранение Неисправностей

    8. Поиск и устранение неисправностей При возникновении проблем в работе обратитесь к propex pixi ™ Ÿ контрольному перечню ниже. При повторном возникновении проблемы после применения предложенного решения обратитесь к дистрибьютору. Внимание! Следующие особенности пациента могут помешать получению точных показаний: Блокированные корневые каналы. Крупные...
  • Página 112 Проблема Возможная причина Решение Во время процедуры 1. С помощью кнопки 1. Настройте уровень отсутствует звук. управления звуком звука, нажимая кнопку выбран беззвучный громкости. уровень громкости. Нестабильные показания 1. Слабый контакт 1. Обеспечьте хороший во время процедуры. загубного электрода и контакт...
  • Página 113 Проблема Возможная причина Решение 3. Корневой канал 3. Проверьте разрушен. сравнительный рентгеновский снимок для прояснения ситуации. 4. Перед 4. Если лечение зуба использованием проводится повторно: остатки старого извлеките остатки пломбировочного старого материала могут пломбировочного блокировать корневой материала из корневого канала. канал.
  • Página 114: Гарантия

    Гарантия сохраняется при нормальных условиях использования. Внесение любых изменений или случайное повреждение аннулируют гарантию. 10. Утилизация продукции DFU Propex Pixi – version 05 Langue Russe – page 114 DFU Propex Pixi – version 05 Langue Russe – page 114 Переработка: ВЫБРАСЫВАТЬ...
  • Página 115: Технические Характеристики

    12. Технические характеристики propex pixi , электронный апекслокатор, относится к следующей категории ™ Ÿ медицинских устройств: Оборудование с внутренним питанием (аккумуляторная NiMH-батарея типа AAA 1,2 В 1000 мАч) Рабочие детали типа BF Не подходит для использования в присутствии воспламеняющихся анестетических смесей с воздухом, кислородом или закисью азота Непрерывная...
  • Página 116 www.enversaltan.com...
  • Página 117: Appendix

    户 录   t简 ........................118     适 ........................118     ........................119     ........................119     预 ........................ 120     应 ........................ 121     步说 ........................ 122   组 ....................... 122 ................123  ...
  • Página 118 仅 说 简 兴您购买 仪 propex propex pixi pixi Ÿ Ÿ 为 获 请 细阅读 户 确 长 确 您 项临 预 请 户 备 查阅 www.enversaltan.com 1. 适应 种 疗 间进 电 仪 propex pixi Ÿ 师 诊 诊 propex pixi Ÿ...
  • Página 119 适 propex pixi Ÿ 电 电 设备 • 须 电 风 对 过 • • 确 线 单 长 propex pixi • Ÿ 离 仅仅显 锉针 进 关 读 确 • 较 www.enversaltan.com 桥 桥 锉针 夹 现 环 导 读...
  • Página 120 4. 预 项 议 术 术 摄 X 仅 仪 为 仪 议 设备 摄 X 较 过两种 获 值 临 义 异 议 锉针 选 长 摄 Quality guidelines for endodontic treatment: consensus report of the European Society of Endodontology. International Endodontic Journal,39, 921 930, 疗质...
  • Página 121 仪 统连   propex pixi Ÿ 统联 统 货 换 对 propex 产 响 pixi Ÿ 设备 须 换电 应 设备 头 变 变 异 电 电 应 细 电 换 电 规 电 夹 钩 应 洁 剂 氯 纳 尔马...
  • Página 122 步说 6.1 组 检查设备 组 仪 propex pixi Ÿ 电 带夹 测 电缆 夹 连 钩 户 • 产 卡 • www.enversaltan.com 6/22 页...
  • Página 123 緣 另 卡 6.3 电 电 备 电电 propex pixi Ÿ 电 电 时 仪 态 显 电 电 图标闪烁时 电 www.enversaltan.com 电 过 仪 进 疗 关闭 电 电 步骤 开测 电缆连 电 电缆连 propex pixi Ÿ 电 连 电...
  • Página 124 图 2 电 图 3 满电 电 续时间 约 12 时 长时间 时则 时 时 电 propex pixi Ÿ 电电 换 节 1.2V AAA 镍氢 电电 电 propex pixi Ÿ 电 电 满 间 仪 应 该电 www.enversaltan.com 换为 电 请...
  • Página 125 电 舱 电 极 标 节 电 电 舱 关闭电 舱 丝 舱 调 胶 丝护 电 仪 应 电 24 时 6.5 电缆连 检测 www.enversaltan.com 为 检查电缆 propex 动检测 pixi Ÿ 1. 连 测 电缆 开仪 连 钩 连 夹...
  • Página 126 1. 连 测 电缆 仪 顶 开/关 钮 开仪 开 闪 烁 夹连 锉针 为确 锉针 应调节为 连 钩连 锉针 轴 闪烁 时 两 嘀 见图 7. www.enversaltan.com 图 7 闪 烁 错 误 连 发 检 查 电 缆 连 洁...
  • Página 127 图 8 图 9 6.6.3 为 见图 10-12. www.enversaltan.com 图 10 图 11 图 12 达 时 发 种单 调 长 关 propex pixi Ÿ 11/22 页...
  • Página 128 为 项 预 为 议 步骤 锉 电 极 测 锉 针 长 减   propex pixi Ÿ 0.5 mm 6.6.4 红 间 锉针 过 图 13. OVER 图 13 调节 视觉监测 还 备 频 够对锉针 propex pixi Ÿ www.enversaltan.com 进进...
  • Página 129 Ÿ www.enversaltan.com 动关闭 过 3 钟 时 动关闭 为 长电 议 propex pixi Ÿ 开/关 钮 仪 关闭 养 7. propex pixi • 议 • 仪 户 维 维护 应仅 过专业 训 维 员进 • 每 应 饱 涤 醛类...
  • Página 130 连 夹 钩 propex pixi • Ÿ 7.2 节 灭 • 户 责 证 每 时 夹 连 钩 连 • 损 应丢 污 应 7.2 节 洁 • www.enversaltan.com 14/22 页...
  • Página 131 夹 连 钩 灭 为 证卫 夹 连 钩 须 每 进 洁 灭 间 污 这关 议 1 - 仅 认 CE 标 VAH/DGHM 产 说 对 仪 议 洁剂 2 - 为 您 请 护 备 镜 户 责 证产...
  • Página 132 - 仅 EN ISO 15883 标 维护 洁 辅 设备 应 见杂质 - 丢 较 显 间 扭 涤 质 说 产 辅 设备 浓 时间 阅 议 适 应 醛类 质 胺 胺 缓蚀剂 - 彻 规 优质 钟 预...
  • Página 133 难 您 pixi 时 问题 请查阅 查 议 propex Ÿ 问题 请联络您 经销 关 读 确 较 问题 电 电 电 间 连 电 开电 舱 户 闪烁 6.4 节 说 连 电 2. 电 电 户 6.4 节 说 换...
  • Página 134 问题 导电 锉针 闭 复 检测步骤 锉 针 5. 尝试轻缓 进锉针继续 5. 较 侧 电 传输 仪 显 1. 电 1. 执 户 6.5 节 锉针 进 电缆连 检测 连 钩 锉针 2. 连 钩 确连 锉 针 3. 查 对...
  • Página 135 购买 电缆 电 购买 propex pixi Ÿ 损 10. 产 请 产 须 过您 货 11. 认证 www.enversaltan.com IEC 60601-1 对 电 标 propex pixi IEC 60601-1-2 Ÿ 术规 pixi 电 仪 疗 类别 propex Ÿ 电设备 AAA 1.2V 1000mAh 镍氢 电电 应...
  • Página 136 规 66 x 55 x 18 mm 类 AAA 1.2V 1000mAh 镍氢 电电 电 输 100-240 V AC ~ 50-60 Hz 输 6V DC ± 5%, 1000 mA 13. 标 仪 标签 显 标 II 类设备 应 说 电 www.enversaltan.com 请...
  • Página 137 KULLANICI KILAVUZU İçindekiler Giriş Kullanım endikasyonları Kontrendikasyonları Uyarılar Önlemler Ters reaksiyonlar: Adım adım talimatlar İçerik AC fiş adaptörünü bağlama Pilin yeniden şarj edilmesi Şarj edilebilir pilin değiştirilmesi Kablo bağlantı testi Apeks konum belirleme Ses ayarı www.enversaltan.com Demo modu Otomatik kapanma propex pixi cihazınızın bakımı...
  • Página 138: Kullanma Tali̇matlari

    YALNIZCA DENTAL KULLANIM İÇİNDİR KULLANMA TALİMATLARI Giriş propex pixi apeks konumlandırma cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz. propex pixi ™ ™ • • kök kanal sisteminin içindeki farklı dokuların elektriksel özellikleri analizlerine dayanarak minör apikal forameni saptayan bir cihazdır. En yüksek güvenlik ve performans için, cihazı kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatle okuyun.
  • Página 139 KONTRENDIKASYONLARI propex pixi cihazının aşağıdaki durumlara sahip kişilerde kullanılması önerilmemektedir: ™ • • kalp pili veya implante edilmiş diğer elektrikli cihaz sahibi hastalarda veya doktorları tarafından tıraş makinesi, saç kurutma makinesi gibi küçük elektrikli aletlerin kullanımında dikkatli olmaları konusunda uyarılmış olan hastalarda, •...
  • Página 140 ÖNLEMLER Önemli uyarı: Apeks konumlandırıcılar her türlü durumda doğru çalışamayabileceğinden, kanal tedavisi öncesi ve kanal tedavisi sonrası radyografi alınmadan apeks konumlandırıcıların tek başlarına kullanılmaları önerilen bir uygulama değildir. Ünitenin kullanılmasından önce röntgen çekilmesi ve her iki araçtan alınan bilgilerin karşılaştırılması tavsiye edilir. İlgili bir klinik tutarsızlık durumunda, seçilen çalışma boyunda eğe yerindeyken ikinci bir radyografi alınması...
  • Página 141 - Güvenliğiniz için (eldiven, gözlük, maske gibi) kişisel koruyucu ekipman kullanın. - Eğer grafik bar, kanalın kuronal bölümünde ani büyük değişimler yaparsa, sinyal normale dönene kadar eğeyi yavaş yavaş apekse doğru ilerletmeye devam edin. - Bu propex pixi ünitesi, başka apareylere veya sistemlere bağlanmamalı veya bunlarla ™...
  • Página 142 ADIM ADIM TALIMATLAR İçerik Kullanımdan önce ekipmanın içeriğini kontrol edin: 1. propex pixi apeks belirleyici ™ • 2. şarj aleti 3. klipsli ölçüm kablosu 4. dudak klipsi (2x) 5. bağlantı kancası • kullanıcı kılavuzu • ürün kartı www.enversaltan.com...
  • Página 143 AC fiş adaptörünü bağlama Elektrik güç çıkışınıza uygun fiş adaptörünür seçin. Resim 1 Güç kaynağı için fiş adaptörü Fiş adaptörünü yuvarlatılmış kenardan hizalayın, takın ve sonra diğer ucuna basarak ve yuvasına yerleştirin. (resim 1) Uzaklaştırmak için kilitleme düğmesini (A) çekin ve fiş adaptörünü çıkarın. www.enversaltan.com Pilin yeniden şarj edilmesi propex...
  • Página 144 Resim 2 Şarj oluyor Resim 3 Dolu Şarj etme süresi: Yaklaşık 12 saat (uzun bir süre kullanılmadıktan sonra 24 saat). Not: propex pixi şarj olurken kullanılamaz. ™ • Şarj edilebilir pilin değiştirilmesi propex pixi , bir adet 1,2 V AAA NiMH şarj edilebilir pille çalışır. ™...
  • Página 145 Pil bölmesinin kapağını ve eski pili çıkarın. Resim 5 Yeni pili, kutup işaretlerine göre pil bölmesine takın. Pil bölmesini kapatın, kapağını vidayla sıkıştırın ve silikon vida kapağını takın. Yeni pilin, cihazın ilk kullanımından önce 24 saat şarj edilmesi gereklidir. Kablo bağlantı testi propex pixi ’de kabloları...
  • Página 146 6.6 Apeks konum belirleme 6.6.1 Başlarken Şarj aleti cihaza takılıysa çıkarın. 1. Ölçüm kablosunu bağlayın ve cihazın üst kısmındaki “AÇMA/KAPAMA” düğmesine basarak cihazı açın. İlk çubuk yanıp sönmeye başlayacaktır. 2. Dudak klipsini hastaya takın. 3. Eğeyi kanala sokun. Not: en iyi performansı alabilmek için, eğe, kanal çapına uygun büyüklükte olmalıdır. 4.
  • Página 147 Uyarı: propex pixi ’nin ekranındaki ölçek göstergesi, mm veya diğer doğrusal ™ • birimler cinsinden belirli bir uzunluğu veya mesafeyi yansıtmaz. Yalnızca apekse doğru yapılan eğeleme işleminin ilerleme durumunu gösterir. Resim 8 Resim 9 6.6.3 Apikal bölge Apikal bölge, 1.0 ila 0.0 (apeks) arasında derecelendirilmiş 3 çubuğa ayrılmıştır — bkz. Resim 10-12.
  • Página 148: Ses Ayarı

    6.6.4 Eğenin apeksten çıkması Kırmızı “OVER” segmenti ve sesli bir uyarı sinyali (hızlı ve aralıklı sinyal) eğenin apeksi geçtiğini belirtir — resim 13. Resim 13 Ses ayarı propex pixi , görsel izlemenin yanı sıra, eğenin kanal içinde ilerleme durumunun izlenmesini ™...
  • Página 149: Otomatik Kapanma

    ™ www.enversaltan.com • uzatmak için, cihazı kullanıldıktan sonra “AÇMA/KAPAMA” düğmesine basılarak kapatılması tavsiye edilir. propex pixi CIHAZINIZIN BAKIMI • ™ Genel tavsiyeler • Cihaz kullanıcı tarafından servis yapılabilecek parçalar içermez. Servis ve onarım, yalnızca fabrikadan eğitimli servis personeli tarafından yapılmalıdır.
  • Página 150 • Dudak klipsi ve kanca tedaviler arasında sterilize edilmelidir. Ölçüm kablosunun otoklavlanamayacağı unutulmamalıdır. • Ayrıca, propex pixi ’ye çatal dahil edilmemiştir fakat dudak klipsi ve kanca gibi ™ • kullanılabilir ve aynı prosedürlerin takip edilmesi gerekir. • Bölüm 7.2’de açıklanan “Dezenfeksiyon ve sterilizasyon prosedürünü” uygulayın. •...
  • Página 151 Adım adım prosedür Çalıştırma Çalıştırma modu Uyarı Demontaj — Cihazı demonte edin Ön Dezenfeksiyon — Tüm aletleri, — Talimatlara uyun ve üretici tarafından verilen kullanıldıktan sonra, yoğunluk ve sölüsyonda kalma sürelerine dikkat mümkünse proteolitik edin (fazla yoğunluk aletlerde aşınmaya veya enzimle kombine başka kusurlara neden olabilir).
  • Página 152 Çalıştırma Çalıştırma modu Uyarı Manüel veya — Aletler arasında — Aletlerin üzerinde görülebilir kirler ultrasonik alet teması önlemek için, bulunmamalıdır. destekli temizlik cihazları bir altlığa veya — Büyük ve belirgin kusurları (kırık, eğri ve kaba yerleştirin. bükülmüş) olan her aleti atın. —...
  • Página 153: Sorun Giderme

    Saklama — Cihazları, — Ambalaj açılmış, hasar görmüş veya ıslanmışsa sterilizasyon sterilite garanti edilemez. ambalajlarında, kuru — Kullanmadan önce ambalajları ve tıbbi ve temiz bir ortamda cihazları kontrol edin (ambalaj bütünlüğü, saklayın nemsizlik ve geçerlilik süresi). SORUN GIDERME propex pixi cihazınızla bir sorun yaşarsanız, lütfen aşağıdaki kontrol listesini gözden geçirin.
  • Página 154 Sorun Olası sebep Çözüm Prosedür sırasında ses 1. Ses kontrolü “Sessiz” 1. “SES” düğmesine gelmiyor. seviyesine ayarlanmıştır. basarak ses seviyesini ayarlayın. Prosedür sırasında görüntü 1. Dudak klipsi ile oral 1. Mukoza ile dudak sabit durmuyor. mukoza birbirine iyi klipsinin birbirine temas etmiyordur.
  • Página 155 Sorun Olası sebep Çözüm Elektrik sinyali aktarımı 1. Kötü elektrik kontağı. 1. Kullanıcı kılavuzu, kesiliyor. Cihaz, eğenin kanal bölüm 6.5’te açıklanan içindeki ilerleme durumunu şekilde kablo bağlantı göstermiyor. testi uygulayın. 2. Bağlantı kancası eğeye 2. Bağlantı kancasını, düzgün bir şeklide eğenin, plastik sapın bağlanmamıştır.
  • Página 156 Sorun Olası sebep Çözüm Görüntü reaksiyonu 1. Pulpa odacığındaki fazla 1. Kavite girişini, pamuklu aşırı duyarlı: apex/ sıvı (irigasyon solüsyonu, pellet / hava fanı ile over, ulaşılmadan önce tükürük, kan) nedeniyle kurutun. Fazla kanama etkinleşiyor. kısa devre. durumunda, kanama durana kadar bekleyin. 2.
  • Página 157: Teknik Özellikler

    12. TEKNIK ÖZELLIKLER propex pixi elektronik apeks konumlandırma cihazı, aşağıda yer alan tıbbi cihaz kategori- ™ • sine aittir: Dahili güç kaynaklı ekipman (AAA 1,2 V 1000 mAh NiMH şarj edilebilir pil) BF Tipi uygulamalı parçalar Hava, oksijen veya azot oksit ile karıştırılmış yanıcı anesteziklerin varlığında kullanılması uygun değildir.
  • Página 158: Electromagnetic Compatibility (Emc) (English)

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) Changes or modifications to this product not expressly approved by the manufacturer may result in increased emissions or decreased immunity performance of the product and could cause EMC issues with this or other equipment. This product is designed and tested to comply with applicable regulations regarding EMC and shall be installed and put into service according to the EMC information stated as follows.
  • Página 159 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The Product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Product should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance RF emissions...
  • Página 160 Immunity IEC 60601 Com- Electromagnetic environment - guidance tests Test level pliance level Where P is the maximum output power rating in the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m). Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey a, should be less than the compliance level in each frequency range b.
  • Página 161 www.enversaltan.com...
  • Página 162 www.enversaltan.com...
  • Página 163 www.enversaltan.com...
  • Página 164 www.dentsplymaillefer.com www.enversaltan.com Dentsply Maillefer Chemin du Verger 3 CH – 1338 Ballaigues Switzerland IFY-ISR/F1902118X/05/2011 - updated 02/2012...

Tabla de contenido