DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland For Dental Use Only DIREctIONS FOR uSE (ProTaper Universal Retreatment Kit) ® PROtaPER INStRuMENtS FOR ROOt caNaL REtREatMENt ® • ProTaper D1: file to unfill the coronal one third ® • ProTaper D2: file to unfill the middle one third ® • ProTaper D3: file to unfill the apical one third ® cOMPOSItION: the cutting part of these instruments is made of a nickel-titanium alloy.
Página 3
When the rotary removal method is utilized, select the lowest speed (250-300 RPM) that will effectively engage and remove obturation material from the canal. • Flood the pulp chamber with the appropriate solvent (DMS IV from Dentsply Maillefer) and probe the canal orifice with an explorer to check if the paste has been effectively softened. •...
Página 4
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DISINFEctION, cLEaNING aND StERILIZatION Reprocessing procedure for dental instruments and implantable radicular devices Foreword For hygiene and sanitary safety purposes, all instruments not marked “sterile” must be cleaned, disinfected and sterilized before each usage to prevent any contamination. This concerns the first use as well as the subsequent ones. Area of application Disinfection and sterilisation before first usage and reprocessing procedures concerning: A1.
Página 5
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Step-by-step procedure A. Devices A3. Contra Angle A2. Implantable devices A1. Instruments Following uses First use Operation Operating mode Warning Disassembling - Disassemble the device, if Silicone stops have to be removed. required Pre-Disinfection - Soak all instruments...
Página 6
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland B. Filling material Operating mode Warning Operation Disinfection - Immerse the obturation - Do not use disinfecting solutions containing Phenol or any products which are devices in NaOCl (2,5% not compatible with the treated filling material. (See general recommendation). at least) during 5 mn at ambient temperature.
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland A usage dentaire uniquement PROtOcOLE D’utILISatION (ProTaper Universal Retreatment Kit) ® LES INStRuMENtS PROtaPER POuR REPRISES DE tRaItEMENt ENDODONtIquE ® • ProTaper D1: lime pour la désobturation du tiers coronaire ® • ProTaper D2: lime pour la désobturation du tiers médian ®...
Página 8
Si vous avez opté pour une désobturation rotative: sélectionnez la vitesse minimale (plage: 250- 300 tr/min.) qui permettra une pénétration efficace dans le matériau d’obturation canalaire et une extraction de celui-ci tout aussi efficace. • Irriguer la chambre pulpaire avec un chélatant adéquat (DMS IV de chez Dentsply Maillefer) puis, avec une sonde, vérifier au niveau de l’orifice canalaire si la pâte s’est bien ramollie. • Sans aller dans la dentine, introduire délicatement la lime ProTaper D1 –...
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFEctION, NEttOYaGE Et StERILISatION Protocole de stérilisation pour l’instrumentation dentaire et les systèmes radiculaires implantables Préambule Pour des raisons d’hygiène et de sécurité sanitaire: afin d‘éviter les risques de contamination, toujours bien nettoyer, désinfecter et stériliser – avant 1 utilisation et avant chaque réutilisation – les instruments non ère marqués „stérile“.
Página 10
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Le protocole de stérilisation étape par étape: A. Systèmes A3. Contre angle A2. Systèmes implantables A1. Instrumentation Utilisations suivantes 1ère utilisation Etape Mode opératoire Mise en garde Démontage Démonter les systèmes si Bien retirer les stops silicone.
Página 11
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Stérilisation - Stérilisation à la vapeur - Stériliser les instruments, les tenons et les supports en à 134°C (273°F) pendant plastique en suivant bien les instructions qui figurent sur 18 min. l’emballage. - Utiliser seulement un autoclave qui devra être conforme aux normes EN 13060 et EN 285.
Página 12
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland NUR FÜR DEN ZAHNÄRZTLICHEN GEBRAUCH GEBRaucHSaNLEItuNG (ProTaper Universal Retreatment Kit) ® PROtaPER INStRuMENtE FüR ENDODONtIScHE REVISIONEN ® • ProTaper D1: Feile zur Füllungsentfernung im koronalen Kanaldrittel ® • ProTaper D2: Feile zur Füllungsentfernung im mittleren Kanaldrittel ®...
Página 13
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland • Dann, falls angebracht, die ProTaper D3 Feile sanft in das tiefer liegende Material drücken und ® dieses aus dem apikalen Kanaldrittel befördern. • Mit der D3 Feile weiterarbeiten, solange die Schneiden beim Herausziehen noch mit Füllungsmaterial verschmiert sind. •...
Página 14
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFEKtION, REINIGuNG uND StERILISatION aufbereitung zahnärztlicher Instrumente und Wurzelstiftsysteme Vorbemerkung Aus Gründen der Hygiene und der sanitären Sicherheit müssen alle nicht als „steril“ gekennzeichneten Instrumente vor jeder Verwendung gereinigt, desinfiziert und sterilisiert werden, um Kontaminationen zu vermeiden. Dies betrifft sowohl die erste als auch alle weiteren Verwendungen.
Página 15
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Vorgehensweise Schritt für Schritt A. Instrumente und Stiftsysteme A3. Winkelstücke A2. Stiftsysteme A1. Instrumentation Weitere Verwendungen Erste Verwendung Vorgang Verfahren Warnhinweise Auseinander nehmen - Die Produkte, falls - Silikonstopper müssen entfernt werden. nötig, auseinander nehmen. Vordesinfektion...
Página 16
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Verpackung - Instrumente bzw. - Jeden Kontakt zwischen den Instrumenten bzw. Stiften Stifte in Kit, Ständer während der Sterilisation vermeiden. Kits, Ständer oder oder Behälter Behälter verwenden. geben, damit sie - Das vom Hersteller angegebene Haltbarkeitsdatum der Hüllen...
Página 17
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Solamente per uso odontoiatrico MODO DI uSO (ProTaper Universal Retreatment Kit) ® StRuMENtI PROtaPER PER IL RItRattaMENtO DEI caNaLI RaDIcOLaRI ® • ProTaper D1: file per la rimozione dell’otturazione canalare nel terzo coronale ® • ProTaper D2: file per la rimozione dell’otturazione canalare nel terzo medio ® • ProTaper D3: file per la rimozione dell’otturazione canalare nel terzo apicale ® cOMPOSIZIONE: Strumenti in lega di nichel-titanio INDIcaZIONI PER L’uSO...
Página 18
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland materiale di otturazione. • Quando il materiale di otturazione è in prossimità del terminale del canale, usare un file manuale di piccole dimensioni con agente chelante viscoso per trattare e proteggere il resto del canale. • Dopo aver stabilito un sentiero di percorribilità, selezionare un file manuale o rotante ProTaper in NiTi ® per sagomare e rifinire il canale. * Nel caso di rimozione di un carrier, selezionare il file ProTaper Retreatment adatto ad essere inserito nel ® canale a una profondità sufficiente e posizionarlo lateralmente al carrier. Maggiore è la lunghezza l’impegno tra carrier e strumento più agevole sarà la rimozione del carrier.
Página 19
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DISINFEZIONE, PuLIZIa E StERILIZZaZIONE Procedura di disinfezione e sterilizzazione degli strumenti odontoiatrici e dei dispositivi radicolari impiantabili Premessa Ai fini dell’igiene e della sicurezza sanitaria, tutti gli strumenti non marcati “sterili” devono essere puliti, disinfettati e sterilizzati prima di ogni utilizzo al fine di prevenire qualunque contaminazione. Questo riguarda sia il primo utilizzo che quelli successivi. Area di applicazione Disinfezione e sterilizzazione prima del primo utilizzo e di quelli successivi in caso di:...
Página 20
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Procedura Dispositivi A3. Contrangoli A2. Dispostivi impiantabili A1. strumenti Utilizzi successivi Primo utilizzo Operation Modalità operativa Avvertenze Smontaggio - Smontare i dispositivi, se Rimuovere gli stop in silicone necessario Predisinfezione - Immergere - Seguire le istruzioni e rispettare le concentrazioni e i tempi...
Página 21
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Stoccaggio Conservare gli strumenti - La sterilità non può essere garantita in caso di busta aperta, nelle buste di sterilizzazione danneggiata o umida. X X X X in ambiente pulito e - Controllare la busta e I dispositivi prima di utilizzarli (integrità...
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland SOLO PARA USO DENTAL MODO OE utILIZacION (ProTaper Universal Retreatment Kit) ® IINStRuMENtOS PROtaPER PaRa REtRataMIENtO DEL cONDuctO RaDIcuLaR ® • ProTaper D1: lima para vaciar el tercio coronal ® • ProTaper D2: lima para vaciar el tercio medio ®...
Página 23
Cuando se utiliza el método rotatorio de eliminación, seleccionar la velocidad más baja (250-300 RPM) que pueda enganchar y eliminar el material de obturación del conducto de forma efectiva. • Rellenar la cámara pulpar con el solvente adecuado (DMS IV de Dentsply Maillefer) y sondar el orificio del conducto con una sonda para comprobar que la pasta ha sido reblandecida. •...
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFEccION, LIMPIEZa Y EStERILIZacION Procedimiento de acondicionamiento de los instrumentos dentales y de los productos de colocación intrarradicular. Introducción Por motivos de higiene y de seguridad sanitaria, cualquier instrumento que no esté etiquetado como “estéril”...
Página 25
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Procedimiento paso a Paso Aparatos A3. Contra ángulos A2. Dispositivos implantables A1. Instrumentos Siguientes usos Primer uso Operación Modo de operar Advertencia Preparación Desmontar el aparato, si es Retirar los topes de silicona necesario Descontaminación - Si es posible, sumergir...
Página 26
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Esterilización - Esterilización al calor - Los instrumentos y los soportes de plástico deben ser a:134°C (237°F) durante esterilizados de acuerdo con la etiqueta del empaquetado. 18 min. - Usar autoclaves que cumplan la normativa EN 13060, EN 285 - Usar procedimientos de esterilización de acuerdo con la norma...
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland UITSLUITEND VOOR TANDHEELKUNDIG GEBRUIK GEBRuIKSVOORScHRIFt (ProTaper Universal Retreatment Kit) ® PROtaPER INStRuMENtEN VOOR ENDODONtIScHE HERBEHaNDELINGEN ® • ProTaper D1: vijl voor het verwijderen van vulmaterialen uit het coronale wortelkanaal-derde ® • ProTaper D2: vijl voor het verwijderen van vulmaterialen uit het middelste wortelkanaal-derde ®...
Página 28
Als u kiest voor het roterend verwijderen van vulmaterialen, selecteer dan de laagste snelheid (250- 300 t.p.m.) om het materiaal in het wortelkanaal efficiënt te penetreren en te verwijderen. • Vul de pulpakamer met een geschikt oplosmiddel (DMS IV van Dentsply Maillefer) en controleer met een sonde of de pasta in de wortelkanaalingang voldoende zacht is geworden. •...
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFEctIE, ScHOONMaKEN EN StERILISEREN Sterilisatieprocedure voor tandheelkundige instrumenten en implanteerbare wortelsystemen Woord vooraf Uit hygiënische en sanitaire veiligheidsoverwegingen moeten alle instrumenten die niet als ‘steriel’ zijn gemerkt voor elk gebruik worden gereinigd, gedesinfecteerd en gesteriliseerd om elke besmetting te voorkomen. Dit geldt zowel voor de eerste keer dat ze worden gebruikt als voor elk volgend gebruik.
Página 30
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Stap-voor-stap procedure A. Apparaten, instrumenten e.d. A3. Hoekstuk A2. Implanteerbare systemen A1. Instrumenten Volgend gebruik Eerste gebruik Bewerking Werkwijze Waarschuwing Demonteren - Demonteer zonodig -Siliconenstops dienen te worden verwijderd. de instrumenten. Predesinfectie - Dompel direct...
Página 31
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Verpakking - Plaats de - Vermijd elk contact tussen instrumenten of stiften tijdens de instrumenten in sterilisatie. Gebruik sets, houders of containers. een set, houder of - Controleer de vervaldatum van de zak opgegeven door de container om elk fabrikant,om de bewaartermijn vast te stellen.
Página 32
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland ABSOLUT KUN TIL ODONTOLOGISK ANVENDELSE BRuGSaNVISNING (ProTaper Universal Retreatment Kit) ® PROtaPER INStRuMENtER tIL uDBORING VED REVISION aF FYLDtE RODKaNaLER • ProTaper D1: fil til udboring af den koronale trediedel • ProTaper D2: fil til udboring af den midterste trediedel • ProTaper D3: fil til udboring af den apikale trediedel Materialer: Den arbejdende del af disse instrumenter er fremstillet af NiTi (nikkeltitanium).
Página 33
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland formgivning og finishering af rodkanalen. * I tilfælde hvor der skal fjernes en obturator med plastkerne, vælges en ProTaper revisionsfil med en passende konicitet, som kan føres tilstrækkelig dybt ned i rodkanalen lateralt for kernen. Jo længere stykke af filen, der får fat i kernen, jo lettere er det at fjerne hele plastkernen fra rodkanalen. Fjernelse af opløselige zinkilte – eugenol baserede pastaer • Når der anvendes en metode til fjernelse med roterende instrumenter, vælges den laveste hastighed (250-300 omdr./min.) som effektivt kan få...
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFEKtION, RENGøRING OG StERILISatION Genanvendelsesprocedurer for dentale instrumenter og implanterbare rodstifter. Forord Af hygiejnemæssige og sikkerhedsmæssige årsager skal alle instrumenter, der ikke er mærket ”sterile”, rengøres, desinficeres og steriliseres inden enhver anvendelse i munden for at forhindre kontaminering. Dette gælder for den første anvendelse såvel som alle senere anvendelser.
Página 35
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Trin-for-trin procedure A. Anordninger A3. Vinkelstykker A2. Implanterbare anordninger A1. Instrumenter Efterfølgende anvendelser Første anvendelse Procedure Fremgangsmåde Advarsler Adskillelse - Adskil om nødvendigt - Silikonsstopringe skal afmonteres tingene Prædesinfektion - Nedsænk - Følg anvisningerne og vær opmærksom på de koncentrationer...
Página 36
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Sterilisation -- Autoklaver ved: - Instrumenter, stifter og plaststandere skal steriliseres i 134°C (273°F) i 18 overensstemmelse med angivelsen på etiketten. minutter. - Anvend vakuumautoklave (iht. EN 13060, EN 285). - Anvend en dokumenteret steriliseringsprocedure iht. ISO...
Página 38
Liukenevan sinkkioksidi-eugenolipohjaisen pastan poisto • Kun käytät pyörivää instrumenttia poistamiseen, valitse alhaisin pyörimisnopeus (250-300 kierrosta/ min) joka tehokkaasti pureutuu täytemateriaaliin ja poistaa sen kanavasta. • Täytä pulpaontelo sopivalla liuottimella (DMS IV, Dentsply Maillefer) ja tutki koettimella onko täytemateriaali pehmentynyt kanavien suuaukkojen kohdalla. • Paina pyörivä ProTaper D1 viila varovasti, ja dentiiniä vahingoittamatta, täytemateriaaliin. Käytä...
Página 39
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFIOINtI, PuHDIStuS Ja StERILOINtI Hammashoidon instrumenttien ja kudokseen kiinnitettävien juurenhoitovälineiden huoltotoimenpiteet Esipuhe Kaikki instrumentit, joissa ei ole merkintää “Steriili”, on hygienian ja tartuntaturvallisuuden vuoksi puhdistettava, desinfioitava ja steriloitava ennen jokaista käyttökertaa kontaminaation välttämiseksi. Tämä koskee sekä ensimmäistä että jokaista seuraavaa käyttökertaa. Ohjeen soveltamisalue Desinfiointi ja sterilointi ennen ensimmäistä käyttökertaa, sekä uudelleenkäsittely seuraavien välineiden osalta: A1. Instrumentit: Leikkaavat instrumentit, (käsi- ja moottorikäyttöiset), kuten: • Endodonttiset instrumentit (viilat, reamerit ja vastaavat, sekä endodonttiset porat, ultraäänikärjet );...
Página 40
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Toimintakaavio askel askeleelta A. Välineet A3. Kulmakappale A2. Kiinnitettävät tuotteet A1. Instrumentit Seuraavat kerrat Ensimmäinen käyttö Toiminta Suoritustapa Varoitus Purkaminen -Laite on tarvittaessa Silikonistopparit on poistettava purettava Esidesinfiointi - Upota kaikki - Seuraa ohjeita ja noudata valmistajan pitoisuus- ja...
Página 41
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Sterilointi - Autoklavointi: 18 - Instrumentit, nastat ja muovitelineet on steriloitava minuuttia 134°C pakkauksessa olevien merkintöjen mukaisesti. (273°F) lämpötilassa. - Käytä vakuumi- tai painovoima-autoklavia (vähemmän suositeltava) (EN 13060 ja EN 285 mukaan). - Käytä hyväksyttyä sterilointimenetelmää ISO 17665:n mukaisesti.
Página 42
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland ENBART FÖR DENTALT BRUK BRuKSaNVISNING (ProTaper Universal Retreatment Kit) ® PROtaPER INStRuMENt FÖR ROtKaNaLSREVISIONER • ProTaper D1: instrument för att avlägsna fyllnadsmaterialet i den coronala tredjedelen. • ProTaper D2: instrument för att avlägsna fyllnadsmaterial i den mittersta tredjedelen. • ProTaper D3: instrument för att avlägsna fyllnadsmaterialet i den apikala tredjedelen. Sammansättning: instrumentens avverkande del är tillverkad i nickel-titan legering. INDIKatIONER Dessa instrument får enbart användas för dentalt bruk av kvalificerad tandvårdspersonal. Applikations område: för avlägsnande av fyllnadsmaterial i rotkanaler vid revisioner. KONtRaINDIKatIONER •...
Página 43
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland • När förslutningsmaterialet är nära rotkanalens slut skall små handfilar med ett trögflytande smörjande gel som t.ex. EDTA användas för att säkerställa rengöringen av resten av rotkanalen. • Efter tillgång till rotkanalens bana, välj manuella eller roterande NiTi ProTaper instrument för att forma och finishera rotkanalen. * Vid avlägsnande av bärare, välj Protaper Revisonsinstrument med rätt taper som kan föras in tillräckligt långt i rotkanalen och på sidan av bäraren. En lång anläggningsyta mot bäraren gör att utborrningen av hela längden av bäraren blir mycket mer effektiv. avlägsnande av löslig zink oxid - eugenol baserade pastor • När den roterande metoden för avlägsnande användes skall den lägsta hastigheten (250-300 RPM) användas vilket effektivt engagerar och avlägsnar förslutningsmaterialet. • Fyll pulpakammaren med lämplig lösning (DMS IV från Dentsply Maillefer) och sondera rotkanalsöppningen för att kontrollera att pastan har mjuknat effektivt. • Utan att avverka dentin, tryck försiktigt det roterande ProTaper D1 instrumentet in i materialet och använd en kort pickande rörelse för att borra ut materialet ur rotkanalen. Protaper D1 skall inte aktiveras runt en rotkanalskurvatur •...
Página 44
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland aVLÄGSNaNDE aV FYLLNaDSMatERIaL I ROtKaNaLEN Åtgärder vid rengöring och sterilisering av dental instrument, rotkanalstift och fyllnadsmaterial för rotkanalsbehandling. Förord Av hygieniska, sanitära och säkerhetsskäl, skall alla dental instrument som inte är märkta “steril” rengöras desinficeras och steriliseras före varje användning för att förhindra all kontaminering. Detta gäller första användningen så väl som de följande. Applikationsområde Desinfektion och sterilisering före första användning och återupprepad procedur före varje användning av nedan instrument och material. A1. Instrument: Instrument med skärande avverkan, (med handtag för bruk för hand alternativt vst fattning för mekaniskt bruk) som: • Endodonti instrument (rotkanalsfilar, extraktorer, reamers, Hedströms filar, endodonti borr);...
Página 45
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Åtgärder steg för steg A. Instrument A3. Vinkelstycke A2. Rotkanalstift A1. Instrument Efterföljande användningar Första användningen Åtgärd Tillvägagångssätt Varning Demontering - Demontera - Silikon stoppen måste tas bort. instrumenten om så är nödvändigt. För-Desinfektion - Lägg ned alla - Följ instruktionerna och observera de av fabrikanten instrument eller angivna koncentrationerna och nedsänkningstiden i...
Página 46
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Sterilisering - Autoklavera i - Instrument, rotkanalstift och plastställ måste steriliseras enligt 134°C under 18 min. etiketten på förpackningen. - Använd vakuum autoklav med för och eftervakuum (i enlighet med EN 13060, EN 285). - Använd validerad steriliseringsprocess i enlighet med ISO 17665-1:2006 - Följ noga fabrikantens anvisningar för underhållet av X X X autoklaven.
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Reservado exclusivamente à utilização em ondoestomatologia PROtOcOLO DE utILIZaÇÃO (ProTaper Universal Retreatment Kit) ® INStRuMENtOS PROtaPER® PaRa REtRataMENtO DE caNaIS RaDIcuLaRES • ProTaper D1: lima para desobturar o terço coronal • ProTaper D2: lima para desobturar o terço medio •...
Página 48
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland presence de uma substancia viscosa para negociar e atingir o resto do canal. • Após estabelecer a via de permeabilidade, selecione as limas NiTi ProTaper manuais ou rotatorias para configurar e acabar o canal. * No caso de remoção de suporte transportador, selecione a lima ProTaper Retratamento apropriada que pode ser levada suficientemente fundo e lateralmente ao suporte. Uma longa zona de compromisso retirará...
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DESINFEcÇÃO LIMPEZa E EStERILIZaÇÃO Procedimento de tratamento para instrumentos dentários e dispositivos radiculares implantáveis Introdução Para fins de higiene e segurança sanitária, todos os instrumentos assinalados como “não esterilizados” devem ser desinfetados e esterilizados antes de cada uso para prevenir qualquer contaminação, relacionado à primeira utilização assim como as subsequentes.
Página 50
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland PROCEDIMENTO PASSO A PASSO A. Intrumentos A3. Contra-ângulo A2. Dispositivos implantáveis A1. Instrumentos Usos subsequentes Primeiro uso Operação Modo de Operação Avisos Desmontagem - Desmonte os Os stops de silicone têm de ser removidos. instrumentos, se necessário...
Página 51
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Esterilização - Esterilização a - Os instrumentos, pinos e suportes plásticos devem ser vapor: 134°C (273°F) esterilizados de acordo com a etiqueta da embalagem. durante 18 min. - Use somente autoclaves de acordo com EN 13060, EN 285.
Página 52
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΔΟΝΤΟΣΤΟΜΑΤΟΛΟΓΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ (ProTaper Universal Retreatment Kit) ® ΕΡΓΑλΕΙΑ PROTAPeR ReTReATmeNT ΓΙΑ ΕπΑνΑλΗψΗ τΗΣ ΕνΔΟΔΟντΙκΗΣ θΕΡΑπΕΙΑΣ ® • ProTaper D1: ρίνη για την αφαίρεση του μυλικού τριτημορίου της παλαιάς έμφραξης ® • ProTaper D2: ρίνη για την αφαίρεση του μέσου τριτημορίου της παλαιάς έμφραξης ® • ProTaper D3: ρίνη για την αφαίρεση του ακρορριζικού τριτημορίου της παλαιάς έμφραξης ® Σύνθεση: το κοπτικό τμήμα αυτών των εργαλείων είναι κατασκευασμένο από κράμα νικελίου-τιτανίου. ΕνΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ...
Página 53
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland προς τα έξω για να αφαιρέσετε υλικό από τα τοιχώματα του ριζικού σωλήνα • Όταν χρειαστεί, επιλέξτε τη ρίνη ProTaper D3 και πιέστε ελαφρώς προς βαθύτερα τοποθετημένο ® υλικό και αφαιρέστε το εμφρακτικό υλικό από το ακρορριζικό τριτημόριο του ριζικού σωλήνα. • Συνεχίστε με τη ρίνη D3 για όσο χρόνο οι αύλακες του εργαλείου, κατά την αφαίρεσή του από τον ριζικό σωλήνα, είναι γεμάτες με το εμφρακτικό υλικό. • Όταν το εμφρακτικό υλικό έχει παραμείνει μόνο στο ακρορρίζιο, χρησιμοποιείστε μικρές ρίνες χειρός υπό την παρουσία ενός ιξώδους υλικού χήλησης, για να καθαρίσετε και το τελευταίο τμήμα του ριζικού σωλήνα. • Αφού καθιερώσετε μία οδό ολίσθησης μέσα στον ριζικό σωλήνα, επιλέξτε είτε περιστροφικές είτε χειρός ρίνες NiTi ProTaper για να διαμορφώσετε και να τελειώσετε την επεξεργασία του ριζικού ® σωλήνα. * Στην περίπτωση αφαίρεσης εμφρακτικού υλικού τύπου Thermafil, επιλέξτε την κατάλληλη ρίνη Retreatment, η οποία να μπορεί να εισέλθει αρκετά βαθιά στον ριζικό σωλήνα και πλαγίως του πυρήνα του εμφρακτικού υλικού. Μία μακριά ζώνη σύλληψης θα αφαιρέσει πιο αποτελεσματικά όλο το μήκος του πυρήνα από τον ριζικό σωλήνα. Αφαίρεση ευδιάλυτου φυράματος οξειδίου του ψευδαργύρου - ευγενόλης • Όταν χρησιμοποιείται η περιστροφική μέθοδος αφαίρεσης, επιλέξτε τη χαμηλότερη ταχύτητα (250- 300 rpm), η οποία θα συλλάβει και θα αφαιρέσει αποτελεσματικά το εμφρακτικό υλικό από τον ριζικό σωλήνα.
Página 54
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland ΑπΟλΥΜΑνΣΗ, κΑθΑΡΙΣΜΟΣ κΑΙ ΑπΟΣτΕΙΡΩΣΗ Διαδικασία επανεπεξεργασίας για οδοντιατρικά εργαλεία και εμφυτεύσιμες ενδορριζικές συσκευές Εισαγωγή Για λόγους υγιεινής και ασφάλειας, όλα τα εργαλεία χωρίς τη σήμανση «αποστειρωμένο» θα πρέπει να καθαρίζονται, να απολυμαίνονται και να αποστειρώνονται, πριν από κάθε χρήση για την πρόληψη μολύνσεων. Αυτό αφορά στην πρώτη χρήση όπως επίσης και τις επόμενες χρήσεις. Περιοχή εφαρμογής Απολύμανση και αποστείρωση πριν την πρώτη χρήση και διαδικασίες επανεπεξεργασίας που αφορούν: A1. Εργαλεία: Κοπτικά εργαλεία (χειρός ή μηχανικά), όπως: • Ενδοδοντικά εργαλεία (ρίνες, πολφουλκοί, διευρυντήρες, ενδοδοντικές φρέζες, άκρα υπερήχων); • Περιστροφικά κοπτικά εργαλεία (φρέζες διαμαντιού, φρέζες carbide, τρύπανα ανοξείδωτου χάλυβα, φρέζες ανθρακούχου χάλυβα). Εργαλεία έμφραξης ριζικών σωλήνων (πλάγιας, κάθετης συμπύκνωσης). Βάσεις, κιτ και συστήματα οργάνωσης εργαλείων Εργαλεία χεριού και αρπάγες. A2. Εμφυτεύσιμες συσκευές: Οδοντινικοί και ριζικοί άξονες κατασκευασμένοι από χάλυβα, τιτάνιο και ίνες γυαλιού. Βάσεις στήριξης, κιτ και συστήματα οργάνωσης για τους άξονες. A3. Γωνιακή χειρολαβή: B. Υλικό έμφραξης: Μόνο χημική απολύμανση (όχι αποστείρωση)
Página 55
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Διαδικασία βήμα προς βήμα A. Συσκευές A3. Γωνιακή χειρολαβή A2. Εμφυτεύσιμες συσκευές A1. Εργαλεία Επόμενες χρήσεις Πρώτη χρήση Ενέργεια Τρόπος Xειρισμού Προειδοποίηση Αποσυναρμολόγη ση -Αποσυναρμολογήστε - Τα στοπ σιλικόνης πρέπει να αφαιρούνται. τη συσκευή, εάν χρειάζεται. Προ-απολύμανση - Αμέσως μετά τη - Ακολουθείτε τις οδηγίες και τηρείτε τις συγκεντρώσεις που χρήση, εμβαπτίστε δίνονται από τον κατασκευαστή (μία υπερβολική συγκέντρωση όλα τα εργαλεία σε μπορεί να προκαλέσει διάβρωση ή άλλες βλάβες στα ένα απορρυπαντικό εργαλεία). και απολυμαντικό - Το απολυμαντικό διάλυμα θα πρέπει να είναι χωρίς αλδεΰδες διάλυμα...
Página 56
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Επιθεώρηση - Επιθεωρήστε - Τα βρόμικα εργαλεία θα πρέπει να καθαρίζονται και να τα εργαλεία και απολυμαίνονται ξανά. ξεχωρίστε αυτά με - Απορρίψτε εργαλεία που εμφανίζουν οποιεσδήποτε ελαττώματα. παραμορφώσεις (λυγισμένα, στριμμένα), ζημιές (σπασμένα, - Συναρμολογήστε τα διαβρωμένα), ή ελαττώματα (απώλεια χρωματικής εργαλεία (στοπ) κωδικοποίησης ή ενδείξεων), που επηρεάζουν την αντοχή, την X X X ασφάλεια ή την απόδοση του εργαλείου ή του άξονα. - Προφυλάξτε τις φρέζες από ανθρακούχο χάλυβα με αντιδιαβρωτικό πριν τη συσκευασία. - Για τη γωνιακή χειρολαβή: λιπάνετε τη χειρολαβή με ένα κατάλληλο σπρέι πριν τη συσκευασία Συσκευασία - Τοποθετήστε τα - Αποφεύγετε την επαφή μεταξύ εργαλείων ή αξόνων κατά την εργαλεία σε ένα αποστείρωση, χρησιμοποιώντας κιτ, βάση στήριξης ή δοχείο. κιτ, βάση στήριξης - Ελέγξτε τη διάρκεια ισχύος της σακούλας, που δίνεται από τον ή δοχείο, για κατασκευαστή, για να καθορίσετε τον χρόνο αποθήκευσης. να αποφύγετε - Χρησιμοποιείτε συσκευασίες που είναι ανθεκτικές σε οποιαδήποτε επαφή θερμοκρασίες μέχρι 141°C (286°F) και πληρούν τις X X X μεταξύ εργαλείων...
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Tylko do użytku stomatologicznego INSTRUKCJA OBSŁUGI (ProTaper Universal Retreatment Kit) ® NARzędzIA PROTAPeR DO REWIZJI LEcZENIa ENDODONtYcZNEGO ® • ProTaper D1: pilnik przeznaczony do usuwania materiału z 1/3 koronowej części kanału ® • ProTaper D2: pilnik przeznaczony do usuwania materiału z 1/3 środkowej części kanału ® • ProTaper D3: pilnik przeznaczony do usuwania materiału z 1/3 wierzchołkowej części kanału ® Skład: część tnąca tych narzędzi jest wykonana ze stopu niklowo-tytanowego. WSKaZaNIa Narzędzia te mogą być stosowane tylko w klinikach i szpitalach przez wykwalifikowany personel. Zastosowanie: usuwanie materiału wypełniającego z kanałów w celu rewizji leczenia endodontycznego. PRZEcIWWSKaZaNIa •...
Página 58
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland kanału w jednym lub kilku przejściach. Aby usunąć materiał ze ścian kanału, należy wykonywać ruchy wymiatające. • W razie potrzeby należy zastosować pilnik ProTaper D3. Lekko wcisnąć pilnik, tak aby zagłębił się w ® znajdujący się głębiej materiał wypełniający, a następnie usunąć materiał z 1/3 wierzchołkowej części kanału. • Należy kontynuować pracę pilnikiem D3 aż do momentu, gdy wyżłobienia pilnika przestaną wypełniać się materiałem. • Jeśli kanał w okolicy wierzchołka był wcześniej niedopełniony, należy zastosować cienki pilnik ręczny w połączeniu z lepkim preparatem o właściwościach chelatujących w celu udrożnienia i zabezpieczenia pozostałej części kanału. • Po ocenie przebiegu kanału należy wybrać pilnik ręczny lub maszynowy ProTaper ze stopu niklowo- ® tytanowego w celu ostatecznego ukształtowania i wykończenia kanału. * W przypadku usuwania przenośnika wprowadzającego należy wybrać pilnik ProTaper Retreatment ® o odpowiednim stopniu zbieżności, który będzie można wprowadzić do kanału obok przenośnika na wystarczającą głębokość. Dłuższa strefa zazębienia z przenośnikiem umożliwia skuteczniejsze wyciągnięcie całego przenośnika z kanału. usuwanie rozpuszczalnej pasty na bazie tlenku cynku i eugenolu •...
Página 59
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland DEZYNFEKcJa, cZYSZcZENIE I StERYLIZacJa Procedury postępowania z instrumentami stomatologicznym i systemami wkładów korzeniowych. Wstęp Wszystkie narzędzia nie oznaczone napisem ,, sterylne” należy, w celach higienicznych oraz bezpieczeństwa sanitarnego, przed każdym użyciem umyć, zdezynfekować i wysterylizować. Dotyczy to zarówno pierwszego zastosowania narzędzi, jak i następnych. Zastosowanie Dezynfekcja i sterylizacja przed pierwszym i następnym zastosowaniem dotyczy: A1. Narzędzi: Narzędzia tnące (ręczne i maszynowe) takie jak: • Narzędzia endodontyczne (pilniki, miazgociągi, poszerzacze, wiertła endodontyczne); • Obrotowe narzędzia tnące (wiertła diamentowe, wiertła z węglików spiekanych, wiertła ze stali nierdzewnej, wiertła ze stali węglowej). Narzędzia stosowane przy wypełnianiu kanałów korzeniowych (upychacze, rozpychacze, kompaktory): Narzędzia dodatkowe, zestawy i systemy ułatwiające organizację pracy i ułożenie narzędzi; Instrumenty ręczne i klamry. A2. Zestawów do wkładów: Wkłady koronowe i korzeniowe wykonane ze stali, tytanu i włókien szklanych. Narzędzia dodatkowe, zestawy i systemy ułatwiające organizację pracy z wkładami. A3. Instrumenty stomatologiczne (kątnica, prostnica, turbina i inne) B. Materiałów do wypełnień: Dezynfekcja środkami chemicznymi...
Página 60
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Procedury krok po kroku A. Urządzenia A3. Kątnice A2. Systemy wkładów A1. Narzędzia Kolejne zastosowanie Pierwsze użycie Zabieg Sposób wykonania Ostrzeżenia Rozmontowanie -Rozmontuj urządzenie jeśli Ograniczniki silikonowe muszą być usunięte. jest to potrzebne Wstępna -Natychmiast po - Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi, stosując zalecane przez dezynfekcja zastosowaniu zanurz producenta stężenia płynów I czas zanurzenia (zbyt wysokie wszystkie narzędzia stężenie może spowodować korozję lub inne uszkodzenia...
Página 61
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Sterylizacja - Sterylizacja parowa w 136˚ - Instrumenty, wkłady i plastikowe urządzenia dodatkowe C (277˚ F) w ciągu 20 min. powinny być sterylizowane zgodnie z instrukcją obsługi na opakowaniach. - Stosuj autoklawy frakcyjne ciśnieniowe lub grawitacyjne (mniej preferowane) zgodnie z EN 13060, EN 285. - Stosuj aktualne procedury sterylizacji zgodnie z ISO 17665. - Przestrzegaj procedur konserwacji autoklawu zgodnie z zaleceniami producenta. X X X X - Stosuj tylko tą rekomendowaną procedurę sterylizacji.
Página 62
DENTSPLY MAILLEFER 1338 Ballaigues Switzerland Symbols Symboles Symbole Simboli Simbolos Symbolen Handle Right angle Manche angle droit Winkelstück (WS) contrangolo Contra-ángulo Schacht hoekstuk Steriliseerbaar can be sterilized Stérilisable à Sterilisierbar zu Sterilizzabile Temperatur una at the specified la température einer bestimmten alla temperatur a...