SAU26941 DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: MORIC CO., LTD. Empresa: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto: Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR Designación de tipo:...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XVS650A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMATION RELATIVA A LA Ajuste del conjunto Desmontaje y montaje de los SEGURIDAD ........1-1 amortiguador ......3-14 paneles ........6-6 Soportes de la correa del Comprobación de las bujías ..6-7 DESCRIPCIÓN ........2-1 equipaje ........3-15 Aceite del motor y filtro de Izquierda..........2-1 Caballete lateral ......
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase del CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO puño del acelerador y el DE LA MOTOCICLETA ..... 7-1 cable .........6-23 Cuidados ........7-1 Comprobación y engrase de los Almacenamiento ......7-3 pedales de freno y cambio ..6-23 Comprobación y engrase de las ESPECIFICACIONES .......
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10250 Conducción segura En muchos accidentes de motocicleta Realice siempre las comprobaciones están implicados conductores inexper- LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS previas. La realización de comproba- tos. De hecho, muchos conductores DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE ciones cuidadosas puede ayudar a que han estado implicados en acci- SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE...
Página 9
La postura del conductor y del pasaje- es esencial en la prevención o reducción de aprobación de Yamaha o se han eliminado ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza.
Página 10
Accesorios manillar o en la zona de la horquilla con el consiguiente peligro. Los accesorios originales Yamaha han sido delantera y tales accesorios debe- diseñados específicamente para esta mo- rán ser lo más ligeros posible.
Página 11
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD No arranque nunca el motor ni lo deje delo manual). Si se inclina, puede sa- en marcha en un espacio cerrado. Los lirse gasolina del carburador o del humos del escape son tóxicos y pue- depósito.
DESCRIPCIÓN SAU10410 Izquierda 1. Pedal de cambio (página 3-7) 2. Grifo de gasolina (página 3-10) 3. Tirador del estárter (estrangulador) (página 3-11) 4. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-14) 5. Portacascos (página 3-12) 6.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Filtro de aceite del motor (página 6-8) 2. Batería (página 6-26) 3. Fusibles (página 6-27) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 5. Filtro de aire (página 6-12) 6. Pedal de freno (página 3-7)
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-6) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-5) 3. Unidad velocímetro (página 3-5) 4. Tapón del depósito de gasolina (página 3-8) 5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-5) 6.
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10471 SAU33590 Bloqueo de la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero y la luz de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Desbloqueo de la dirección SAU33000 SAU11001 (Estacionamiento) Testigos y luces de advertencia La dirección está bloqueada y el piloto tra- sero y la luz de posición están encendidas. La luz de emergencia y los intermitentes se pueden encender, pero el resto de los siste- mas eléctricos están desconectados.
Página 18
Yamaha. haga revisar el sistema de autodiagnóstico El circuito eléctrico de la luz de aviso se en un concesionario Yamaha. No obstante, puede comprobar girando la llave a la posi- si la luz indicadora parpadea lentamente ción “ON”. Si la luz de aviso no se enciende cinco veces y luego parpadea rápidamente...
Este modelo puede equiparse con una alar- Izquerda ma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Yamaha. 1. Perilla de reposición a cero del cuentakilómetros parcial 1. Interruptor de ráfagas “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12350 SAU12710 SAU12820 Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Maneta de embrague Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- cha el motor con el arranque eléctrico. SCA10050 SAU12400 Conmutador de la luz de “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12880 SAU12890 SAU12941 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta del freno está situada en el puño El pedal de freno está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13020 SAU13210 Tapón del depósito de gasolina NOTA: Gasolina No se puede colocar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la cerradura. Además, la llave no se puede extraer si el tapón no está...
No deje el motor al ralentí durante demasiado tiempo. Ell motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o más. Si se producen detona- ciones (o autoencendido), utilice gasolina...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13550 ABIERTO (ON) Indica reserva. Con la palanca del grifo de Grifo de gasolina gasolina en esta posición, queda disponible El grifo de gasolina suministra gasolina del la reserva de gasolina. Sitúe la palanca del depósito a los carburadores, al tiempo que grifo de gasolina en esta posición cuando la filtra.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13620 provocará el efecto de combustión retar- SAU14190 Tirador del estárter Asientos dada. Si ocurre esto, desactive el estár- (estrangulador) “ ” ter (estrangulador). Asiento del pasajero Para desmontar el asiento del pasajero Quite el perno y seguidamente desmonte el asiento del pasajero.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para montar el asiento del conductor SAU14281 Portacascos 1. Introduzca el saliente de la parte de- lantera del asiento del conductor en el soporte, como se muestra, sitúe el asiento en su posición original y colo- que el perno.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14481 2. Gire la llave en el sentido contrario al Compartimento porta objetos de las agujas del reloj, extráigala y cie- El compartimiento porta objetos está situa- rre la tapa de la cerradura. do en el lado izquierdo del vehículo. Para abrir el compartimento porta obje- 1.
1. Indicador de posición ajuste. amortiguador. 2. Aro de ajuste de la precarga del muelle Encargue siempre a un concesio- 3. Barra extensora nario Yamaha el mantenimiento del Precarga del muelle: 4. Llave especial amortiguador. Mínima (blanda): Este conjunto amortiguador está equipado...
SAU15150 SAU15300 se describe más abajo y hágalo reparar Soportes de la correa del Caballete lateral en un concesionario Yamaha si no fun- equipaje El caballete lateral se encuentra en el lado ciona correctamente. izquierdo del bastidor. Levante el caballete lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el...
Compruebe periódicamente el funciona- miento del sistema de corte del circuito de encendido conforme al procedimiento si- guiente. SWA10250 ADVERTENCIA Si observa alguna anomalía, haga revi- sar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta. 3-16...
Página 31
El interruptor de punto muerto puede estar averiado. Sí No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15591 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propipetario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
• Verificar si el funcionamiento es suave. • Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-14, 6-23 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño.
Página 34
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el ve- 3-15 hículo.
Yamaha. punto muerto. utilizar la motocicleta. Consulte a Haya una marcha puesta, con la ma- un concesionario Yamaha si tiene 4. Accione el estárter (estrangulador) y neta de embrague accionada y el ca- alguna duda acerca de alguno de cierre completamente el acelerador.
Arranque del motor en caliente Cambio de autodiagnóstico en un concesionario Utilice el mismo procedimiento que el des- Yamaha. crito para el arranque en frío, salvo que el 6. Cuando haya arrancado el motor, si- estárter (estrangulador) no es necesario túe el estárter (estrangulador) en la mi-...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA10260 SAU16800 Velocidades para pasar a la marcha Consejos para reducir el ATENCION: superior: consumo de gasolina 1ª → 2ª: 23 km/h (14 mi/h) Incluso con la transmisión en la po- 2ª → 3ª: 36 km/h (22 mi/h) El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no descien- 3ª...
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, del grifo de gasolina a la posición “OFF”. hículo a un concesionario Yamaha para debe leer atentamente el material siguiente. SWA10310 que lo revise.
Consulte a un concesionario guía general en condiciones normales de Yamaha antes de realizar cualquier cam- conducción. No obstante, DEPENDIENDO 1. Juego de herramientas del propietario bio.
A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 41
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL • Comprobar funcionamiento y ajustar el juego del pedal de √ √ √ √ √ √ freno. 8 * Freno trasero •...
Página 42
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL • Comprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde √ √ √ √ 19 * Conjunto amortiguador aceite. • Comprobar funcionamiento del estárter (estrangulador). √...
Página 43
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. • Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno. •...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18771 Para montar el panel Desmontaje y montaje de los Coloque el panel en su posición original y paneles apriete los pernos. Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de SAU19151 Panel B las operaciones de mantenimiento que se...
No trate de diagnosticar us- 2. Desmonte la bujía como se muestra, ted mismo estas averías. En lugar de ello, con la llave de bujías incluida en el jue- haga revisar el vehículo en un concesiona- go de herramientas del propietario. rio Yamaha.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Compruebe la erosión del electrodo y 2. Limpie la superficie de la junta de la SAU19741 Aceite del motor y filtro de aceite la acumulación excesiva de carbono u bujía y su superficie de contacto; se- Debe comprobar el nivel de aceite del mo- otros depósitos en cada bujía;...
Página 47
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Mirilla de control del nivel de aceite del 1. Perno de drenaje del aceite del motor 1. Cubierta interior del filtro de aceite motor 2. Perno 2. Marca de nivel máximo NOTA: 5. Desmonte el filtro de aceite y la junta 3.
Perno de la cubierta del filtro de acei- Con sustitución del filtro de aceite: Yamaha. Además, debe comprobar el nivel 2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt) 10 Nm (1.0 m·kgf, 7 ft·lbf) de aceite del engranaje final y cambiar éste, SCA11620 del modo siguiente, según los intervalos...
Página 49
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Verifique que el vehículo se encuentre 3. Si el aceite se encuentra por debajo Aceite del engranaje final recomen- en posición vertical para comprobar el del borde del orificio de llenado, añada dado: nivel de aceite. Si está ligeramente in- una cantidad suficiente de aceite del Aceite para engranajes hipoides SAE clinado hacia un lado la lectura puede...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU33380 SCA10480 Limpieza del filtro de aire ATENCION: Debe limpiar el filtro de aire según los inter- Verifique que el filtro de aire esté valos que se especifican en el cuadro de correctamente asentado en la caja mantenimiento periódico y engrase.
Para evitarlo, un concesio- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU33390 ductor, la carga y los accesorios no Presión de aire de los neumáticos Neumáticos sobrepase la carga máxima especi- (medida con los neumáticos en frío): Para asegurar unas prestaciones óptimas, ficada para el vehículo. 0–90 kg (0–198 lb): la durabilidad y el funcionamiento seguro No transporte objetos sueltos que...
Página 54
Marca/modelo: de cristal en el neumático o si el flanco está Yamaha que dispone de los conoci- BRIDGESTONE/G703 DUNLOP/D404F agrietado, haga cambiar el neumático in- mientos y experiencia profesional Neumático trasero:...
5. Afloje la contratuerca en el cárter. o dañados. Si observa algún daño, haga cambiar la rueda en un conce- sionario Yamaha. No intente realizar ni 1. Contratuerca la más mínima reparación en una rue- 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta da.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7. Apriete la contratuerca en la maneta SAU22092 Ajuste del juego libre de la de embrague y el cárter. maneta del freno 1. Contratuerca 2. Tornillo de ajuste del juego libre de la maneta de freno 1.
Yamaha antes de utilizar ajústela del modo siguiente. la motocicleta. La presencia de aire 1. Afloje la contratuerca del pedal de fre- en el sistema hidráulico reducirá...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Juego libre del pedal de freno SAU22270 SAU22380 Ajuste del interuptor de la luz de Comprobación de las pastillas de El juego libre del pedal de freno debe medir freno trasero freno delantero y las zapatas de 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in) en el extremo freno trasero del pedal.
SAU22580 Comprobación del líquido de las ranuras indicadoras de desgaste han cesionario Yamaha que cambie el conjunto freno desaparecido casi por completo, solicite a de las pastillas de freno. un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno.
Cambio del líquido de freno verifique que la parte superior del de- pentina solicite a un concesionario Solicite a un concesionario Yamaha que pósito del líquido de freno esté nivela- Yamaha que averigüe la causa. cambie el líquido de freno según los interva- los que se especifican en la NOTA que si- Utilice únicamente un líquido de freno...
Si un cable está daña- el cable según los intervalos especificados do o no se mueve con suavidad, hágalo en el cuadro de mantenimiento periódico. revisar o cambiar por un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Aceite de motor SWA10720 ADVERTENCIA Los daños del forro externo pueden in-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23140 Lubricante recomendado: Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de las Grasa a base de jabón de litio (grasa Grasa a base de jabón de litio (grasa manetas de freno y embrague multiusos) multiusos) Maneta de freno Maneta de embrague Cada vez que conduzca, debe antes verifi- car el funcionamiento de las manetas de...
Compruebe si los tubos interiores presen- dad, hágala revisar o reparar en un con- grasar el pivote y las superficies de contac- tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de cesionario Yamaha. to metal-metal si es necesario. aceite. SWA10730 ADVERTENCIA...
ésta no gira con 1. Coloque un soporte debajo del motor suavidad, solicite a un concesionario para levantar del suelo la rueda delan- Yamaha que revise los cojinetes de la rue- tera. SWA10750 ADVERTENCIA 1.
Si rrado. no dispone de un cargador para ba- MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER terías sin mantenimiento, hágala OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- cargar concesionario CANCE DE LOS NIÑOS. Yamaha. 6-27...
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- active el circuito eléctrico en cuestión. diatamente, solicite a un concesiona- 2. Extraiga el fusible fundido e instale rio Yamaha que revise el sistema uno nuevo del amperaje especificado. eléctrico. 6-28...
Página 67
Elimi- lla fundida. 7. Solicite a un concesionario Yamaha ne completamente toda suciedad y que ajuste la luz del faro según sea marcas de dedos en la bombilla del faro necesario.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU24281 2. Extraiga la bombilla fundida empuján- SAU33411 Cambio de la bombilla de un Cambio de la bombilla de la luz dola hacia adentro y girándola en el intermitente o de la luz de de posición sentido contrario al de las agujas del freno/piloto trasero Si se funde la bombilla de la luz de posición,...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU24350 de cada lado del bastidor por delante de la Apoyo de la motocicleta rueda trasera o debajo de cada lado del Puesto que este modelo no dispone de ca- basculante. ballete central, observe las precauciones si- guientes cuando desmonte la rueda delantera y trasera o realice otras operacio- nes de mantenimiento para las que sea ne-...
SWA10820 ADVERTENCIA Es aconsejable que un concesiona- rio Yamaha se encargue del mante- nimiento de las ruedas. Sujete firmemente la motocicleta de 1. Tapa de goma forma que no exista riesgo de que 2.
SWA10820 ADVERTENCIA Pares de apriete: Es aconsejable que un concesiona- Eje de la rueda: rio Yamaha se encargue del mante- 59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf) nimiento de las ruedas. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera: Sujete firmemente la motocicleta de 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Página 72
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES cia delante y guíe el cardán hacia el Pares de apriete: centro de la junta universal del engra- Tuerca del eje: naje intermedio. 92 Nm (9.2 m·kgf, 67 ft·lbf) Perno de la caja del engranaje final: 74 Nm (7.4 m·kgf, 54 ft·lbf) Tuerca del tirante de inercia del fre- 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. 6-35...
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU26060 Limpieza No utilice aparatos de lavado a pre- Cuidados sión o limpiadores al vapor, ya que SCA10770 Si bien el diseño abierto de una motocicleta ATENCION: puede penetrar agua y deteriorar revela el atractivo de la tecnología, también las zonas siguientes: juntas (de co- No utilice limpiadores de ruedas la hace más vulnerable.
Página 76
NOTA: que un protector contra la corrosión en 7. Deje que la motocicleta se seque por aerosol sobre todas las superficies de Solicite consejo concesionario completo antes de guardarla o cubrir- Yamaha acerca de los productos que pue- de utilizar.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU26230 3. Vacíe las cubetas con flotador del car- SWA10950 Almacenamiento ADVERTENCIA burador aflojando los pernos de dre- naje; evitará así la acumulación de Para evitar daños o lesiones por chis- Periodo corto posos de gasolina. Vierta en el depósi- pas, conecte a masa los electrodos de la Guarde siempre la motocicleta en un lugar to de gasolina la gasolina que haya va-...
Página 78
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA NOTA: Efectúe todas las reparaciones necesarias antes de guardar la motocicleta.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Combustible: Longitud total: Tipo: Combustible recomendado: 2450 mm (96.5 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Únicamente gasolina normal sin plomo Anchura total: SAE20W40 o SAE20W50 Capacidad del depósito de combustible: 930 mm (36.6 in) 16.0 L (4.23 US gal) (3.52 Imp.gal) Altura total: Cantidad de reserva de combustible:...
Página 80
ESPECIFICACIONES Operación: Fabricante/modelo: Freno delantero: Operación con pie izquierdo BRIDGESTONE/G702 Tipo: Relación de engranajes: Fabricante/modelo: Freno de disco sencillo DUNLOP/D404G Operación: 38/14 (2.714) Carga: Operación con mano derecha Carga máxima: Líquido recomendado: 38/20 (1.900) 198 kg (437 lb) DOT 4 (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno trasero: 35/24 (1.458)
Página 81
ESPECIFICACIONES Batería: Fusible del faro: 15.0 A Modelo: Fusible del sistema de intermitencia: GT12B-4 10.0 A Voltaje, capacidad: Fusible de encendido: 12 V, 10.0 Ah 10.0 A Faro delantero: Fusible de luz de estacionamiento: Tipo de bombilla: 10.0 A Bombilla halógena Vataje de bombilla ×...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 83
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento del conductor. (Véase la página 3-11.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio pre- visto. Necesitará estos datos cuando solici- te repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 84
INDEX Cuadro de mantenimiento y Juego libre de la maneta de embrague, engrase periódicos....... 6-2 ajuste ..........6-17 Aceite del engranaje final...... 6-10 Cuidados ..........7-1 Juego libre de la maneta del freno, Aceite del motor y filtro de aceite.... 6-8 ajuste ..........6-18 Alarma antirrobo (opcional).....
Página 85
INDEX Portacascos.......... 3-12 Posición y juego libre del pedal de freno, ajuste........6-19 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-23 Ralentí del motor ........6-13 Rodaje del motor ........5-4 Rueda (delantera)......... 6-32 Ruedas ..........6-17 Rueda (trasera) ........6-33 Sistema de corte del circuito de encendido...........
Página 88
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2003.09-0.3×1 CR...