Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO XVS950CUD-A BS5-28199-S0...
Página 2
SAU69711 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD...
Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XVS950CUD-A. El manual del propietario no solo le enseñará...
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Sistema de corte del circuito de Comprobación del juego libre del seguridad .......... 1-1 encendido........3-18 puño del acelerador ....6-15 Holgura de la válvula ....6-16 Descripción ........2-1 Para su seguridad – Neumáticos........
Página 7
Tabla de contenidos Comprobación de la dirección ..6-26 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ......6-27 Batería ...........6-27 Cambio de fusibles .......6-28 Cambio de la bombilla del faro ..6-29 Cambio de la bombilla de la luz de posición .......6-31 Luz de freno/piloto trasero ....6-31 Cambio de la bombilla de un intermitente ........6-32 Luz de la matrícula ......6-32...
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este SAU1028B la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales como el bastidor o la brida triple de la Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier...
Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Faro (página 6-29) 2. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 3. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-16) 4. Fusibles (página 6-28) 5. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-12) 6.
Descripción SAU10421 Vista derecha 1. Luz de la matrícula (página 6-32) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-12) 2. Luz de freno/piloto trasero (página 6-31) 10.Pedal de freno (página 3-10) 3. Batería (página 6-27) 4. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-21) 5.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- vadas. No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar para volver a registrar las llaves normales.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU57670 SWA10073 Interruptor principal NOTA ADVERTENCIA Para la utilización normal del vehículo utili- No gire nunca la llave a “OFF” con el ve- ce la llave normal (llave negra). A fin de re- hículo en movimiento; de lo contrario los ducir el riesgo de perder la llave de registro sistemas eléctricos se desconectarán, de código (llave roja), guárdela en un lugar...
En ese caso, Testigo de luces de carretera “ ” haga revisar el vehículo en un conce- Este testigo se enciende cuando están co- sionario Yamaha. nectadas las luces de carretera. SAU11256 SAU11368 8 7 6 Luz de aviso del nivel de aceite “...
Página 19
En ese caso, haga re- El circuito eléctrico de la luz indicadora se nario Yamaha. (Véase en la página 3-10 visar el sistema de autodiagnóstico del ve- puede comprobar girando la llave a la posi- una explicación del ABS).
4. Si el motor no arranca con una de las gundos. llaves normales o con ninguna de ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a 1. Velocímetro un concesionario Yamaha para volver 2. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/cuentakilómetros parcial de reserva a registrar las llaves normales. de gasolina/reloj...
Página 21
Funciones de los instrumentos y mandos Los cuentakilómetros parciales se po- Cuentakilómetros, cuentakilómetros cero automáticamente y desaparecerá del parciales y reloj nen a cero y siguen contando cuando visor después de repostar y recorrer 5 km llegan a 999.9 km. (3 mi).
Funciones de los instrumentos y mandos 5. Pulse el interruptor “RESET” durante Derecha SAU1234M Interruptores del manillar dos segundos para confirmar los cambios y poner en funcionamiento el Izquierda reloj. 1. Interruptor de paro del motor “ ” 2. Interruptor “SELECT” 3.
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos Para más detalles, consulte “Indicador SAU12461 SAU12735 Interruptor de intermitencia “ ” Interruptor de luces de emergencia “ ” multifunción” en la página 3-5. Para señalar un giro a la derecha pulse este Con la llave en la posición “ON” o “ ”, interruptor hacia la posición “...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12822 SAU12872 SAU12892 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 2. Posición de punto muerto La maneta de embrague está situada en el La maneta de freno está...
El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la control electrónico que actúa de forma in- llave a “ON”...
Funciones de los instrumentos y mandos Para colocar el tapón del depósito de SAU13125 Tapón del depósito de gasolina gasolina 1. Introduzca el tapón en la abertura del depósito con la llave en la cerradura y con la marca “ ”...
Funciones de los instrumentos y mandos tamente al médico. Si le cae gasolina so- SAU13222 Gasolina bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le Verifique que haya suficiente gasolina en el cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. depósito. SWA10882 ADVERTENCIA SAU57692...
El gasohol con etanol se puede utilizar si el contenido de etanol no es superior al 10% (E10). Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste- ma de combustible o provocar una dismi- nución de las prestaciones del vehículo.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13434 SCA10702 SAU55663 Catalizador Bloqueo de la dirección ATENCIÓN Este modelo está equipado con un catali- El bloqueo de la dirección está situado en Utilice únicamente gasolina sin plomo. zador en el sistema de escape. el lado derecho del vehículo entre los so- El uso de gasolina con plomo provocará...
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SAU55822 Asiento del conductor Para desmontar el asiento del conductor 1. Desmonte el panel A. (Véase la página 6-9). 2. Quite el perno. 1. Saliente 1. Desbloquear. 2. Soporte del asiento 1.
Funciones de los instrumentos y mandos muelle y ablandar la suspensión, gire el aro SAU57770 Ajuste de los conjuntos amorti- de ajuste de cada conjunto amortiguador guadores en la dirección (b). SWA10211 ADVERTENCIA Ajuste siempre los dos conjuntos amor- tiguadores por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabilidad.
SWA10232 SAU15306 Caballete lateral ADVERTENCIA parar en un concesionario Yamaha si no El caballete lateral se encuentra en el lado funciona correctamente. Estos conjuntos amortiguadores contie- izquierdo del bastidor. Levante el caballete nen gas nitrógeno a alta presión. Lea y lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU44893 Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete lateral, el interruptor del embrague y el inte- rruptor de punto muerto) tiene las funcio- nes siguientes.
Página 34
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-12 • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno delantero •...
Página 36
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-15, 6-24 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 37
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-17 que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. tes: para que se pare el motor en caso de La transmisión esté en la posición de SWA10272 vuelco.
En la figura se muestran las posiciones del Si no se enciende, haga revisar el cir- cambio de marchas. cuito eléctrico en un concesionario Yamaha. NOTA 3. Arranque el motor pulsando el inte- Para poner la transmisión en la posición de rruptor de arranque.
Utilización y puntos importantes para la conducción SCA10261 SAU16811 SAU16842 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor ATENCIÓN mo de gasolina No existe un periodo más importante para Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no des- 0 y 1600 km (1000 mi).
Si surge algún problema durante el ro- llave del interruptor principal. daje del motor lleve inmediatamente el SWA10312 vehículo a un concesionario Yamaha ADVERTENCIA para que lo revise. El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí-...
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la pietario experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. Instale la caja de herramientas con la marca “INSIDE” hacia dentro. 1. Caja de herramientas 2. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas se encuentra en el interior de la caja de herramientas detrás...
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Página 45
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
√ √ √ √ √ √ sistema de diagnós- nóstico Yamaha. tico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. √...
Página 47
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
Página 48
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote del pedal •...
Página 49
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y jue- Caja y cable del •...
Mantenimiento y ajustes periódicos 2. Gire la llave 1/4 de vuelta en el sentido SAU18752 Desmontaje y montaje del panel contrario al de las agujas del reloj, ex- El panel que se muestra debe desmontarse tráigala y deslice la tapa de la cerradu- para poder realizar algunas de las opera- ra del panel para cerrarla.
En 1. Tapa de bujías con la llave de bujías incluida en el jue- lugar de ello, haga revisar el vehículo en un 2. Perno go de herramientas adicional que se concesionario Yamaha. entrega aparte al comprar el vehículo. 6-10...
Mantenimiento y ajustes periódicos 3. Compruebe la erosión del electrodo y Para montar una bujía SAU36112 Bombona la acumulación excesiva de carbono u 1. Limpie la superficie de la junta de la otros depósitos en cada bujía; cám- bujía y su superficie de contacto; se- biela según sea necesario.
Mantenimiento y ajustes periódicos 6. Compruebe si la junta tórica está da- SAU47115 Aceite de motor y cartucho del ñada y cámbiela según sea necesario. filtro de aceite 7. Introduzca la varilla de medición en el Debe comprobar el nivel de aceite del mo- orificio de llenado de aceite y seguida- tor antes de cada utilización.
Página 54
NOTA Perno de drenaje del aceite del Puede adquirir una llave para filtros de motor: aceite en un concesionario Yamaha. 43 N·m (4.3 kgf·m, 31 lb·ft) 5. Aplique una capa fina de aceite de 8. Rellene con la cantidad especificada motor limpio a la junta tórica del nuevo...
Página 55
Con desmontaje del filtro de aceite: mediatamente el motor y haga revisar el 4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt) vehículo en un concesionario Yamaha. 12. Pare el motor, espere unos minutos NOTA para que el aceite se asiente, com- No olvide limpiar el aceite que se haya de- pruebe el nivel y corríjalo según sea...
4. Monte la cubierta de la caja del filtro del puño del acelerador y, si es necesario, de aire colocando los pernos. hágalo ajustar concesionario 1. Perno Yamaha. 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 2. Extraiga el filtro de aire. 6-15...
Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en...
Página 58
Yamaha que dispone de los conoci- accidente. mático inmediatamente en un concesiona- mientos y experiencia profesional rio Yamaha.
Si obser- va algún daño, haga cambiar la rueda en un concesionario Yamaha. No in- tente realizar ni la más mínima repara- ción en una rueda. Una rueda deformada o agrietada debe sustituir- 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de embrague ...
1. Contratuerca (cárter) aire en el sistema hidráulico hágalo pur- 2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de gar en un concesionario Yamaha antes embrague de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las 5.
SAU22393 Interruptores de la luz de freno Comprobación de las pastillas cite a un concesionario Yamaha que cam- La luz de freno trasero, que se activa con el de freno delantero y trasero bie el conjunto de las pastillas de freno.
Mantenimiento y ajustes periódicos Utilice únicamente el líquido de fre- Freno trasero SAU40262 Comprobación del líquido de fre- nos especificado; de lo contrario pueden deteriorarse las juntas de Antes de utilizar el vehículo, verifique que el goma y producirse fugas. ...
Cambio del líquido de frenos Juego de la correa de transmi- gastadas o si hay una fuga en el sistema de Solicite a un concesionario Yamaha que sión frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- cambie el líquido de freno según los inter-...
Si Puede obtener un indicador de tensión de un cable está dañado o no se mueve con la correa en un concesionario Yamaha. suavidad, hágalo revisar o cambiar por un concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Si se daña el alojamiento exterior de los...
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. tervalos especificados en el cuadro de Pedal de freno mantenimiento periódico.
Maneta de embrague Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distraer al con- ductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Yamaha. horizontal y manténgalo en posición atrás. Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
Para cargar la batería SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece El electrólito es tóxico y peligroso, que está...
Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Una vez instalada la batería, verifique SCA16522 SAU57711 Cambio de fusibles ATENCIÓN que los cables estén correctamente El fusible principal, el fusible del motor del conectados a los bornes. Para cargar una batería VRLA (plomo- ABS y las cajas de fusibles que contienen SCA16531 ácido regulada por válvulas) es necesa-...
1. Desmonte el faro extraíble extrayendo posiblemente un incendio, no utili- rio Yamaha que revise el sistema los tornillos. ce un fusible con un amperaje su- eléctrico. perior al recomendado.
Página 71
5. Monte la tapa de la bombilla y conecte 7. Solicite a un concesionario Yamaha el acoplador. que ajuste la luz del faro según sea necesario. NOTA Cuando instale la tapa de la bombilla del fa- ro, verifique que la marca “TOP”...
Si la luz de freno/piloto trasero no se en- ción, cámbiela del modo siguiente. ciende, hágala revisar en un concesionario 1. Desmonte el faro extraíble. (Véase la Yamaha. página 6-29). 2. Extraiga el casquillo de la luz de posi- ción (junto con la bombilla) tirando de él.
Si la luz de la matrícula no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico o cambiar 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- la bombilla en un concesionario Yamaha. mitencia extrayendo los tornillos. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 3.
Utilice únicamente repuestos originales adicional, colocando un gato debajo Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- del bastidor por delante de la rueda se a los repuestos originales Yamaha pero trasera. a menudo son de inferior calidad, menos 2. Levante del suelo la rueda delantera duraderos y pueden ocasionar costosas con un soporte de motocicletas.
Página 75
Mantenimiento y ajustes periódicos incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-34...
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 78
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja NOTA de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas, La sal esparcida en las calles durante el in- perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para vierno puede permanecer hasta bien entra- plásticos después de lavarlo.
NOTA La presencia de contaminantes en los Solicite consejo a un concesionario frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que Periodo largo vocar la pérdida de control. puede utilizar. Antes de guardar la motocicleta durante ...
Página 80
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
Especificaciones Dimensiones: Relación de compresión: Bujía(s): 9.0 : 1 Longitud total: Fabricante/modelo: Sistema de arranque: 2290 mm (90.2 in) NGK/CPR7EA-9 Arranque eléctrico Anchura total: Distancia entre electrodos de la bujía: Sistema de lubricación: 830 mm (32.7 in) 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Cárter húmedo Altura total: Embrague:...
Página 82
Especificaciones Distancia entre perpendiculares: Rueda delantera: Amortiguador: 130 mm (5.1 in) Amortiguador neumático-hidráulico Tipo de rueda: Neumático delantero: Trayectoria de la rueda: Rueda de fundición 70 mm (2.8 in) Tipo: Tamaño de la llanta: Sistema eléctrico: Sin cámara 19M/C x MT2.50 Tamaño: Rueda trasera: Sistema de tensión:...
Página 83
Especificaciones Luz indicadora de punto muerto: Fusible del solenoide del ABS: 15.0 A Luz indicadora de luz de carretera: Fusible de repuesto: 7.5 A Luz de aviso del nivel de aceite: Luz indicadora de intermitencia: Luz de aviso del nivel de gasolina: Luz de aviso de avería en el motor: Luz de aviso del sistema ABS: Luz indicadora del sistema inmovilizador:...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio A efectos generales de investigación por parte de Yamaha, cuando los da- tos no están relacionados con un ve-...
Index Cuidados ..........7-1 Juego libre de la maneta de embrague, ajuste ........6-18 ABS............3-10 Juego libre de la maneta del freno, Aceite de motor y cartucho del filtro Dirección, comprobación ..... 6-26 comprobación ........6-19 de aceite ..........6-12 Juego libre del puño del acelerador, Almacenamiento ........7-3 Especificaciones ........
Página 87
Index Panel, desmontaje y montaje ....6-9 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........6-20 Pedal de cambio........3-9 Pedal de freno ........3-10 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-24 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....