¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XVS250, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMATION RELATIVA A LA Sistema de corte del circuito de Ajuste del juego libre del cable SEGURIDAD ........1-1 encendido ......... 3-11 del acelerador ......6-13 Ajuste de la holgura de la DESCRIPCIÓN ........2-1 COMPROBACIONES ANTES DE válvula ........6-14 Izquierda..........2-1 LA UTILIZACIÓN .......
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase de las INFORMACIÓN PARA EL manetas de freno y CONSUMIDOR ........9-1 embrague ........6-25 Números de identificación ..... 9-1 Comprobación y engrase del caballete lateral ......6-26 Comprobación de la horquilla delantera ........6-26 Comprobación de la dirección ..6-27 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ......6-27 Batería ..........6-27...
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10250 Conducción segura En muchos accidentes de motocicleta Realice siempre las comprobaciones están implicados conductores inexper- LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS previas. La realización de comproba- tos. De hecho, muchos conductores DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE ciones cuidadosas puede ayudar a que han estado implicados en acci- SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE...
Página 9
La postura del conductor y del pasaje- es esencial en la prevención o reducción de aprobación de Yamaha o se han eliminado ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza.
Página 10
Accesorios manillar o en la zona de la horquilla con el consiguiente peligro. Los accesorios originales Yamaha han sido delantera y tales accesorios debe- diseñados específicamente para esta mo- rán ser lo más ligeros posible.
Página 11
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD No arranque nunca el motor ni lo deje delo manual). Si se inclina, puede sa- en marcha en un espacio cerrado. Los lirse gasolina del carburador o del humos del escape son tóxicos y pue- depósito.
DESCRIPCIÓN SAU10410 Izquierda 1. Faro (página 6-29) 2. Grifo de gasolina (página 3-8) 3. Fusibles (página 6-29) 4. Portacascos (página 3-9) 5. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-9) 6. Pedal de cambio (página 3-5)
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 2. Batería (página 6-27) 3. Filtro de aire (página 6-11) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 5. Pedal de freno (página 3-6) 6. Filtro de aceite del motor (página 6-9) 7.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-5) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-4) 3. Unidad velocímetro (página 3-3) 4. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-4) 5. Maneta de freno (página 3-5) 6.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10460 SAU10680 Desbloqueo de la dirección Interruptor principal/Bloqueo de CERRADO (LOCK) La dirección está bloqueada y todos los sis- la dirección temas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave. Bloqueo de la dirección 1.
Cuando ocurra esto, ATENCION: haga revisar el sistema de autodiagnóstico No utilice la posición de estacionamien- en un concesionario Yamaha. to durante un periodo de tiempo prolon- El circuito eléctrico de la luz de aviso se gado; de lo contrario puede descargarse 1.
Yamaha. Para más información, póngase Si cualquiera de estos circuitos está averia- en contacto con un concesionario Yamaha. do, la luz de aviso de avería del motor se enciende o parpadea. Cuando ocurra esto, haga revisar el vehículo en un concesiona- rio Yamaha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12342 SAU12350 interruptor en “ ” para encender también Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” el faro. Sitúe el interruptor en “ ” para apa- Pulse este interruptor para hacer ráfagas. gar todas las luces. Izquerda SAU12400 SAU12660...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12870 SAU12890 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta del freno está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12941 SAU13000 Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina NOTA: No se puede colocar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la cerradura. Además, la llave no se puede extraer si el tapón no está...
Evite derramar gasolina sobre el del pistón, así como el sistema de esca- motor caliente. Ell motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o más. Si se producen detona- ciones (o autoencendido), utilice gasolina...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13580 RESERVA (RES) CEBAR (PRI) Grifo de gasolina Este modelo está equipado con un grifo de gasolina por presión negativa. El grifo de gasolina suministra gasolina del depósito al carburador, al tiempo que la filtra. Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina se explican a continuación y se muestran en las figuras.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13590 SAU14281 SAU14880 Palanca del estárter Portacascos Ajuste de los conjuntos (estrangulador) “ ” amortiguadores 1. Portacascos 2. Desbloquear. 1. Palanca del estárter (estrangulador) “ ” 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 2.
SAU15300 se describe más abajo y hágalo reparar Caballete lateral guiente. en un concesionario Yamaha si no fun- El caballete lateral se encuentra en el lado Para incrementar la precarga del muelle y ciona correctamente. izquierdo del bastidor. Levante el caballete endurecer la suspensión, gire el aro de...
Compruebe periódicamente el funciona- miento del sistema de corte del circuito de encendido conforme al procedimiento si- guiente. SWA10250 ADVERTENCIA Si observa alguna anomalía, haga revi- sar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta. 3-11...
Página 26
El interruptor de punto muerto puede estar averiado. Sí No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15591 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propipetario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-13, 6-25 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 29
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el ve- 3-10 hículo.
Yamaha. punto muerto. utilizar la motocicleta. Consulte a Haya una marcha puesta, con la ma- un concesionario Yamaha si tiene 4. Accione el estárter (estrangulador) y neta de embrague accionada y el ca- alguna duda acerca de alguno de cierre completamente el acelerador.
Arranque del motor en caliente Cambio de autodiagnóstico en un concesionario Utilice el mismo procedimiento que el des- Yamaha. crito para el arranque en frío, salvo que el 6. Cuando haya arrancado el motor, si- estárter (estrangulador) no es necesario túe el estárter (estrangulador) en la mi-...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA10260 SAU16800 Velocidades para pasar a la marcha Consejos para reducir el ATENCION: superior: consumo de gasolina 1ª → 2ª: 23 km/h (14 mi/h) Incluso con la transmisión en la po- 2ª → 3ª: 36 km/h (22 mi/h) El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no descien- 3ª...
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, SWA10310 hículo a un concesionario Yamaha para ADVERTENCIA debe leer atentamente el material siguiente. que lo revise. Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce...
Consulte a un concesionario guía general en condiciones normales de Yamaha antes de realizar cualquier cam- conducción. No obstante, DEPENDIENDO 1. Juego de herramientas del propietario bio.
A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 36
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL • Comprobar funcionamiento y ajustar el juego del pedal de √ √ √ √ √ √ freno. 7 * Freno trasero •...
Página 37
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL Interruptor del caballe- √ √ √ √ √ √ 17 * • Comprobar funcionamiento. te lateral √ √ √...
Página 38
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL Luces, señales e inte- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √ 29 * rruptores • Ajustar la luz del faro. SAU18660 NOTA: El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18770 to que se describen en este capítulo. Desmontaje y montaje de los Consulte este apartado cada vez que nece- paneles site desmontar y montar un panel. SAU19521 Panel A Para desmontar el panel 1. Abra la tapa de la cerradura del panel, introduzca la llave en la cerradura y gí- rela 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU19161 Para montar el panel SAU19543 Panel B Comprobación de las bujías 1. Sujete la parte delantera del panel y Las bujías son componentes importantes empuje hacia adentro la parte trasera. Para desmontar el panel del motor y resulta fácil comprobarlas.
Página 41
No trate de diagnosticar us- Distancia entre electrodos de la bu- ted mismo estas averías. En lugar de ello, jía: haga revisar el vehículo en un concesiona- 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) rio Yamaha.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU19751 Aceite del motor y filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el filtro de aceite según los intervalos que se especifican en el cua- dro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 43
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 5. Desmonte y cambie el filtro de aceite y Asegúrese de que no penetre nin- Par de apriete: la junta tórica. gún material extraño en el cárter. Perno de drenaje del aceite del mo- tor: 9.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU20660 el resto con aire comprimido como se Limpieza del filtro de aire muestra. Si el filtro de aire está daña- Debe limpiar el filtro de aire según los inter- do cámbielo. valos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Por lo tanto, la mayor parte de los ajustes del carburador debe realizarlos un conce- sionario Yamaha que dispone de los cono- cimientos experiencia profesional necesarios. No obstante, el propietario pue-...
175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm²) produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- Trasero: nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) válvula según los intervalos que se especi- 90–180 kg (198–397 lb):...
Página 48
Después de realizar pruebas ex- sobrepase la carga máxima especi- cada utilización. Si la profundidad del dibujo haustivas, Yamaha Motor Co., Ltd. ficada para el vehículo. del neumático en el centro alcanza el límite sólo ha homologado para este mo-...
SAU21940 SAU22040 Ruedas de radios Ajuste del juego libre de la Yamaha que dispone de los conoci- Para asegurar unas prestaciones óptimas, maneta de embrague mientos y experiencia profesional la durabilidad y el funcionamiento seguro necesarios. de la motocicleta, tome nota de los puntos...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Si con el procedimiento descrito no 7. Apriete la contratuerca en la maneta SAU22092 Ajuste del juego libre de la consigue obtener el juego libre especi- de embrague y el cárter. maneta del freno ficado de la maneta de embrague, apriete la contratuerca y omita el resto del procedimiento.
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo purgar en un con- cesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta. La presencia de aire 1. Estribera en el sistema hidráulico reducirá...
20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in) en el extremo to, acuda a un concesionario del pedal. Compruebe periódicamente el Yamaha para efectuar el ajuste. juego libre del pedal de freno y, si es nece- Después de ajustar el juego libre sario, ajústelo del modo siguiente.
Comprobación de las pastillas de desaparecido casi por completo, solicite a cesionario Yamaha que cambie el conjunto freno delantero y las zapatas de un concesionario Yamaha que cambie el de las pastillas de freno.
SAU22720 SAU22760 Cambio del líquido de freno Juego de la cadena de Solicite a un concesionario Yamaha que transmisión cambie el líquido de freno según los interva- Debe comprobar el juego de la cadena de los que se especifican en la NOTA que si- transmisión antes de cada utilización y ajus-...
Página 56
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Pares de apriete: Contratuerca: 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf) Tuerca del eje: 104 Nm (10.4 m·kgf, 75 ft·lbf) 4. Ajuste el juego libre del pedal de freno. (Véase la página 6-18.) SWA10660 ADVERTENCIA Después de ajustar el juego libre del pe- 1.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23110 SAU23131 SAU23140 Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las puño del acelerador y el cable pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Antes de cada utilización se debe compro- bar el funcionamiento del puño del acelera- dor.
Compruebe si los tubos interiores presen- dad, hágala revisar o reparar en un con- grasar el pivote y las superficies de contac- tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de cesionario Yamaha. to metal-metal si es necesario. aceite. SWA10730 ADVERTENCIA...
ésta no gira con 1. Coloque un soporte debajo del motor suavidad, solicite a un concesionario para levantar del suelo la rueda delan- Yamaha que revise los cojinetes de la rue- tera. SWA10750 ADVERTENCIA 1.
Página 61
Para cargar la batería de baterías especial (de tensión Lleve la batería a un concesionario Yamaha constante). El uso de un cargador lo antes posible para cargarla si le parece convencional dañará la batería. Si que está...
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- Si un fusible está fundido, cámbielo del rio Yamaha que revise el sistema modo siguiente. eléctrico. 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- active el circuito eléctrico en cuestión.
Página 63
6. Monte el faro extraíble colocando los que se haya enfriado. tornillos. 7. Solicite a un concesionario Yamaha 4. Coloque una nueva bombilla en su si- que ajuste la luz del faro según sea tio y sujétela en el portabombillas.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU24131 SAU24210 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de un de freno/piloto trasero intermitente 1. Desmonte la óptica de la luz de fre- 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- no/piloto trasero extrayendo los torni- mitencia extrayendo los tornillos.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU24350 de cada lado del bastidor por delante de la Apoyo de la motocicleta rueda trasera o debajo de cada lado del Puesto que este modelo no dispone de ca- basculante. ballete central, observe las precauciones si- guientes cuando desmonte la rueda delantera y trasera o realice otras operacio- nes de mantenimiento para las que sea ne-...
SWA10820 ADVERTENCIA Es aconsejable que un concesiona- rio Yamaha se encargue del mante- nimiento de las ruedas. Sujete firmemente la motocicleta de 1. Remache de plástico desmontable del eje de forma que no exista riesgo de que la rueda delantera se caiga.
Para desmontar la rueda trasera SWA10820 ADVERTENCIA Es aconsejable que un concesiona- rio Yamaha se encargue del mante- nimiento de las ruedas. Sujete firmemente la motocicleta de 1. Sujeción de los engranajes del velocímetro forma que no exista riesgo de que se caiga.
Página 68
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 2. Levante del suelo la rueda trasera se- 7. Empuje la rueda hacia adelante y des- Par de apriete: gún el procedimiento descrito en la pá- monte la cadena de transmisión de la Tuerca del tirante de inercia del fre- gina 6-32.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. 6-36...
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU26040 dena de transmisión y los ejes de las disolventes o diluyentes, combusti- Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad ble (gasolina), desoxidantes o an- Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua. tioxidantes, líquido frenos,...
Página 72
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o 2. Después de secar la motocicleta, apli- 7. Aplique cera a todas las superficies de botellas para limpiar los lugares de difícil que un protector contra la corrosión en pintadas.
Solicite consejo concesionario ciado. Yamaha acerca de los productos que pue- Periodo corto 4. Llene el depósito de gasolina y añada de utilizar. Guarde siempre la motocicleta en un lugar estabilizador de gasolina (si dispone fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-...
Página 74
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SWA10950 NOTA: ADVERTENCIA Efectúe todas las reparaciones necesarias Para evitar daños o lesiones por chis- antes de guardar la motocicleta. pas, conecte a masa los electrodos de la bujía cuando haga girar el motor. 6.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Carburador: Longitud total: Tipo: Fabricante: 2320 mm (91.3 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o MIKUNI Modelo × cantidad: Anchura total: SAE20W40 o SAE20W50 910 mm (35.8 in) BDS26 x 1 Altura total: Bujía(s): -20 -10 10 20 30 40 50 ˚C 1075 mm (42.3 in) Fabricante/modelo:...
Página 76
ESPECIFICACIONES (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno trasero: 29/23 (1.261) equipaje y los accesorios) Tipo: Presión de aire del neumático (medida Freno de tambor 26/26 (1.000) en neumáticos en frío): Operación: Operación con pie derecho Condiciones de carga: 23/28 (0.821) Suspensión delantera: 0–90 kg (0–198 lb)
Página 77
ESPECIFICACIONES Vataje de bombilla × cantidad: Faro delantero: 12 V, 60 W/55.0 W × 1 Luz de freno y posterior: 12 V, 5 W/21.0 W × 1 Luz de intermitencia delantera: 12 V, 21.0 W × 2 Luz de intermitencia trasera: 12 V, 21.0 W ×...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 79
1. Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo está fijada en el lugar que se muestra. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite re- puestos a un concesionario Yamaha.
Página 80
INDEX Dispositivo de autodiagnóstico ....3-3 Juego libre de la maneta del freno, ajuste ..........6-17 Aceite del motor y filtro de aceite.... 6-9 Juego libre del cable del acelerador, Alarma antirrobo (opcional)..... 3-3 Especificaciones........8-1 ajuste ..........6-13 Almacenamiento ........7-3 Estacionamiento ........
Página 81
INDEX Posición y juego libre del pedal de freno, ajuste........6-18 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-25 Ralentí del motor ........6-13 Rodaje del motor ........5-4 Rueda (delantera)......... 6-33 Ruedas ..........6-16 Rueda (trasera) ........6-34 Sistema de corte del circuito de encendido...........
Página 84
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2003.07-0.3×1 CR...