Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XVS950CU. El manual del propietario no solo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí...
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Sistema de corte del circuito de Holgura de la válvula ....6-14 SEGURIDAD........1-1 encendido........3-17 Neumáticos........6-14 Llantas de aleación....... 6-16 DESCRIPCIÓN........2-1 PARA SU SEGURIDAD – Ajuste del juego libre de la Vista izquierda ........
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de la dirección ..6-25 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ......6-26 Batería ...........6-26 Cambio de fusibles .......6-28 Cambio de la bombilla del faro ..6-30 Luz de freno/piloto trasero ....6-31 Cambio de la bombilla de un intermitente ........6-32 Luz de la matrícula ......6-32 Cambio de la bombilla de la luz...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este SAU1028B la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga buya el peso lo más uniformemente ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga posible en ambos lados de la motoci- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de cleta a fin de reducir al mínimo el des-...
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Neumáticos y llantas no originales como el bastidor o la brida triple de la Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier...
DESCRIPCIÓN SAU10411 Vista izquierda 1. Faro (página 6-30) 2. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 3. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-16) 4. Fusibles (página 6-28) 5. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10) 6.
DESCRIPCIÓN SAU10421 Vista derecha 1. Luz de la matrícula (página 6-32) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-10) 2. Luz de freno/piloto trasero (página 6-31) 10.Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-18) 3. Batería (página 6-26) 11.Pedal de freno (página 3-10) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-9) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-7) 3. Indicador multifunción (página 3-5) 4. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-19) 5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-7) 6.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- vadas. No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU57670 SWA10073 Interruptor principal NOTA ADVERTENCIA Para la utilización normal del vehículo utili- No gire nunca la llave a “OFF” con el ve- ce la llave normal (llave negra). A fin de re- hículo en movimiento; de lo contrario los ducir el riesgo de perder la llave de registro sistemas eléctricos se desconectarán, de código (llave roja), guárdela en un lugar...
SAU11255 8 7 6 Luz de aviso del nivel de aceite “ ” un concesionario Yamaha. Esta luz de aviso se enciende si el nivel de 1. Luz de aviso del nivel de aceite “ ” aceite del motor está bajo.
Página 19
“ON”. La luz de aviso debe encender- inmovilizador “ ” nario Yamaha. (Véase en la página 3-10 se durante unos segundos y luego El circuito eléctrico de la luz indicadora se una explicación del ABS).
última vez) un cuentakilómetros parcial en reser- circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. va (que indica la distancia recorrida en Cuando se ha girado la llave a la posición reserva) ...
Página 21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → reloj → ODO Cuentakilómetros, cuentakilómetros 2. Cuando los dígitos de las horas em- → TRIP F parcial, cuentakilómetros parcial de re- piecen a parpadear, pulse el interrup- Para poner un cuentakilómetros parcial a tor “SELECT”...
Yamaha. males a un concesionario Yamaha El dispositivo de autodiagnóstico detecta...
Página 23
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Derecha suelte, el interruptor volverá a su posición SAU12734 Interruptor de luces de emergencia “ ” central. Para apagar los intermitentes pulse Con la llave en la posición “ON” o “ ”, el interruptor una vez éste haya regresado utilice este interruptor para encender las lu- a su posición central.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para más detalles, consulte “Indicador SAU12821 SAU12872 Maneta de embrague Pedal de cambio multifunción” en la página 3-5. 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 2. Posición de punto muerto La maneta de embrague está situada en el puño izquierdo del manillar.
Maneta de freno Pedal de freno ABS (modelos con ABS) El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de Yamaha dispone de un doble sistema de control electrónico que actúa de forma in- dependiente sobre los frenos delantero y trasero. Utilice los frenos con ABS del mismo modo que unos frenos convencionales.
Para extraer el tapón del depósito de ga- que se deberá consultar al concesio- solina nario Yamaha para efectuar esta Deslice la tapa de la cerradura del tapón del prueba. depósito de gasolina para abrirla, introduz- ca la llave en la cerradura y gírela 1/4 de...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para colocar el tapón del depósito de SAU13222 Gasolina gasolina Verifique que haya suficiente gasolina en el 1. Introduzca el tapón en la abertura del depósito. depósito con la llave en la cerradura y SWA10882 con la marca “...
10% (E10). Gasolina recomendada: Gasolina normal sin plomo (Gaso- Yamaha no recomienda el uso de gasohol hol (E10) aceptable) con metanol porque puede dañar el siste- Capacidad del depósito de gasoli- ma de combustible o provocar una dismi- nución de las prestaciones del vehículo.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13434 SCA10702 SAU55661 Catalizador Bloqueo de la dirección ATENCIÓN Este modelo está equipado con un catali- Utilice únicamente gasolina sin plomo. zador en el sistema de escape. El uso de gasolina con plomo provocará SWA10863 daños irreparables en el catalizador.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SAU55821 Asiento del conductor Para desmontar el asiento del conductor 1. Desmonte el panel A. (Véase la página 6-8). 2. Quite el perno. 1. Saliente 1. Desbloquear. 2. Soporte del asiento 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4. Monte el panel. muelle y ablandar la suspensión, gire el aro SAU55761 Ajuste de los conjuntos amorti- de ajuste de cada conjunto amortiguador NOTA guadores en la dirección (b). Verifique que el asiento del conductor esté SWA10211 Alinee la muesca correspondiente del aro bien sujeto antes de conducir.
SAU15306 SAU44893 Caballete lateral Sistema de corte del circuito de parar en un concesionario Yamaha si no El caballete lateral se encuentra en el lado encendido funciona correctamente. izquierdo del bastidor. Levante el caballete El sistema de corte del circuito de encendi- lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el...
Página 33
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-10 • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno delantero •...
Página 35
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-14, 6-22 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 36
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-17 que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. tes: para que se pare el motor en caso de La transmisión esté en la posición de SWA10272 vuelco.
Si no se enciende, haga revisar el cir- cuito eléctrico en un concesionario NOTA Yamaha. Para poner la transmisión en la posición de 3. Arranque el motor pulsando el inte- punto muerto, pise el pedal de cambio re- rruptor de arranque.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA10261 SAU16811 SAU16842 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor ATENCIÓN mo de gasolina No existe un periodo más importante para Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no des- 0 y 1600 km (1000 mi).
Si surge algún problema durante el ro- llave del interruptor principal. daje del motor lleve inmediatamente el SWA10312 vehículo a un concesionario Yamaha ADVERTENCIA para que lo revise. El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí-...
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. Instale la caja de herramientas con la marca “INSIDE” hacia dentro. 1. Caja de herramientas 2. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas se encuentra en el interior de la caja de herramientas detrás...
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770G Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 45
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si los cojinetes están √...
Página 46
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. √...
Página 47
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18681 NOTA Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo. •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 2. Gire la llave 1/4 de vuelta en el sentido SAU18752 Desmontaje y montaje del panel contrario al de las agujas del reloj, ex- El panel que se muestra debe desmontarse tráigala y deslice la tapa de la cerradu- para poder realizar algunas de las opera- ra del panel para cerrarla.
En 1. Tapa de bujías con la llave de bujías incluida en el jue- lugar de ello, haga revisar el vehículo en un 2. Perno go de herramientas adicional que se concesionario Yamaha. entrega aparte al comprar el vehículo.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 3. Compruebe la erosión del electrodo y Para montar una bujía SAU47113 Aceite del motor y cartucho del la acumulación excesiva de carbono u 1. Limpie la superficie de la junta de la filtro de aceite otros depósitos en cada bujía;...
Página 51
2. Cartucho del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en un concesionario Yamaha. 5. Aplique una capa fina de aceite de motor limpio a la junta tórica del nuevo 1. Varilla de medición del aceite del motor cartucho del filtro de aceite.
Página 52
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del fil- tro de aceite: 3.70 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del fil- tro de aceite: 4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt) NOTA 1.
Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en...
Página 55
Los neumáticos delantero y trasero de- mático inmediatamente en un concesiona- ben ser de la misma marca y diseño; de rio Yamaha. lo contrario, las características de ma- 6-15...
Después de realizar pruebas exhaustivas, Yamaha que dispone de los conoci- guientes relativos a las ruedas especifica- Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- mientos y experiencia profesional das. do para este modelo los neumáticos que se necesarios para ello.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 7. Apriete la contratuerca de la maneta SAU55643 Ajuste del juego libre de la mane- NOTA de embrague. Si con el procedimiento descrito ha obteni- ta de embrague do el juego libre especificado de la maneta de embrague, omita los pasos 3–6.
SAU22393 SAU40262 Comprobación de las pastillas Comprobación del líquido de fre- cite a un concesionario Yamaha que cam- de freno delantero y trasero bie el conjunto de las pastillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el llas de freno delantero y trasero según los...
Página 60
Añada el mismo tipo de líquido de concesionario Yamaha que averigüe la freno. Si se añade un líquido de fre- causa antes de seguir utilizando el vehícu- nos distinto a DOT 4 puede produ- cirse reacción...
Cambio del líquido de frenos Juego de la correa de transmi- transmisión con una fuerza de 45 N Solicite a un concesionario Yamaha que sión (4.5 kgf, 10 lbf) aplicada a la correa cambie el líquido de freno según los inter- Debe comprobar y ajustar el juego de la co- con un indicador de tensión como se...
Asimismo, se debe engrasar el cable cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de suavidad, hágalo revisar o cambiar por un...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU44274 SAU23144 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y cambio y engrase los pivotes de los peda-...
Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben en- el funcionamiento del caballete lateral y en- grasar en un concesionario Yamaha según grasar el pivote y las superficies de contac- los intervalos que se especifican en el cua- to metal-metal si es necesario.
Si observa cualquier juego, soli- mente el vehículo de forma que no cite a un concesionario Yamaha que exista riesgo de que se caiga. revise o repare la dirección. [SWA10752] 2.
(Véase la página 3-15). la rueda se mueve o si no gira con suavi- Este modelo está equipado con una batería dad, solicite a un concesionario Yamaha VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). que revise los cojinetes de la rueda.
Página 67
Para cargar la batería mente según sea necesario. Lleve la batería a un concesionario Yamaha 3. Cargue completamente la batería an- lo antes posible para cargarla si le parece tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando que está...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Para modelos sin ABS Para modelos sin ABS SAU57791 Cambio de fusibles El fusible principal, el fusible del sistema de inyección (modelos sin ABS) o el fusible del motor del ABS (modelos con ABS) y las ca- jas de fusibles que contienen los fusibles de cada uno de los circuitos, están situa- dos debajo de la caja de herramientas, de-...
Página 69
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Para modelos ABS Para modelos ABS posiblemente un incendio, no utili- ce un fusible con un amperaje su- perior al recomendado. [SWA15132] Fusibles especificados: Fusible principal: 40.0 A Fusible del faro: 20.0 A Fusible del sistema de intermiten- cia: 7.5 A 1.
Cambio de la bombilla del faro diatamente, solicite a un concesiona- Este modelo está equipado con un faro do- rio Yamaha que revise el sistema tado de bombilla halógena. Si se funde la eléctrico. bombilla del faro, cámbiela del modo si- guiente.
1. Marca “TOP” 6. Monte el faro extraíble colocando los tornillos. 7. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. Portabombillas del faro 4. Coloque una nueva bombilla en su si- tio y sujétela en el portabombillas.
Si la luz de la matrícula no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico o cambiar 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- la bombilla en un concesionario Yamaha. mitencia extrayendo los tornillos. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 3.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU45226 SAU24351 Cambio de la bombilla de la luz Apoyo de la motocicleta de posición Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones Si se funde la bombilla de la luz de posi- siguientes cuando desmonte la rueda de- ción, cámbiela del modo siguiente.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 77
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja NOTA de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas, La sal esparcida en las calles durante el in- perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para vierno puede permanecer hasta bien entra- plásticos después de lavarlo.
NOTA La presencia de contaminantes en los Solicite consejo a un concesionario frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que Periodo largo vocar la pérdida de control. puede utilizar. Antes de guardar la motocicleta durante ...
Página 79
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Capacidad del depósito de combustible: 12.2 L (3.22 US gal, 2.68 Imp.gal) Longitud total: Marca recomendada: Cantidad de reserva de combustible: 2290 mm (90.2 in) YAMALUBE 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal) Anchura total: Tipo: Inyección de gasolina: 830 mm (32.7 in)
Página 81
ESPECIFICACIONES Presión de aire del neumático (medida Freno trasero: 1.259 (34/27) en neumáticos en frío): Tipo: Freno de disco sencillo Condiciones de carga: 1.042 (25/24) Operación: 0–90 kg (0–198 lb) Chasis: Operación con pie derecho Delantero: Tipo de bastidor: Líquido de frenos especificado: 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) Doble cuna DOT 4...
Página 82
ESPECIFICACIONES Voltaje, potencia de la bombilla × Fusibles: cantidad: Fusible principal: 40.0 A Faro delantero: 12 V, 60.0 W/55.0 W × 1 Fusible del faro: 20.0 A Luz de freno y posterior: Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A Luz de intermitencia delantera: 12 V, 21.0 W ×...
Anote el número de identificación del vehí- culo y los datos de la etiqueta del modelo en los espacios previstos más abajo para utilizarlos como referencia cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 84
INDEX Juego libre de la maneta del freno, comprobación ........6-18 ABS (modelos con ABS) .......3-10 Dirección, comprobación ..... 6-25 Juego libre del puño del acelerador, Aceite del motor y cartucho del filtro comprobación ........6-14 de aceite ..........6-10 Especificaciones ........8-1 Almacenamiento ........7-3 Estacionamiento........
Página 85
INDEX Pedal de cambio........3-9 Pedal de freno ........3-10 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-23 Pivotes del basculante, engrase ..6-24 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-22 Rodaje del motor ........5-3 Ruedas ..........