Página 1
MODEL UX-D50 FACSIMILE OPERATION MANUAL 1. Installation 2. Using the Cordless Handset 3. Using the Answering Machine 4. Sending Faxes 5. Receiving Faxes 6. Making Copies 7. Special Functions 8. Printing Lists 9. Maintenance 10. Troubleshooting...
Página 2
Vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy seuraavasta URL-osoitteesta. Samsvarserklæringen kan leses under følgende URL-adresse. Σβ ∆άζω β υµµσλφω βμ γα βθ ίλ έ βθ εα ω Ϋλω δ τγυθ β δα δε τκυ. The Declaration of Conformity can be viewed at the following URL address. http://www.sharp.de/doc/UX-D50.pdf...
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus...
Página 4
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Página 5
A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll 1. EU-länder OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter. I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* kan det även hända att man gratis kan lämna in gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny liknande enhet.
Página 6
If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
Página 7
Hvis dette produkt bruges i forbindelse med virksomhedsdrift, og du ønsker at skille dig af med det: Du bedes kontakte din SHARP-forhandler, som vil fortælle dig hvordan produktet kan indleveres. Du vil muligvis skulle betale for omkostningerne i forbindelse med indlevering og genbrug.
Página 8
1. Euroopan unionissa Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen, ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa tuotteen vastaan. Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen vastaanottamisesta ja kierrätyksestä johtuvat kustannukset. Paikalliset keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja pienet määrät).
Página 9
Hvis dette produktet brukes i forbindelse med virksomhetens drift, og du ønsker å kvitte deg med det: Kontakt din SHARP-forhandler som vil fortelle deg hvordan produktet kan innleveres. Du vil muligens måtte betale for omkostningene i forbindelse med innlevering og gjenbruk. Små...
Página 11
Teclas del panel en cada idioma Paneeltoetsen in elke taal Knappsatser för ditt språk Los nombres de las teclas del panel de mandos se encuentran en inglés. Consulte en una de las ilustraciones siguientes la traducción de los nombres de las teclas en su idioma. De toetsnamen verschijnen in het Engels op het bedieningspaneel.
Página 12
Quick Reference Guide Installation Loading the imaging film 1. Connect the handset and place it on the 1. Open the operation handset rest. panel (press ➊). 2. Remove the imaging film from its packaging. Cut the band that holds the 2.
6. Close the operation To clear a mistake, press panel (press down on • both sides to make sure it clicks into START/MEMORY 4. Press place). Loading paper 5. Enter your name by pressing number keys for each letter as shown in the chart below.
Sending Faxes Receiving Faxes 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. RESOLUTION/ Place your document RECEPTION MODE 01-JAN 10:30 (up to 10 pages) face TEL/FAX A.M. down in the document 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. feeder. 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. FAX mode: The fax machine automatically Normal Dialling answers and receives faxes.
Página 15
Printing the Help List 3.Place the cordless handset in the charger with the dial pad facing forward. COPY/HELP/POLL To print the Help List, press while no document is loaded in the feeder. Connecting the cordless handset charger Plug the AC adapter into a standard 220 - Charge the 230 V AC outlet.
Página 16
Using the Cordless Handset Storing auto dial numbers 1. Press and then press twice. Making a phone call 1. Pick up the cordless handset and press Enter a name for the auto-dial number. To enter each letter, hold down the key for the letter as shown in the chart below until the letter appears 2.
Página 17
Kortfattet reference-guide Installation Indsætning af film 1. Tilslut telefonen og anbring den på 1. Åbn holderen. betjeningspanelet (tryk på ➊). 2. Tag filmen ud af pakken. Skær det bånd over, som 2. Forbind strømkablet til en 220 - 230 V, holder rullerne 50 Hz, jordet (2-grenet) AC-udgang.
6. Luk betjeningspanelet For at slette en forkert indlæsning skal • (tryk ned i begge sider for at være sikker på, man trykke på at det går i indgreb). START/MEMORY 4. Tryk Indsætning af papiret 5. Indlæs Deres navn ved at trykke på de De kan lægge op til 50 ark A4-format numeriske taster for hvert bogstav som papir, 60 - 80 g/m...
Página 19
Forsendelse af telefax Modtagelse af telefax 01-JAN 10:30 Anbring dokumentet RESOLUTION/ TEL/FAX A.M. RECEPTION MODE (op til 10 sider) med 01-JAN 10:30 tekstsiden nedad i TEL/FAX A.M. dokumentindføringen. 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. Normalt opkald 01-JAN 10:30 FAX-position: Faxmaskinen svarer og TEL/FAX A.M.
Página 20
Udprintning af hjælpelisten 3. Anbring det trådløse telefonrør i opladeren med tastaturet fremad. For at udskrive hjælpelisten skal man COPY/HELP/POLL trykke på , når der ikke er noget dokument i føderen. Tilslutning af opladeren til det trådløse telefonrør Forbind AC-adapteren med en normal 220 - 230 V AC-udgang.
Página 21
Anvendelse af det trådløse Programmering af numre til automatisk opkald telefonrør 1. Tryk på og derefter to gange Telefonering på 1. Løft det trådløse telefonrør og tryk 2. Indtast et navn for nummeret til automatisk opkald. Hold tasten nede for på...
Página 22
Pikaohjeisto Asennus Värinauhan laittaminen koneeseen 1. Liitä kuuloke ja laita se paikalleen. 1. Avaa ohjauspaneeli (paina ➊). 2. Ota värinauha pois pakkauksesta. 2. Pistä virtajohto 220 - 230 V, 50 Hz Leikkaa rullien maadoitettuun (2-haarukka) ympärillä oleva nauha vaihtovirtapistorasiaan. poikki. Varoitus: Pistorasia on asennettava 3.
6. Sulje ohjauspaneeli Saat poistettua virheen • (paina alas molemmilta reunoilta varmistuaksesi painamalla siitä, että se napsahtaa START/MEMORY paikalleen). 4. Paina 5. Näppäile nimesi painamalla Paperin lataaminen numeropainikkeita seuraavassa kuvatulla tavalla. Nimessä saa olla Paperitelineeseen mahtuu 50 A4-koon, enintään 24 merkkiä. 60 - 80 g/m arkkia (huoneenlämpöisinä).
Página 24
Faksien lähettäminen Faksien vastaanotto 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. RESOLUTION/ Aseta asiakirja RECEPTION MODE 01-JAN 10:30 (enintään 10 sivua) TEL/FAX A.M. oikea puoli alaspäin 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. syöttötelineeseen. 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. FAX-tila: laite vastaa ja vastaanottaa Numeron tavallinen valinta fakseja automaattisesti.
Página 25
Ohjelistan tulostaminen 3.Aseta luuripuhelin varaajaan siten, että näppäimistö on ylöspäin. COPY/HELP/POLL Tulosta ohjelista painamalla kun syöttötelineessä ei ole asiakirjaa. Johdottoman luuripuhelimen varaajan liittäminen Pistä AC adapteri tavalliseen 220 - 230 V AC pistorasiaan. Lataa paristoja ensimmäisellä kerralla ainakin 12 ajan! Paristo latautuu automaattisesti, kun •...
Página 26
Johdottoman luuripuhelimen Automaattisten valintanumeroiden tallentaminen käyttö 1. Paina ja paina sitten kaksi Soittaminen kertaa. 1. Ota luuripuhelin paikoiltaan ja paina 2. Anna automaattisen valintanumeron nimi. Näppäile kirjaimet painamalla kunkin kirjaimen painiketta (ks. kaavio), kunnes haluamasi kirjain näkyy 2. Kun kuulet valintaäänen, näppäile näytössä.
Página 27
Sammenfattet bruksanvisning Installasjon Innsetting av filmen 1. Kople til telefonrøret og plasser det på 1. Åpne kontrollpanelet telefonrørholderen. (trykk ➊). 2. Ta filmen ut av emballasjen. Kapp av båndet som holder rullene sammen. 2. Kople strømledningen til en 220 - 230 V, 50 Hz, jordet (2-stikks) stikkontakt.
Página 28
6. Lukk kontrollpanelet For å slette en feil, trykk (press ned på begge • sider for å være sikker på at det START/MEMORY 4. Trykk smekker på plass). Innlegging av papir 5. Legg inn navnet ditt ved å trykke talltastene for hver enkelt bokstav slik Du kan legge inntil 50 papirark av A4- dette er vist i skjemaet under.
Página 29
Sending av fax Mottak av fax 01-JAN 10:30 Plasser dokumentet TEL/FAX A.M. RESOLUTION/ RECEPTION MODE (inntil 10 sider) med 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. skriftssiden vendt ned i 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. dokumentmateren. 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. Normalt anrop FAX-modus: Faksapparatet svarer på og mottar faks automatisk.
Página 30
Utskrift av Hjelp-listen 3.Plasser det trådløse hånjdsettet i ladeapparatet med tastfeltet vendt ut. For å skrive ut Hjelp-listen, trykk COPY/HELP/POLL når det ikke ligger et dokument i materen. Tilkopling av ladeapparatet for det trådløse håndsettet Plugg nettadapteren inn i en standard Lad batteriene i minst 220 - 230 V stikkontakt.
Página 31
Bruk av det trådløse Lagring av autovalgnumre håndsettet 1. Trykk og trykk så to ganger. Ta en telefon 2. Legg inn et navn for autovalgnummeret. Trykk ned tasten for hver bokstav du vil 1. Ta opp det trådløse håndsettet og trykk legge inn som vist i tabellen under, helt til bokstaven vises i displayet.
Sistema de registro Registro por transferencia térmica *Según el Esquema de Prueba Estándar de Sharp a resolución estándar es modo especial de Sharp, excluido el tiempo para las señales de protocolo (es decir, sólo el tiempo según la UIT-T, fase C).
Página 38
Media tinta 64 niveles (escala de grises) Esquema de compresión MR, MH, MMR Capacidad de la bandeja de 50 hojas de tamaño A4 aprox. (a temperatura ambiente; la altura máxima de papel la pila no debe sobrepasar la línea que hay (papel 60 - 80 g/m sobre la bandeja) Display...
. Como parte de nuestra política de mejora continua de nuestros productos, SHARP se reserva el derecho de modificar, sin previo aviso, el diseño y las especificaciones con objeto de mejorar el presente producto. Las cifras indicadas en la especificación sobre el rendimiento corresponden a valores nominales de las unidades de producción.
Página 40
Información importante de seguridad No desarme el aparato ni lleve a cabo acciones que no estén descritas en este manual. Encargue todo el trabajo de mantenimiento y reparación al personal cualificado a tal efecto. No instale ni utilice el aparato cerca de agua o si está mojado. Por ejemplo, no utilice el aparato cerca de una bañera, lavabo, fregadero o pila de lavar, en un sótano húmedo o cerca de una piscina.
Página 41
Baterías Utilice únicamente las baterías especificadas en este manual. Utilice únicamente el cargador proporcionado para cargar las baterías. No utilice baterías nuevas mezcladas con antiguas. No utilice baterías de distintos tipos mezclados. Cuando cambie las baterías, asegúrese de que los lados “+” y “-“ queden colocados correctamente.
Índice Una mirada al panel de mandos 1. Instalación Lista de comprobación durante el desembalaje ....15 Instalación ..........16 Carga de la película impresora.
Índice 3. Utilización del sistema contestador Grabación de un mensaje de salida ......64 Utilización del sistema contestador......65 Ajustes opcionales del sistema contestador .
Página 44
Índice 10. Solución de problemas Problemas y soluciones ....... . . 124 Mensajes y señales .
Una mirada al panel de mandos RESOLUTION/ TEL FAX RECEPTION MODE STOP TEL/FAX A.M. REC/ MEMO PQRS WXYZ COPY/HELP/POLL PLAY/ HOLD START/MEMORY INTERCOM FUNCTION REDIAL REPEAT SKIP DELETE 10 11 16 17 18 Tecla Pulse esta tecla para escuchar a través del parlante los tonos de línea y de fax al transmitir un documento (página 86).
Página 46
Teclas de flecha ARRIBA y ABAJO Valor de ampliación/reducción: Cuando vaya a realizar una copia de un documento, pulse estas teclas para seleccionar un valor de ampliación/ reducción (página 106). Ajuste del volumen: Si no hay ningún documento en el alimentador, pulse estas teclas para cambiar el volumen del parlante si ha pulsado la tecla o el volumen del timbre el resto de las ocasiones (página 33).
Tecla FUNCTION (FUNCION). Pulse esta tecla seguida de las teclas de flechas para seleccionar funciones y ajustes especiales. Tecla REPEAT (REPITE) Pulse esta tecla mientras escucha un mensaje para volverlo a reproducir (página 67). Tecla SKIP (SALTO) Pulse esta tecla mientras escucha un mensaje para pasar al siguiente (página 67).
Teléfono inalámbrico Display Muestra mensajes y avisos para ayudarle a utilizar el teléfono inalámbrico. Tecla Pulse la tecla y, a continuación, la tecla para desplazarse por las últimas llamadas realizadas y recibidas en el teléfono inalámbrico (las llamadas recibidas sólo aparecerán si dispone de un Identificador de llamadas).
Página 49
Tecla Pulse esta tecla para finalizar una llamada. Para apagar el teléfono inalámbrico, mantenga pulsada esta tecla hasta que no se vea nada en el display. Tecla Utilice esta tecla para borrar una entrada o para volver al nivel de valores anterior.
Iconos del display del teléfono inalámbrico --1-- Indica la cantidad de energía que queda en las baterías. Indica que el timbre del teléfono inalámbrico (y los pitidos que se oyen al pulsar las teclas) se han apagado (timbre apagado). Indica que se ha pulsado en el teléfono inalámbrico y parpadea siempre que se recibe una llamada.
1. Instalación Lista de comprobación durante el desembalaje Antes de proceder con la instalación, cerciórese de que tiene todos los componentes siguientes. Póngase en contacto con su proveedor o representante si le faltara alguno. ♦ Prolongación de Bandeja de Manual de Engranajes (2) la bandeja de papel...
Instalación Instalación Selección de un lugar para el aparato de telefax Para aumentar al máximo la cobertura del teléfono inalámbrico, le aconsejamos que instale el aparato de telefax en un lugar alto y céntrico alejado de cualquier obstrucción como paredes, por ejemplo. Lugar alto y céntrico sin obstrucciones...
Instalación Conexión del auricular Conecte el auricular tal y como se muestra y colóquelo en el soporte. Los extremos del cable del auricular son idénticos, de manera que podrán ♦ conectarse en cualquiera de los jacks. ¡Asegúrese de introducir el cable del auricular en el jack que hay marcado con un símbolo de auricular en el lateral del aparato!
Instalación Conexión del cable telefónico Introduzca uno de los extremos del cable telefónico en el jack de la parte posterior del aparato que pone TEL. LINE. Introduzca el otro extremo en el jack del cajetín telefónico de la pared. Nota: ♦...
Instalación Acoplamiento de la bandeja de papel y de la prolongación de la bandeja de papel Fije la bandeja del papel. Instale la prolongación de la bandeja del papel. ¡Click! Introdúzcala horizontalmente y gírela hacia arriba Nota: La prolongación de la bandeja de papel tiene un lado superior y un lado inferior.
Instalación Teléfono supletorio (opcional) Si lo desea, puede conectar un teléfono supletorio en el jack TEL. SET del aparato de telefax. Quite el precinto que cubre el jack TEL. SET. Introduzca un extremo del cable de la línea del teléfono supletorio en el jack TEL.
Instalación Instalación de las baterías y carga del teléfono inalámbrico Asegúrese de leer las precauciones acerca de la batería en la página 5. ♦ Conecte el conector de la batería ➊ Introduzca las baterías en el teléfono inalámbrico asegurándose de que los lados “+”...
Página 58
Instalación El teléfono inalámbrico y el cargador pueden calentarse durante la carga. ♦ Esto es normal. Las baterías no se pueden sobrecargar. Cuando no utilice el teléfono ♦ inalámbrico, déjelo en el cargador para asegurarse de que siempre esté cargado. Siempre que resulte necesario cargar las baterías, parpadeará...
30 páginas de tamaño A4 aproximadamente. Cuando cambie la película, utilice un rollo de película impresora UX-9CR ♦ de SHARP. Con un rollo puede imprimir unas 180 páginas de tamaño A4. ¡Importante! Si se utiliza un tipo de película inapropiado, no será posible imprimir.
Página 60
Carga de la película impresora Saque del envoltorio el rollo de película impresora nuevo. Corte la cinta que mantiene juntos los • dos rollos. Introduzca los engranajes verdes. 1 ranura Asegúrese de que los engranajes entran en las ranuras que hay formadas en 2 ranuras los extremos de los rollos.
Carga del papel de impresión Carga del papel de impresión Puede cargar hasta 50 hojas de tamaño A4 de 60 - 80 g/m en la bandeja de papel (a temperatura ambiente, la altura máxima de la pila no debe sobrepasar la línea que hay sobre la bandeja). "Abanique"...
Carga del papel de impresión Ajuste del contraste de impresión Su aparato de telefax sale de fábrica ajustado para imprimir a un contraste normal. Si lo desea, puede cambiar el ajuste del contraste de impresión a CLARO-LUMINOSO u OSCURO. FUNCTION Pulse una vez y dos veces.
Introducción de su nombre y número de telefax Introducción de su nombre y número de telefax Antes de que pueda empezar a enviar documentos, debe introducir su nombre y su número de telefax (teléfono) tal y como se explica a continuación.
Página 64
Introduzca su nombre pulsando las teclas numéricas correspondientes a cada letra tal y como se muestra en la tabla siguiente. Puede introducir hasta 24 caracteres. Ejemplo: SHARP = 7777 44 2 777 SPACE = Para introducir dos letras sucesivas que requieran la misma tecla, ♦...
Programación de la fecha y de la hora Programación de la fecha y de la hora La fecha y la hora aparecen en el display y se imprimen en la parte superior de cada página que envíe por telefax. Programe la fecha y la hora según se indica a continuación.
Página 66
Programación de la fecha y de la hora Introduzca un número de dos dígitos para el mes (“01” para enero, “02” para febrero, “12” para diciembre, etc.). Ejemplo: Enero FCHA 05-01-2005 Aparecerá la fecha Introduzca el año (cuatro dígitos). programada en ese momento (ejemplo): Ejemplo: 2005 HORA 12:19...
Configuración del modo de recepción Configuración del modo de recepción Su aparato de telefax tiene cuatro modos para recibir documentos: Modo FAX: Seleccione este modo cuando sólo desee recibir documentos por la línea. El aparato de telefax contestará automáticamente todas las llamadas y recibirá...
Ajuste del volumen - Aparato de telefax Ajuste del volumen - Aparato de telefax Puede ajustar el volumen del parlante y del timbre con las teclas de flecha hacia arriba y abajo. Nota: Para ajustar el volumen del receptor del teléfono inalámbrico, consulte la página 37.
Ajuste del volumen - Aparato de telefax Timbre del aparato de telefax Display: Pulse para seleccionar el TIMBRE: ALTO nivel de volumen deseado. (Asegúrese de que no haya sido TIMBRE: MEDIO pulsada y de que no haya ningún documento cargado en el alimentador). TIMBRE: BAJO El timbre sonará...
Ajuste de Selección de Flash para una centralita privada Ajuste de Selección de Flash para una centralita privada Nota: Este ajuste normalmente sólo se utiliza en Alemania. En otros países, puede intentar cambiar el ajuste si tiene problemas con el ajuste por defecto. Si su aparato de telefax está...
Programación del idioma del display Programación del idioma del display Si lo desea, puede cambiar el idioma utilizado en el display, en los informes y en las listas. Pulse las teclas del panel de mandos de la siguiente forma: FUNCTION Pulse una vez y dos veces.
Los teléfonos inalámbricos adicionales deben ser compatibles con el estándar DECT/GAP. La base UX-D50 (aparato de telefax) cumple con el estándar GAP (Perfil de Acceso Genérico) e incluye las funciones siguientes: Llamadas de salida, llamadas de entrada, intercom.
Realización de una llamada telefónica Realización de una llamada telefónica Descuelgue el teléfono inalámbrico y pulse aparecerá en el display. • Nota: Si el display del teléfono inalámbrico aparece OCUPADO, debe • esperar a que se termine de utilizar el aparato de telefax antes de poder usar el teléfono inalámbrico.
Recepción de una llamada telefónica También puede marcar introduciendo primero el número de teléfono y pulsando después. Compruebe el número en el display antes de pulsar . Si hubiera ♦ cometido un error, pulse para borrar el error e introduzca después los dígitos correctos.
Recepción de un documento utilizando el teléfono inalámbrico Recepción de un documento utilizando el teléfono inalámbrico Si escucha un tono de telefax después de haber contestado una llamada con el teléfono inalámbrico, o si el otro interlocutor le habla y después quiere enviarle un documento, pulse .
Página 76
Memorización y utilización de números de marcación automática NOMBRE? Pulse Introduzca un nombre para el número de marcación automática. Para introducir las letras, mantenga pulsada la tecla correspondiente a cada una de las letras como se muestra en el gráfico de abajo hasta que aparezca la letra en el display.
Memorización y utilización de números de marcación automática Marcado de un número de marcación automática Pulse una vez. Pulse hasta que en el display aparezca el número de marcación automática que desea marcar (aparecerá el nombre, o el número si no memorizó ningún nombre). Para ir directamente a los nombres que empiezan por una letra •...
Memorización y utilización de números de marcación automática Búsqueda rápida También puede marcar rápidamente un número de marcación automática introduciendo las 3 primeras letras del nombre. Introduzca las 3 primeras letras del nombre del número de marcación automática que desea marcar. Para introducir las letras, mantenga pulsada la tecla numérica que contenga la letra deseada hasta que ésta aparezca en el display.
Memorización y utilización de números de marcación automática Edición de un número de marcación automática Si necesita cambiar algún número de marcación automática ya memorizado, siga los pasos siguientes: Display del teléfono Pulse inalámbrico: 1 AGENDA 12 MODIF Pulse y, a continuación, Pulse Aparecerá...
Memorización y utilización de números de marcación automática Pulse Pulse varias veces para salir. Borrado de un número de marcación automática Si necesita borrar un número de marcación automática, siga los pasos siguientes: Display del teléfono Pulse inalámbrico: 1 AGENDA 13 BORRAR Pulse y, a continuación,...
Marcado desde la lista de llamadas de entrada / de salida (rellamada) Marcado desde la lista de llamadas de entrada / de salida (rellamada) El teléfono inalámbrico mantiene una lista de las últimas llamadas hechas y recibidas con el mismo. Puede ver esta lista y marcar automáticamente uno de los números de la lista.
Utilización de la función Intercom Borrado de todas las llamadas de la lista de llamadas de entrada / de salida Para borrar todas las llamadas de la lista de llamadas de entrada / de salida del teléfono inalámbrico, siga los pasos siguientes. (Para obtener información sobre cómo borrar todas las llamadas de la lista de Identificación de llamadas, consulte la página 111.) Display del teléfono...
Utilización de la función Intercom Pulse aparecerá en el display. • El dispositivo buscado sonará y la otra persona contestará. Hable con la otra persona. Cuando desee finalizar la conversación, pulse Búsqueda de un teléfono inalámbrico desde el aparato de telefax (localizador de teléfonos inalámbricos) Puede utilizar este procedimiento para buscar un teléfono inalámbrico o localizarlo en caso de que no se acuerde dónde lo dejó.
Transferencia de llamadas Si entra una llamada mientras se está utilizando la función Intercom Si entra una llamada exterior mientras está utilizando la función Intercom, la persona que desea contestar la llamada debe finalizar primero la llamada Intercom (pulsar la tecla del teléfono inalámbrico o colgar el auricular del aparato de telefax) y contestar después la llamada exterior (pulsar la tecla del teléfono inalámbrico o descolgar el auricular del aparato de telefax).
Transferencia de llamadas Transferencia de una llamada desde un teléfono inalámbrico a otro teléfono inalámbrico Durante la llamada, pulse la tecla del teléfono inalámbrico (la llamada se pone en espera). Introduzca el número del teléfono inalámbrico o pulse para buscar todos los teléfonos inalámbricos (esto no incluye el aparato de telefax).
Transferencia de llamadas Transferencia de una llamada desde el aparato de telefax a un teléfono inalámbrico Nota: Las llamadas sólo se pueden transferir una vez. Durante la llamada, pulse la tecla Display del aparato de telefax: INTERCOM del aparato de telefax. PULSAR AURIC # Aparecerán los números de los •...
Ajuste de la melodía y del volumen del timbre Ajuste de la melodía y del volumen del timbre Puede seleccionar una de entre seis melodías para el timbre del teléfono inalámbrico y ajustar el volumen del timbre o desactivarlo. Selección de una melodía para el timbre Display del teléfono Pulse 3 veces.
Ajuste de la melodía y del volumen del timbre Pulse una vez y, a continuación, 32 VOLUMEN una vez. Pulse una vez. Pulse para seleccionar un nivel de volumen del 1 al 4 y, a continuación, pulse . (También puede introducir sencillamente el número del nivel de volumen deseado).
Otras funciones Activación y desactivación de los pitidos Normalmente suena un pitido cada vez que se pulsa una de las teclas del teléfono inalámbrico. Para activar o desactivar los pitidos, siga los pasos siguientes. Display del teléfono Pulse 3 veces. inalámbrico: 3 TIMBRE Pulse...
Otras funciones Pulse una vez. Aparecerá la duración. Pulse varias veces para salir. Ajuste del final de llamada Cuando se activa este ajuste, las llamadas se pueden finalizar con sólo poner el teléfono en el cargador (no hace falta pulsar ).
Otras funciones Escucha de los mensajes desde el teléfono inalámbrico Siempre que haya nuevos mensajes en el sistema contestador del aparato de telefax, aparecerá en el display. Para escuchar los mensajes desde el teléfono inalámbrico, siga los pasos siguientes. cambia a después de haber escuchado los mensajes.
Registro de teléfonos inalámbricos Registro de teléfonos inalámbricos Para poder utilizar un teléfono inalámbrico, éste se ha de registrar primero en el aparato de telefax. El teléfono inalámbrico incluido con el aparato de telefax ya ha sido registrado. Para registrar un teléfono inalámbrico adicional, siga los pasos descritos en Registro automático o Registro personalizado de las páginas siguientes.
Página 93
Registro de teléfonos inalámbricos En el teléfono inalámbrico Pulse varias veces la tecla hasta 5 BASE que aparezca el display mostrado a la derecha. El display del teléfono En el teléfono inalámbrico pulse inalámbrico cambiará de la manera siguiente cada 3 veces.
Registro de teléfonos inalámbricos Programación de un PIN del sistema El PIN del sistema es un número de identificación de 4 dígitos, utilizado para evitar el registro no autorizado de un teléfono inalámbrico en una base. Si se programa el PIN del sistema con un número distinto de 0000 (el valor inicial de fábrica), hay que registrar un teléfono inalámbrico siguiendo un procedimiento de registro personalizado y, durante el registro, hay que introducir el PIN del sistema correcto.
Registro de teléfonos inalámbricos Introduzca otra vez el nuevo PIN del sistema para confirmarlo. START/MEMORY Pulse STOP Pulse para volver al display de la fecha y la hora. Registro personalizado Siga este procedimiento para registrar un teléfono inalámbrico cuando en el aparato de telefax se haya programado el PIN del sistema distinto de 0000 o si va a registrar el teléfono inalámbrico en múltiples bases.
Página 96
Registro de teléfonos inalámbricos Pulse una vez y una vez. PERSONAL Pulse una vez y, a continuación, introduzca el número (1 a 4) que desee CODIGO ? asignarle al aparato de telefax. (Este número se utiliza para identificar el aparato de telefax cuando el teléfono inalámbrico se registra en múltiples bases).
Registro de teléfonos inalámbricos Otorgación de prioridad a una base Cuando haya un teléfono inalámbrico registrado en múltiples bases, utilice el ajuste siguiente para seleccionar con qué base se utilizará normalmente el teléfono inalámbrico. El ajuste inicial es NINGUNA. Si se selecciona NINGUNA (o si la base ♦...
Registro de teléfonos inalámbricos Idioma del display del teléfono inalámbrico: Utilice este ajuste para seleccionar el idioma utilizado en el display del teléfono inalámbrico. Este ajuste se selecciona en el aparato de telefax. ♦ Display del aparato de En el aparato de telefax, pulse la tecla telefax: FUNCTION una vez y la tecla...
Registro de teléfonos inalámbricos Eliminación de un teléfono inalámbrico Siga los pasos siguientes si necesita eliminar un teléfono inalámbrico (cancelar el registro en el aparato de telefax). Display del aparato de En el aparato de telefax, pulse la tecla telefax: FUNCTION una vez y la tecla una vez.
3. Utilización del sistema contestador El sistema contestador integrado permite recibir mensajes de voz y faxes mientras está fuera. Para utilizar el sistema contestador, lo primero que tiene que hacer es ♦ grabar un mensaje de salida. Cuando salga, active el sistema contestador ajustando el modo de recepción en A.M.
Utilización del sistema contestador START/MEMORY Pulse y hable por el auricular para grabar un mensaje. El mensaje de salida puede durar hasta 60 segundos. Mientras graba, en • el display aparecerá el tiempo que queda de grabación. STOP Cuando termine, cuelgue el auricular o pulse Para escuchar el mensaje de salida Para escuchar el mensaje de salida, siga los Pasos 1 y 2 descritos en el PLAY/...
Utilización del sistema contestador Número de timbres en el modo A.M. (función de Ahorro de tarifa) El número de timbres después de los cuales el aparato contestará las llamadas entrantes en el modo A.M. dependerá de si se ha activado la función de Ahorro de tarifa, y de estar activada, de si tiene mensajes.
Utilización del sistema contestador Escucha de los mensajes recibidos Cuando vuelva, el display mostrará el número de mensajes grabados. Siga los pasos siguientes para escuchar los mensajes. Pulse PLAY/ HOLD Si sólo desea escuchar los mensajes nuevos (mensajes que aún no han •...
Utilización del sistema contestador Borrado de los mensajes recibidos Es importante que borre los mensajes recibidos después de haberlos escuchado para asegurarse de que no se llene la memoria. Borrado de todos los mensajes: Para borrar todos los mensajes, ♦ START/MEMORY FUNCTION pulse...
Ajustes opcionales del sistema contestador Ajustes opcionales del sistema contestador Ajuste de la duración de los ICMs Los mensajes de entrada (ICMs) son los mensajes que las personas que han llamado dejan grabados en el sistema contestador integrado. El sistema contestador viene ajustado de fábrica para que cada persona que llame disponga de un máximo de 4 minutos para dejar un mensaje.
Ajustes opcionales del sistema contestador NO (no pasar al modo FAX): El aparato contestará después de que hayan ♦ sonado 20 timbres, tras lo cual esperará a recibir un comando remoto. La mayoría de las personas que llamen colgarán antes de que conteste, sin embargo, cuando usted llame desde un lugar remoto, puede esperar a que conteste, escuchar los mensajes y borrarlos después (consulte la sección Operaciones a distancia en la página 75).
Función Transferencia Pulse 1=SI, 2=NO En el display aparecerá Pulse para activar el modo sólo brevemente lo que haya seleccionado, seguido de: mensaje de salida o para COMPRO.MENSAJE desactivarlo. STOP Pulse para volver al display de la fecha y la hora. Función Transferencia La función Transferencia se utiliza para que el aparato le llame automáticamente a un número determinado cada vez que reciba un mensaje...
Función Transferencia Pulse las teclas numéricas para introducir el número de transferencia. Para introducir una pausa entre dos dígitos cualquiera del número, • FUNCTION pulse START/MEMORY Pulse STOP Pulse para volver al display de la fecha y la hora. Grabación del mensaje de transferencia El mensaje de transferencia se reproduce cuando contesta el teléfono y le informa que se trata de una llamada de transferencia.
Función Transferencia START/MEMORY Pulse y hable por el auricular para grabar el mensaje. El mensaje de transferencia puede durar hasta 15 segundos. Mientras • graba, en el display aparecerá el tiempo que queda de grabación. STOP Cuando termine, cuelgue el auricular o pulse Comprobación o borrado del mensaje de transferencia Para comprobar o borrar el mensaje de transferencia, siga los pasos 1 y 2 PLAY/...
Página 110
Función Transferencia Cada vez que el aparato reciba un mensaje de entrada, le llamará al número de transferencia programado. Cuando conteste, escuchará el mensaje que grabó para indicarle que se trata de una llamada de transferencia. Con el teclado del teléfono, introduzca , su número de código remoto (consulte la página 75) y .
Operaciones a distancia Operaciones a distancia Si está fuera, puede llamar al aparato desde cualquier teléfono de marcación por tonos y reproducir sus mensajes mediante los comandos remotos. También puede utilizar estos comandos para cambiar el modo de recepción así como otros ajustes. Número de código remoto Para poder acceder al aparato y realizar operaciones a distancia, debe introducir primero su número de código remoto.
Operaciones a distancia Si no desea utilizar la función Ahorro de tarifa, puede desactivarla siguiendo los pasos que se indican a continuación. En este caso, el aparato contestará después del número de timbres seleccionado en el ajuste NUMERO DE RINGS (consulte Cambio del número de timbres en la página 99). Display: FUNCTION Pulse...
Página 113
Operaciones a distancia Introduzca su número de código remoto y, a continuación, pulse Escuchará una serie de pitidos igual al número de mensajes grabados, o • bien un pitido largo si el número de mensajes recibidos es cuatro o mayor. Ahora el contestador automático reproducirá...
Operaciones a distancia Una vez que haya escuchado sus mensajes, puede llevar a cabo una de las acciones siguientes: Borrar todos los mensajes: Pulse • Repetir la reproducción: Pulse • Realizar otras operaciones: Puede introducir cualquiera de los comandos • descritos en la siguiente sección, Otras operaciones a distancia .
Operaciones a distancia Otras operaciones a distancia Después de escuchar sus mensajes, puede llevar a cabo cualquiera de las operaciones descritas más adelante pulsando las teclas correspondientes en el teléfono. Nota: Los siguientes comandos no se pueden introducir durante la reproducción de los mensajes.
Operaciones a distancia Activación o desactivación de la función Transferencia Para activar la función Transferencia: Pulse las teclas del teléfono. Para desactivar la función Transferencia: Pulse las teclas del teléfono. Cambio del número de teléfono de transferencia Pulse las teclas del teléfono.
Operaciones a distancia Grabación de un memo Puede grabar un memo para usted mismo o para otros usuarios del aparato. La memoria se reproducirá cuando se escuchen los mensajes de entrada. Pulse las teclas del teléfono. Cuando escuche un corto pitido, hable por teléfono para grabar el memo.
4. Transmisión de documentos Documentos transmisibles Tamaño y peso El tamaño y peso de los documentos que puede cargar en el alimentador de documentos dependen de si se carga una página o varias a la vez. Carga de una página cada vez: Carga de hasta 10 páginas de una vez: Tamaño mínimo Tamaño máximo...
Carga del documento Otras restricciones El escáner no puede reconocer tinta de color amarillo, amarillo verdoso ni ♦ azul claro. Debe dejar secar la tinta, cola y líquido de corregir de los documentos ♦ antes de que pasen a través del alimentador. Antes de introducir documentos en el alimentador, deberá...
Ajuste de la resolución y el contraste Ajuste los valores de la resolución y/o el contraste según se explica más adelante en el apartado Resolución y contraste y, a continuación, marque el número del aparato receptor según lo indicado en la página 86.
Ajuste de la resolución y el contraste Ajustes del contraste AUTOMAT Utilice AUTOMAT para documentos normales. OSCURO Utilice OSCURO si los documentos están borrosos o el color es muy tenue. Cargue el/los documento(s). Debe cargar el documento antes de • ajustar la resolución y el contraste.
Transmisión de documentos mediante marcación normal Transmisión de documentos mediante marcación normal Si utiliza la marcación normal, debe descolgar el auricular (o pulsar marcar pulsando las teclas numéricas. Cuando le contesten, puede hablar por el parlante antes de transmitir el ♦...
Página 123
Transmisión de documentos mediante marcación normal Espere a que se establezca la conexión. En función del ajuste del aparato receptor, escuchará ya sea un tono de recepción de telefax o contestará el otro interlocutor. Si contesta el otro interlocutor, pídale que pulse su tecla Enviar (si pulsó la •...
Transmisión de un documento mediante marcación automática Transmisión de un documento mediante marcación automática Puede almacenar hasta 40 números de telefax o de teléfono en el aparato de telefax para su marcación automática. Los números de marcación automática se marcan pulsando hasta que ♦...
Página 125
Pueden introducirse hasta 15 caracteres. (Si no desea introducir ningún nombre, vaya directamente al Paso 6.) Ejemplo: SHARP = 7777 44 2 777 SPACE = Para introducir dos letras sucesivas que requieran la misma tecla, ♦...
Transmisión de un documento mediante marcación automática Edición y borrado de los números de marcación automática Si necesita cambiar un número de marcación automática ya almacenado en la memoria, o borrar un número, siga los pasos siguientes: Display: FUNCTION Pulse una vez y una vez.
Transmisión de un documento mediante marcación automática START/MEMORY Pulse STOP Vuelva al Paso 2 para editar o borrar otro número o pulse la tecla para volver al display de la fecha y la hora. Utilización de un número de marcación automática Una vez almacenado un número de telefax o de teléfono, puede utilizarlo para enviar un documento o para realizar una llamada telefónica.
Transmisión de un documento mediante marcación automática Transmisión de un documento mediante Marcación directa por teclado También puede introducir un número completo con las teclas numéricas y, a START/MEMORY continuación, pulsar la tecla para que comience la marcación. Puede seguir este método para marcar un número completo si no necesita hablar con el otro interlocutor antes de enviar el documento.
Transmisión de un documento mediante marcación automática Rellamada Puede volver a marcar automáticamente el último número marcado. Este procedimiento se puede utilizar tanto para enviar un documento como para realizar una llamada telefónica. Si está enviando un documento, cargue el o los documentos. RESOLUTION/ RECEPTION MODE Si lo desea, pulse...
Transmisión de un documento mediante marcación automática STOP Para detener la rellamada automática, pulse ♦ Bajo ciertas condiciones (por ejemplo, si una persona contesta la llamada ♦ por teléfono), el remarcado automático se detendrá antes de haber finalizado los tres intentos de rellamada. Modo de corrección de errores El aparato de telefax ha sido configurado para que corrija automáticamente cualquiera distorsión en la transmisión debida a ruidos en la línea telefónica...
Transmisión de un documento desde la memoria Transmisión de un documento desde la memoria Puede explorar un documento para que quede almacenado en la memoria del aparato de telefax y enviarlo desde ella. Esto aumenta la velocidad de transmisión y permite enviar un documento a varios destinos mediante una sola operación.
Página 132
Transmisión de un documento desde la memoria START/MEMORY Cuando esté listo para que empiece la transmisión, pulse Se imprimirá automáticamente un informe de operación una vez terminado • el Multienvío. Compruebe la columna "Note"(Observaciones) del informe para verificar si hay algún destinatario marcado como "Busy" (Ocupado) o hay algún código de error de comunicación.
5. Recepción de documentos Utilización del modo TEL/FAX RESOLUTION/ RECEPTION MODE Para seleccionar el modo TEL/FAX, pulse hasta que la flecha display apunte hacia TEL/FAX. RESOLUTION/ RECEPTION MODE TEL/FAX A.M. Si ajusta el modo de recepción en TEL/FAX, el aparato de telefax constará automáticamente todas las llamadas después de dos timbres (se puede cambiar el número de timbres siguiendo los pasos descritos en la página 99).
Utilización del modo A.M. Pulse una vez y dos veces. PSEUDO RING 1=15 SEG. Pulse una vez. (Las selecciones aparecen alternativamente) Introduzca de la forma siguiente un número para la duración deseada: 15 SEGUNDOS 30 SEGUNDOS 60 SEGUNDOS 120 SEGUNDOS En el display aparecerá...
Utilización del modo FAX Utilización del modo FAX RESOLUTION/ RECEPTION MODE Para seleccionar el modo FAX, pulse hasta que la flecha del display apunte hacia FAX. RESOLUTION/ RECEPTION MODE TEL/FAX A.M. Si ajusta el modo de recepción en FAX, el aparato de telefax constará automáticamente todas las llamadas después de dos timbres (se puede cambiar el número de timbres siguiendo los pasos descritos a continuación) y recibirá...
Utilización del modo TEL Pulse una vez. NUMERO RINGS Pulse una vez. PONER No. (2-7) 2 Introduzca el número deseado de En el display aparecerá brevemente lo que haya timbres (cualquier número entre 2 y 7). seleccionado, seguido de: TRANSACCION Ejemplo: 3 timbres STOP Pulse...
Utilización del modo TEL Contestación con el auricular del aparato de telefax Descuelgue el auricular cuando suene el aparato de telefax. Si escucha un tono de fax, espere Piii hasta que aparezca RECIBIENDO en el RECIBIENDO display y cuelgue luego el auricular. Nota: Si ha ajustado la Recepción de una señal de fax START/MEMORY (página 103) en NO, pulse...
Utilización del modo TEL Contestar con un teléfono supletorio También puede comenzar la recepción de documentos en el modo TEL contestando con un teléfono supletorio conectado a la misma línea que el aparato de telefax e, incluso, con un teléfono inalámbrico. Conteste el teléfono supletorio cuando suene.
Modos de recepción opcionales Modos de recepción opcionales Recepción de una señal de fax Su aparato de telefax iniciará automáticamente la recepción si se escucha un suave tono de fax después de haber contestado una llamada con el teléfono del aparato de telefax o con un teléfono supletorio. Si utiliza el fax-módem de un ordenador para transmitir documentos por la misma línea, debe desactivar esta función con el fin de evitar que su aparato de telefax intente por error recibir documentos a través del fax-módem del ordenador.
Modos de recepción opcionales Relación de recepción El aparato de telefax sale ajustado de fábrica para reducir automáticamente el tamaño de los documentos recibidos de forma que se ajusten al tamaño del papel de impresión. Esto garantiza que los datos que se encuentran en los bordes del documento no se corten.
Recepción sustitutiva en memoria Recepción sustitutiva en memoria Cuando la impresión no sea posible, por ejemplo, si se acaba el papel del aparato de telefax, si es preciso cambiar la película impresora o si se producen atascos del papel, los documentos entrantes se recibirán en la memoria.
6. Realización de copias Su aparato de telefax también puede utilizarse para realizar copias. Puede realizar una sola copia o múltiples (hasta 99 por original) lo que hace que su aparato de telefax actúe también como una práctica copiadora de oficina. Cargue el/los documento(s) mirando hacia abajo.
Página 143
Realización de copias Cortar copia Si desea realizar una copia de un documento de longitud superior a la del papel de impresión, utilice el ajuste de Cortar copia para seleccionar si la parte restante del documento se debe cortar o imprimir en una segunda página.
7. Funciones especiales Identificación de llamadas (requiere suscripción al servicio) Nota: La función de Identificación de llamadas no está disponible en algunos países. Si tiene suscrito con su compañía telefónica un servicio de identificación de llamadas, puede programar el aparato de telefax y el teléfono inalámbrico para que muestren el nombre y número del remitente cuando reciba una llamada.
Identificación de llamadas (requiere suscripción al servicio) Funcionamiento de la Identificación de llamadas Cuando recibe una llamada, el nombre y número de teléfono del interlocutor aparecen alternativamente en el display del aparato de telefax y en el del teléfono inalámbrico, justo antes de sonar el timbre por segunda vez. La información continúa viéndose hasta que se desconecte la línea.
Identificación de llamadas (requiere suscripción al servicio) Visualización de la lista de Identificación de llamadas Si tiene subscrito un servicio de identificación de llamadas y está activada la función de identificación de llamadas, su aparato de telefax conservará información acerca las 30 últimas llamadas y mensajes de telefax que haya recibido.
Identificación de llamadas (requiere suscripción al servicio) Borrado de las llamadas de la lista de Identificación de llamadas Si deseara borrar de la lista de identificación de llamadas una sola llamada, pulse cuando aparezca en el display. Si desea borrar todas las llamadas de la lista, mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos como mínimo mientras examina un número cualquiera de la misma.
Identificación de llamadas (requiere suscripción al servicio) START/MEMORY Pulse para guardar el número en la memoria (o borrarlo). STOP Pulse para volver al display de la fecha y la hora. Bloqueo de llamadas habladas Si está activada la función de Identificación de llamadas, puede utilizar la función de Documento basura descrita en el apartado Bloqueo de la recepción de documentos no deseados de este capítulo para bloquear llamadas telefónicas así...
Bloqueo de la recepción de documentos no deseados Bloqueo de la recepción de documentos no deseados La función de documento basura permite bloquear la recepción de documentos procedentes de los remitentes que usted especifique. Esto permite ahorrar papel ya que los documentos "basura" no se imprimen. Para utilizar esta función, siga los pasos que se indican a continuación para introducir el número de telefax del que no desea recibir documentos.
Polling (Solicitud de una transmisión de documentos) Polling (Solicitud de una transmisión de documentos) Con el polling puede llamar a otro aparato de telefax y hacer que éste le transmita un documento sin la ayuda de un operador. En otras palabras, el aparato de telefax receptor, y no el transmisor, es el que inicia la transmisión.
Operaciones por centralita Operaciones por centralita Si su aparato de telefax está conectado a una centralita, puede utilizarla para realizar las siguientes operaciones: Realizar llamadas de información: Durante una llamada puede poner al otro interlocutor en espera para realizar otra llamada a un tercero y volver después al primer interlocutor.
8. Impresión de listas Se pueden imprimir listas que contienen los ajustes y la información introducidos en el aparato de telefax. Las listas se describen a continuación. Siga los siguientes pasos para imprimir una lista. Display: FUNCTION Pulse una vez y dos veces.
Impresión de listas Informe de operación Este informe se imprime automáticamente después de finalizada una operación para permitirle comprobar el resultado. Su aparato de telefax viene ajustado de fábrica de modo que sólo imprima el informe si ocurre un error. El informe de operación no se puede imprimir a discreción.
Impresión de listas Condición para la impresión del informe de operación Puede cambiar la condición de impresión del informe de operación. Siga los pasos que se indican a continuación. Display: FUNCTION Pulse una vez y dos veces. SW USUARIO TRANSACCION Pulse una vez y una vez...
9. Mantenimiento Cabezal de impresión Limpie con frecuencia el cabezal de impresión para asegurarse de que la calidad de impresión sea óptima. Nota: Quite el papel de la bandeja de papel antes de limpiar el cabezal de impresión. Desenchufe el cable de la línea telefónica y el de alimentación y abra el panel de mandos (pulse ➊).
Mantenimiento Vuelva a poner la película impresora en el compartimiento de impresión. Gire el engranaje delantero hasta que la película esté tensa y cierre después el panel de mandos (presione los dos lados hasta que oiga un chasquido). Cristal de exploración y rodillos Limpie con frecuencia el cristal de exploración y los rodillos para garantizar la calidad de las imágenes transmitidas y de las copias.
Página 157
Mantenimiento Levante las palancas verdes que hay a los lados del rodillo blanco. Limpie el cristal de exploración (debajo del rodillo blanco) y los rodillos frotándolos con un bastoncillo de algodón. Asegúrese de quitar toda la suciedad y • todas las manchas (como las de líquido de corregir, por ejemplo).
Mantenimiento Cambio de las baterías del teléfono inalámbrico Al igual que cualquier otra batería, las baterías recargables se desgastarán con el tiempo. Normalmente, las baterías se pueden utilizar durante dos años aproximadamente, aunque su duración dependerá de las condiciones de uso. Si ve que en el display del teléfono inalámbrico aparece poco después de haber cargado las baterías, cámbielas por otras del tipo...
Mantenimiento Ponga la tapa de la batería en el teléfono inalámbrico asegurándose de que quede bien encajada. Coloque el teléfono inalámbrico en el cargador con el teclado para marcar mirando hacia afuera. Deje cargando las baterías nuevas • durante 12 horas como mínimo. Desecho de las baterías Las baterías están hechas de Níquel-Metal-Hidruro.
10. Solución de problemas Problemas y soluciones Error en la línea Problema Solución ERROR LINEA aparece Intente de nuevo la transmisión. Si el error en el display. persistiera, compruebe lo siguiente: • Compruebe la conexión. El cable del jack TEL. LINE al jack de la pared no debe tener una longitud mayor que dos metros.
Problemas y soluciones Problemas de marcación y de transmisión Problema Solución No se oye ningún tono de • Asegúrese de que el cable del auricular está marcado al descolgar el conectado al jack correcto. Consulte Conexión del auricular ni al pulsar la auricular en la página 17.
Problemas y soluciones Problemas de recepción y de copia Problema Solución Hay corriente pero la • Asegúrese de que el cable de la línea telefónica está enchufado al jack TEL. LINE y no al jack TEL. SET. recepción no es posible. El papel de impresión •...
Problemas y soluciones La recepción/copiado se • Si la recepción o el copiado tienen lugar sin interrupción han parado. durante un intervalo de tiempo prologando, el cabezal de impresión puede estar excesivamente caliente. Desconecte la corriente y deje que enfríe. Si el sobrecalentamiento ocurre con frecuencia, pruebe a cambiar el ajuste del contraste de impresión a CLARO- LUMINOSO (consulte la página 26).
Problemas y soluciones Problemas con el teléfono inalámbrico Problema Solución El teléfono inalámbrico no • Asegúrese de que las baterías estén bien colocadas funciona y no se ve nada en el teléfono inalámbrico (consulte la página 21). en el display. •...
Página 165
Problemas y soluciones Las baterías no se cargan. • Asegúrese de que el teléfono inalámbrico esté colocado en el cargador con el teclado para marcar mirando hacia afuera. • Asegúrese de que el adaptador de CA esté bien conectado al cargador y a la toma de alimentación (consulte la página 20).
Mensajes y señales Mensajes y señales Mensajes del display (aparato de telefax) Nota: Si tiene activada la función de Identificación de llamadas, consulte la página 109 para obtener información acerca de los mensajes del display relacionados con la Identificación de llamadas. AÑADIR PAPEL &...
Página 167
CHEQUEAR FILM impresión inapropiado. No puede imprimir. La máquina sólo puede imprimir si se ha cargado una película de impresión UX-9CR de SHARP. INTERCOM Hay un teléfono inalámbrico buscando el aparato de telefax (descuelgue el auricular para hablar) o el aparato de telefax está...
Página 168
Mensajes y señales SIN DATOS Este mensaje aparece si intenta buscar un número de marcación automática y no hay ninguno almacenado en memoria. NO REGISTRADO Intentó eliminar, buscar o transferir una llamada a un teléfono inalámbrico no registrado. DESCOLGADO Este mensaje aparece si se ha olvidado de colgar el auricular después de usarlo para marcar y transmitir un documento.
Mensajes y señales Mensajes del display (teléfono inalámbrico) OCUPADO Cuando intenta realizar una llamada telefónica o buscar otro dispositivo (aparato de telefax o teléfono inalámbrico) y el sistema o el otro dispositivo están ocupados y no pueden contestar. Espere a que el sistema o el dispositivo dejen de estar ocupados.
Mensajes y señales Señales acústicas Tono continuo 3 segundos Indica el fin de una transmisión, recepción o copia. Tono intermitente 5 segundos Indica que la transmisión, recepción o (3 pitidos) (1 segundo copia no pudieron terminarse. oyéndose, 1 segundo sin oírse) Tono intermitente 35 segundos Indica que el auricular está...
Página 171
Eliminación de atascos del papel Eliminación de atascos del papel Retirada de un documento atascado Si durante la transmisión o la realización de copias, el documento original no se alimenta correctamente o aparece ATASCO DOCUMENTO en el display, START/MEMORY intente solucionarlo primero pulsando .
Eliminación de atascos del papel Baje las presillas verdes que hay a los lados del rodillo blanco. Gire el engranaje delantero hasta que la película esté tensa y cierre después el panel de mandos (presione los dos lados hasta que oiga un chasquido). Retirada de papel de impresión atascado Abra el panel de mandos (pulse ➊).
Página 173
Índice alfabético Ajuste de Cortar copia 107 Fecha, programación 29 Ajuste de la relación de recepción 104 Función de Ahorro de tarifa 66 Ajuste de medios tonos 84 Función Transferencia 71 Ajuste de Selección de Flash 34 Ajuste del contraste de impresión 26 Alimentador de documentos 83 Guías de documentos 83 –...
Página 174
Índice alfabético Memoria; recepción sustitutiva en 105 Mensaje de salida 64 Señales acústicas 134 Mensajes Ajuste de la duración permitida 69 Borrado 68 Escucha 67 Tamaño de los documentos 82 Escucha remota 76 Teléfono inalámbrico – Mensajes del display 130 Ajuste del final de llamada 54 Modo de corrección de errores 94 Borrado de las llamadas 46...
TARJETA PARA LAS OPERACIONES A DISTANCIA La tarjeta que se presenta abajo se la ofrecemos a modo de guía de referencia rápida para la realización de las operaciones a distancia. Córtela y llévela consigo cuando salga. Guía para las operaciones a distancia 1.
Página 176
COMANDOS REMOTOS • MODOS DE RECEPCIÓN DEL FAX • REPRODUCIR Reproducir mensajes..7 # Modo A.M......8 1 # Retroceder/repetir..... 2 # Modo FAX ......8 2 # Saltar ........ 5 # Modo TEL ......8 3 # Parar ......... 0 # Modo TEL/FAX ....
Página 177
Super fijn: 15,4 regels/mm Automatische documentinvoer 10 pagina’s max. (A4, 80 g/m papier) Afdruksysteem Thermische overdrachtsopname *Gebaseerd op de Sharp Standard Chart bij een standaardresolutie is de Sharp speciale mode exclusief tijd voor protocolsignalen (bijv., ITU-T fase alleen C tijd).
Página 178
Fotomode (grijsfasen) 64 tinten Compressieschema MR, MH, MMR Capaciteit papierlade ongeveer 50 A4 bladen. (bij kamertemperatuur; maximale stapelhoogte (60 - 80 g/m papier) niet hoger dan de lijn op de lade) Display 16-karakter LCD display Toepassingsdoel Analoog openbaar geschakeld telefoonnetwerk (TBR 21)/PBX Compatibiliteit ITU-T (CCITT) G3 mode...
Página 179
. Als onderdeel van ons streven naar continue verbetering van onze producten, behoudt SHARP het recht voor wijzigingen in ontwerp en technische gegevens aan te brengen zonder aankondiging vooraf. De vermelde gegevens over het vermogen zijn nominale waarden van productieapparaten.
Belangrijke veiligheidsinformatie Demonteer het toestel niet en probeer geen procedures uit te voeren, die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Raadpleeg voor alle onderhoudswerkzaamheden het gekwalificeerde servicepersoneel. Installeer of gebruik het toestel niet in de nabijheid van water of wanneer u nat bent. Gebruik het toestel bijvoorbeeld niet in de nabijheid van een badkuip, wasbak, gootsteen in een vochtig souterrain of bij een zwembad.
Página 181
Batterijen Gebruik alleen de batterijen die in deze gebruiksaanwijzing zijn aangegeven. Gebruik alleen het meegeleverde laadtoestel om de batterijen te laden. Gebruik geen nieuwe en oude batterijen tegelijk. Gebruik geen verschillende soorten batterijen tegelijkertijd. Bij het vervangen van de batterijen, dient u ervoor te zorgen dat de "+" en "-" kanten correct worden geplaatst.
Página 182
Inhoudsopgave Een blik op het bedieningspaneel 1. Installatie Checklijst voor het uitpakken ......15 Installatie .
Página 183
Inhoudsopgave 3. Het gebruik van het antwoordsysteem Het opnemen van een meldtekst ......64 De bediening van het antwoordsysteem.
Página 184
Inhoudsopgave 9. Onderhoud Her vervangen van de batterijen van de snoerloze telefoon..122 10. Opsporen van fouten Problemen en oplossingen ....... 124 Meldingen en signalen .
Een blik op het bedieningspaneel RESOLUTION/ TEL FAX RECEPTION MODE STOP TEL/FAX A.M. REC/ MEMO PQRS WXYZ COPY/HELP/POLL PLAY/ HOLD START/MEMORY INTERCOM FUNCTION REDIAL REPEAT SKIP DELETE 10 11 16 17 18 toets Druk op deze toets om tijdens het zenden van een faxbericht naar de lijn en faxtonen te luisteren door de luidspreker (pagina 86).
Página 186
UP (OMHOOG) en DOWN (OMLAAG) pijltoetsen Vergroten/reduceren instelling: Wanneer u een kopie van een document maakt, drukt u op deze toetsen om een vergroting/reductie-instelling te selecteren (pagina 106). Volume instelling: Als er geen document in de invoer is, drukt u op deze toetsen om het luidsprekervolume te wijzigen wanneer de toets werd ingedrukt, of in alle andere gevallen het volume van het belsignaal (pagina 33).
Página 187
FUNCTION toets (FUNCTIE) Druk op deze toets gevolgd door de pijltoetsen om speciale functies en instellingen te selecteren. REPEAT toets (HERHALEN) Druk op deze toets wanneer u naar een melding luistert om de melding opnieuw af te spelen (pagina 67). SKIP toets (OVERSLAAN) Druk op deze toets wanneer u naar een melding luistert om de volgende melding over te slaan (pagina 67).
Página 188
Snoerloze telefoon Display Deze displaymeldingen en commando’s helpen u bij het gebruik van de snoerloze telefoon. toets Druk op de toets en vervolgens op de toets om door de meest actuele gespreksverbindingen te bladeren die u op de snoerloze telefoon heeft gemaakt en ontvangen (ontvangen gesprekken verschijnen alleen wanneer u gespreksverbinding ID heeft).
Página 189
toets Druk op deze toets om een gesprek te beëindigen. Om de stroom van de snoerloze telefoon uit te schakelen, drukt u op deze toets tot het display leeg wordt. toets Gebruik deze toets om een invoer te wissen of om terug te keren naar het vorige niveau in de instellingen.
Página 190
Iconen op het display van de snoerloze telefoon --1-- Dit geeft aan hoeveel energie er nog in de batterijen zit. Hiermee wordt aangegeven dat het belsignaal van de snoerloze telefoon (en de pieptoon die klinkt wanneer de toetsen worden ingedrukt) uitgeschakeld zijn (stil belsignaal).
1. Installatie Checklijst voor het uitpakken Voor de installatie dient u te controleren of u de volgende onderdelen heeft. Wanneer er onderdelen ontbreken, dient u contact op te nemen met uw ♦ dealer of winkelier. Papierlade Verlenging Gebruiks- Tandwielen Adapter papierlade aanwijzing Hoorn...
Installatie Installatie Het selecteren van een plaats voor het faxtoestel Om het gesprekbereik van de snoerloze telefoon te maximaliseren. adviseren wij u het faxtoestel op een hoge en centrale plaats te installeren op een afstand van belemmeringen zoals muren. Hoge en centrale plaats zonder belemmeringen Houd het faxtoestel op een...
Página 193
Installatie Het aansluiten van de snoerloze telefoon Sluit de hoorn volgens de afbeelding aan en plaats deze op de houder. De uiteinden van het snoer van de snoerloze telefoon zijn identiek en ♦ passen dus op beide bussen. Let erop dat het snoer van de telefoon in de bus met het hoornsymbool aan de zijkant van de...
Página 194
Installatie Het aansluiten van het telefoonsnoer Steek een uiteinde van het snoer in de bus aan de achterkant van het apparaat met de markering TEL. LINE. Steek het andere uiteinde in de wandaansluiting voor de telefoon. Opmerking: ♦ Indien uw omgeving vaak aan onweer of stroomschommelingen is blootgesteld, adviseren wij een overspanningbeveiliging voor de stroom- en telefoonleidingen te installeren.
Página 195
Installatie Bevestig de papierlade en de verlenging van de papierlade. Bevestig de papierlade. Bevestig de verlenging van de papierlade klik Horizontaal invoeren en omhoog draaien Opmerking: De verlenging van de papierlade heeft een bovenkant en een onderkant. Als de tabs niet in de gaten passen, dient u de steun om te draaien.
Página 196
Installatie Neventoestel (optioneel) Desgewenst kunt u een neventoestel aan de TEL. SET bus op het faxtoestel aansluiten. Verwijder het zegel dat op de TEL. SET bus plakt. Sluit het snoer van het neventoestel aan op de TEL. SET bus. Aansluiten van het laadapparaat van de snoerloze telefoon. Steek de AC adapter in een standaard 220 - 230 V AC wandcontactdoos.
Página 197
Installatie Het installeren van de batterijen en laden van de snoerloze telefoon Lees de voorzorgmaatregelen m.b.t. het gebruik van de batterijen op ♦ pagina 5. Sluit de battterij connector ➊ Plaats de batterijen in de snoerloze telefoon en controleer of de “+” en “-”...
Página 198
Installatie De snoerloze telefoon en het laadapparaat kunnen warm aanvoelen tijdens ♦ het laden. Dit is normaal. De batterijen kunnen niet overgeladen worden. Wanneer u de snoerloze ♦ telefoon niet gebruikt, bewaar deze dan in het laadapparaat zodat het altijd geladen is.
De eerste startrol die bij de machine is inbegrepen kan ongeveer 30 A4- ♦ formaat pagina’s printen. Indien u de rol vervangt, gebruik dan een rol SHARP UX-9CR afdrukpapier. ♦ Met een rol kunt u ongeveer 180 A4-formaat pagina’s printen.
Página 200
Het laden van de donorrol Neem de nieuwe donorrol uit de verpakking. Snijd het band door dat de rollen bij • elkaar houdt. Steek de groene tandwieltjes erin. Controleer of de tandwielen in de sleuven in de uiteinden van de 2 uitsparing rol ineenklikken.
Het laden van printpapier Het laden van printpapier U kunt maximaal 50 bladen papier met het formaat A4, 60 - 80 g/m in de papierlade vullen (bij kamertemperatuur; de maximum hoogte van de stapel mag niet boven de markering in de lade liggen). Waaier het papier en maak de stapel gelijkmatig door de rand op een vlakke ondergrond te tikken.
Página 202
Het laden van printpapier Printcontrast instelling Uw faxtoestel werd in de fabriek ingesteld om met normaal contrast te printen. Desgewenst kunt u de contrastinstelling op LIGHT (LICHT) of DARK (DONKER) wijzigen. FUNCTION Druk eenmaal op en tweemaal Display: OPTION SETTING OPTIONELE INSTELLING Druk eenmaal op...
Invoeren van uw naam en nummer Invoeren van uw naam en nummer Voor u begint faxberichten te verzenden moet u uw naam en fax (telefoon) nummer op de onderstaande wijze invoeren en de datum en tijd instellen, zoals toegelicht op pagina 29. Zodra u deze gegevens invoert, verschijnen zij automatisch bovenaan elke faxpagina die u verzendt.
Página 204
Voer uw naam in via de numerieke toetsen zoals in de onderstaande tabel weergegeven. Er kunnen max. 24 karaktertekens worden ingevoerd. Voorbeeld: SHARP = 7777 44 2 777 SPACE = Voor het invoeren van opeenvolgende letters waarvoor dezelfde toets nodig ♦...
Datum en tijd instellen Datum en tijd instellen De datum en de tijd verschijnen in het display en worden boven aan elke verzonden faxpagina geprint. Stel de datum en tijd in op de onderstaand aangegeven manier. STOP FUNCTION START/MEMORY FUNCTION Druk eenmaal op en drie Display:...
Página 206
Datum en tijd instellen Voer twee cijfers in voor de maand (“01” voor januari, “02” voor februari, “12” voor december, enz.). DATE 05-01-2005 Voorbeeld: Januari DATUM 05-01-2005 De actueel ingestelde tijd Voer het jaar in (vier cijfers). verschijnt (voorbeeld): TIME 12:19 Voorbeeld: 2005 TIJD 12:19 Voer twee cijfers voor het uur (“00”...
Het instellen van de ontvangstmode Het instellen van de ontvangstmode Uw fax heeft vier modes voor het ontvangen van faxberichten. FAX mode: Selecteer deze mode wanneer u alleen faxberichten op deze lijn wilt ontvangen. Uw faxtoestel beantwoordt automatisch alle gesprekken en ontvangt de binnenkomende documenten.
Volume afstellen - faxtoestel Volume afstellen - faxtoestel U kunt het volume van de luidspreker en het belsignaal instellen met de omhoog en omlaag pijltoetsen. Opmerking: Om het volume van de snoerloze telefoon af te stellen, zie pagina 37. Om het volume van het belsignaal van de snoerloze telefoon af te stellen, zie pagina 51.
Página 209
Volume afstellen - faxtoestel Belsignaal faxtoestel Display: RINGER: HIGH Druk op of op om het gewenste volumeniveau te selecteren. BELSIGNAAL: LUID (Controleer of niet werd ingedrukt RINGER: MIDDLE en er geen document in de BELSIGNAAL: MIDDEL documentinvoer geladen is.) RINGER: LOW Het belsignaal klinkt eenmaal op het •...
Het selecteren van de flashkeuze instelling voor PBX Het selecteren van de flashkeuze instelling voor PBX Opmerking: Deze instelling wordt normaal gesproken alleen in Duitsland gebruikt. In andere landen kunt u de instelling proberen te veranderen wanneer u moeilijkheden met de fabrieksinstelling heeft. Indien uw faxtoestel op een PBX is aangesloten en de PBX de “Flash”...
Het instellen van de displaytaal Het instellen van de displaytaal Desgewenst kunt u de taal wijzigen voor het display, de berichten en de lijsten. Bedien de toetsen op het bedieningspaneel op de volgende manier: FUNCTION Display: Druk eenmaal op OPTION SETTING OPTIONELE tweemaal op INSTELLING...
5 snoerloze telefoons bij dit faxtoestel worden gebruikt. De extra snoerloze telefoons moeten DECT/GAP standaard ondersteunen. De UX-D50 basis (faxtoestel) komt overeen met de GAP (Generic Access Prophile) eisen en ondersteunt de volgende taken: Uitgaande gesprekken, binnenkomende gesprekken, intercom. Extra basistoestellen en telefoons moeten overeenstemmen met de GAP standaard.
Het maken van een telefoongesprek Het maken van een telefoongesprek Neem de snoerloze telefoon op en druk op verschijnt in het display. • Opmerking: Als het display van de snoerloze telefoon BEZET toont, moet • u wachten met het gebruik van de snoerloze telefoon tot het faxtoestel niet meer in gebruik is.
Het ontvangen van een telefoongesprek U kunt ook kiezen door het telefoonnummer in te voeren en vervolgens te drukken. Controleer het nummer in het display voor het indrukken van . Als ♦ u een fout hebt gemaakt, druk dan op om de fout te wissen en voer vervolgens de correcte cijfers in.
Het ontvangen van een faxbericht met de snoerloze telefoon Het ontvangen van een faxbericht met de snoerloze telefoon Als u een faxtoon hoort na het aannemen van een gesprek op de snoerloze telefoon of wanneer u met iemand spreekt die u een faxbericht wil sturen, drukt u op .
Página 216
Het opslaan en gebruiken van automatische kiesnummers NAAM? Druk op Voer een naam in voor het automatische kiesnummer. Om elke letter in te voeren dient u de toets van de letter in het onderstaande overzicht ingedrukt te houden tot de letter op het display verschijnt. Er kunnen max.
Página 217
Het opslaan en gebruiken van automatische kiesnummers Het kiezen van een automatisch kiesnummer Druk eenmaal op Druk op tot het automatische kiesnummer dat u wilt kiezen in het display verschijnt (de naam verschijnt of het nummer wanneer u geen naam heeft ingevoerd). Om direct naar de namen te gaan die met een bepaalde letter beginnen, •...
Het opslaan en gebruiken van automatische kiesnummers Snel zoeken U kunt ook snel een automatisch kiesnummer kiezen door de eerste 3 letters van de naam in te voeren. Voer de eerste 3 letters van de naam van het automatisch kiesnummer dat u wilt kiezen in.
Página 219
Het opslaan en gebruiken van automatische kiesnummers Het wijzigen van een automatisch kiesnummer Als u veranderingen wilt maken aan een eerder opgeslagen automatisch kiesnummer, volgt u deze stappen op: Display van de snoerloze Druk op telefoon: 1 TELBOEK Druk op en vervolgens op 12 WIJZIGEN Druk op...
Página 220
Het opslaan en gebruiken van automatische kiesnummers Druk op Druk herhaaldelijk op om het wijzigen te beëindigen. Het wissen van een automatisch kiesnummer Als u een automatisch kiesnummer wilt wissen, volg dan deze stappen op: Display van de snoerloze Druk op telefoon: 1 TELBOEK 13 WISSEN...
Kiezen van de lijst met binnenkomende/uitgaande gesprekken (herkiezen) Kiezen van de lijst met binnenkomende/ uitgaande gesprekken (herkiezen) In de snoerloze telefoon wordt een lijst opgeslagen met de meest recente gesprekken die u heeft gevoerd. U kunt deze lijst bekijken en automatisch een nummer uit de lijst kiezen.
Het gebruik van de intercomfunctie Het wissen van alle gespreksverbindingen van de lijst met binnenkomende/uitgaande gesprekken. Om alle gesprekken uit de lijst met binnenkomende/uitgaande gesprekken in de snoerloze telefoon te wissen, volgt u de onderstaande stappen op. (Om alle gesprekken uit de gespreksverbindingen ID lijst te wissen, zie pagina 111.) Display van de 2 LOGBOEK Druk tweemaal op...
Página 223
Het gebruik van de intercomfunctie Druk op verschijnt in het display. • Het opgeroepen apparaat rinkelt en de andere persoon antwoordt. Spreek met de andere persoon. Wanneer u klaar bent om het gesprek te beëindigen, drukt u op Het oproepen van een snoerloze telefoon vanaf het faxtoestel (opsporen van de snoerloze telefoon) U kunt deze procedure gebruiken om een snoerloze telefoon op te roepen of om deze op te sporen wanneer u vergeten bent waar u het heeft neergelegd.
Doorschakelen van gespreksverbindingen Als er een gesprek binnenkomt terwijl de intercomeigenschap wordt gebruikt Als er een extern gesprek binnenkomt terwijl u de intercomeigenschap gebruikt, moet de persoon die het gesprek wil aannemen eerst het intercomgesprek beëindigen (druk op van de snoerloze telefoon of plaats de hoorn van het faxtoestel terug en beantwoordt vervolgens het externe gesprek (druk op op de snoerloze telefoon of neem de hoorn van het faxtoestel op).
Página 225
Doorschakelen van gespreksverbindingen Het doorschakelen van een gesprek van een snoerloze telefoon naar een andere snoerloze telefoon Tijdens het gesprek drukt u op van de snoerloze telefoon (het gesprek wordt in de wachten functie gezet). Voer het nummer in van de snoerloze telefoon of druk op om alle snoerloze telefoons op te roepen (het faxtoestel is hierbij niet inbegrepen).
Página 226
Doorschakelen van gespreksverbindingen Het doorschakelen van een gesprek van een faxtoestel naar een snoerloze telefoon Opmerking: Een gesprek kan slechts eenmaal doorgeschakeld worden. Display van het INTERCOM Tijdens het gesprek drukt u op faxtoestel: op het faxtoestel. PRESS HANDSET # DRUK OP De nummers van de snoerloze •...
Het afstellen van het belsignaal en het volume ervan Het afstellen van het belsignaal en het volume ervan U kunt één van de zes belsignalen voor de snoerloze telefoon selecteren alsmede het volume hiervan afstellen of uitschakelen. Het selecteren van een belsignaal Display van de snoerloze Druk driemaal op telefoon:...
Página 228
Het afstellen van het belsignaal en het volume ervan Druk eenmaal op en vervolgens 32 VOLUME eenmaal op Druk eenmaal op Druk op om een volumeniveau te selecteren van 1 tot 4 en vervolgens (U kunt ook gewoon het nummer van het gewenste volumeniveau invoeren) Druk herhaaldelijk op om het wijzigen te beëindigen.
Andere eigenschappen De pieptonen in- en uitschakelen Er klinkt normaal gesproken een pieptoon wanneer u een toets op de snoerloze telefoon indrukt. Om de pieptonen in- of uit te schakelen, volgt u de volgende stappen op. Display van de snoerloze Druk driemaal op telefoon: 3 GELUID...
Página 230
Andere eigenschappen Druk eenmaal op . De duur verschijnt. Druk herhaaldelijk op om te beëindigen. Einde gesprek instelling Wanneer deze instelling ingeschakeld is kunnen de gesprekken worden beëindigd door de hoorn in het laadapparaat te plaatsen (u hoeft niet op te drukken).
Página 231
Andere eigenschappen Het luisteren naar meldingen van de snoerloze telefoon Wanneer er nieuwe meldingen werden ontvangen in het antwoordsysteem van het faxtoestel, verschijnt in het display. Volg de onderstaande stappen om naar de meldingen op de snoerloze telefoon te luisteren. wijzigt naar nadat u naar de meldingen heeft geluisterd.
Het registreren van snoerloze telefoons Het registreren van snoerloze telefoons Om een snoerloze telefoon te gebruiken, moet dit eerst in het faxtoestel geregistreerd worden. De snoerloze telefoon die met het faxtoestel werd geleverd is al geregistreerd. Om een extra snoerloze telefoon te registreren, volgt u de stappen in Automatische registratie of Klant registratie op de volgende pagina’s op.
Página 233
Het registreren van snoerloze telefoons Op de snoerloze telefoon Druk herhaaldelijk op tot het 5 BASIS rechter display verschijnt. Op de snoerloze telefoon, drukt u Het display van de snoerloze telefoon 3 maal. verandert als volgt elke keer wanneer u op drukt: 51 AANMELD AUTO...
Página 234
Het registreren van snoerloze telefoons Het programmeren van een systeem PIN code De systeem PIN is een 4-cijferig ID nummer dat wordt gebruikt om de onbevoegde registratie van een snoerloze telefoon in een basistoestel te voorkomen. Wanneer de systeem PIN op een ander nummer is ingesteld dan 0000 (de oorspronkelijke fabrieksinstelling), moet een snoerloze telefoon geregistreerd worden m.b.v.
Página 235
Het registreren van snoerloze telefoons Voer de nieuwe systeem PIN nogmaals in ter bevestiging. START/MEMORY Druk op STOP Druk op om terug te keren naar het datum en tijd display. Klantregistratie Gebruik deze procedure om een snoerloze telefoon te registreren wanneer de systeem PIN in het faxtoestel op een ander nummer werd ingesteld dan 0000, of wanneer u de snoerloze telefoon in meerdere basistoestellen registreert.
Página 236
Het registreren van snoerloze telefoons Druk eenmaal op en op PERSOON Druk eenmaal op en voer vervolgens het CODE ? nummer in (1 tot 4) dat u aan het faxtoestel wilt toekennen. (Dit nummer wordt gebruikt om het faxtoestel te identificeren wanneer de snoerloze telefoon in meerdere basistoestellen geregistreerd werd.) Voer de 4-cijferige systeem PIN in die in het faxtoestel werd...
Página 237
Het registreren van snoerloze telefoons Prioriteit verlenen aan een basistoestel Wanneer een snoerloze telefoon bij meerdere basistoestellen geregistreerd is kunt u de volgende instelling gebruiken om aan te geven welk basistoestel de snoerloze telefoon normaal gesproken gebruikt. De oorspronkelijke instelling is UIT. Wanneer UIT is geselecteerd (of ♦...
Página 238
Het registreren van snoerloze telefoons Displaytaal van de snoerloze telefoon: Gebruik deze instelling om de taal te selecteren die op het display van de snoerloze telefoon wordt gebruikt. Deze instelling wordt op het faxtoestel geselecteerd. ♦ Display van het Op het faxtoestel drukt u eenmaal faxtoestel: DECT SETTING FUNCTION...
Página 239
Het registreren van snoerloze telefoons Het wissen van een snoerloze telefoon Volg deze stappen al u een snoerloze telefoon wilt wissen (annuleer de registratie in het faxtoestel). Display van het Op het faxtoestel drukt u eenmaal faxtoestel: DECT SETTING FUNCTION en eenmaal op DECT INSTELLING Druk eenmaal op...
3. Het gebruik van het antwoordsysteem Met het ingebouwde antwoordsysteem kunt u zowel gespreksmeldingen en faxberichten ontvangen wanneer u niet thuis bent. Om het antwoordsysteem te gebruiken moet u eerst een meldtekst ♦ opnemen. Wanneer u weg gaat schakelt u het antwoordsysteem in door de ontvangstmode op A.M.
De bediening van het antwoordsysteem START/MEMORY Druk op en spreek in de hoorn om een meldtekst op te nemen. de meldtekst kan max. 60 seconden lang zijn. Tijdens het opnemen toont • het display de overgebleven tijd. STOP Wanneer u klaar bent, plaatst u de hoorn terug of drukt u op Het luisteren naar de meldtekst Om naar de meldtekst te luisteren, volgt u de stappen 1 en 2 van de PLAY/...
Página 242
De bediening van het antwoordsysteem Opmerking: In de A.M. mode, schakelt het apparaat automatisch om naar de fax mode wanneer deze zes seconden stilte herkent na het beantwoorden van een gesprek. Daarom wordt de verbinding verbroken wanneer een persoon gedurende deze tijdsduur niet spreekt. Aantal belsignalen in A.M.
Página 243
De bediening van het antwoordsysteem Luisteren naar ontvangen meldingen Wanneer u thuis komt, toont het display het aantal opgenomen meldingen. Volg de onderstaande stappen op om naar de meldingen te luisteren. Druk op PLAY/ HOLD Als u alleen naar nieuwe meldingen wilt luisteren (meldingen die u nog niet •...
Página 244
De bediening van het antwoordsysteem Wissen van ontvangen meldingen Het is belangrijk dat u de ontvangen meldingen wist nadat u ze heeft gehoord om ervoor te zorgen dat het geheugen niet te vol raakt. Wissen van alle meldingen: Om alle meldingen te wissen, drukt u op ♦...
Optionele instellingen van het antwoordsysteem Optionele instellingen van het antwoordsysteem Het instellen van de ICM tijd Binnenkomende meldingen (ICM’s) zijn meldingen die personen voor u achterlaten in het ingebouwde antwoordsysteem. Het antwoordsysteem is in de fabriek zodanig ingesteld dat elke bellende persoon maximaal 4 minuten heeft om een mededeling achter te laten.
Página 246
Optionele instellingen van het antwoordsysteem NO (NEE) (schakel niet om naar de FAX mode): Het apparaat antwoordt na ♦ 20 belsignalen, waarna het wacht om afstandscommando’s te ontvangen. De meeste personen hangen op voordat het antwoordt; wanneer u het apparaat echter vanaf een afstandslokatie opbelt, kunt u wachten tot het antwoordt, naar uw mededelingen luisteren en deze vervolgens wissen (zie Afstandsbewerkingen op pagina 75).
Doorschakelen functie Druk op 1=YES, 2=NO 1=JA, 2=NEE Het display toont uw Druk op om naar de “alleen OGM selectie kort en vervolgens: mode” te gaan of op om deze uit TOLL SAVER te schakelen. TARIEF SPAARFUNCTIE STOP Druk op om terug te keren naar het datum en tijd display.
Página 248
Doorschakelen functie Druk op de numerieke toetsen om het transfernummer in te voeren. Om een pauze in te lassen tussen twee cijfers van het nummer, drukt u • FUNCTION START/MEMORY Druk op STOP Druk op om terug te keren naar het datum en tijd display. Het opnemen van de transfermelding De transfermelding wordt afgespeeld wanneer u de telefoon beantwoordt en informeert u dat het gesprek een transfergesprek is.
Página 249
Doorschakelen functie START/MEMORY Druk op en spreek in de hoorn om een transfermelding op te nemen. De transfermelding kan max. 15 seconden lang zijn. Tijdens het opnemen • toont het display de overgebleven tijd. STOP Wanneer u klaar bent, plaatst u de hoorn terug of drukt u op Controleren of wissen van de transfermelding Om de transfermelding te controleren of te wissen, volgt u de stappen 1 en 2 PLAY/...
Página 250
Doorschakelen functie Elke keer wanneer het apparaat een binnenkomend gesprek ontvangt zal het uw geprogrammeerde transfernummer bellen. Wanneer u antwoordt hoort u uw opgenomen melding die u zegt dat het gesprek een transfergesprek is. Op het toetsenbord van de telefoon voert u uw afstandscodenummer in (zie pagina 75), en .
Afstandsbewerkingen Afstandsbewerkingen Wanneer u niet thuis bent, kunt u het apparaat bellen van een willekeurige toonkiestelefoon en de meldingen afspelen m.b.v. de afstandscommando’s. U kunt deze commando’s ook gebruiken om de ontvangstmode en andere instellingen te wijzigen. Afstandscodenummer Om het apparaat te bereiken om afstandsbewerkingen uit te voeren, moet u eerst uw afstandscodenummer invoeren.
Página 252
Afstandsbewerkingen Als u de tariefspaarfunctie niet wilt gebruiken, kunt u deze uitschakelen met de volgende stappen. In dit geval antwoordt het apparaat na het aantal belsignalen dat werd ingesteld met de NUMBER OF RINGS (AANTAL BELSIGNALEN) instelling (zie Wijzigen van het aantal belsignalen op pagina 99). Display: FUNCTION Druk eenmaal op...
Página 253
Afstandsbewerkingen Voer uw afstandscodenummer in en druk vervolgens op U hoort een serie pieptonen gelijk aan het aantal opgenomen meldingen of • een lange pieptoon wanneer er vier of meer meldingen werden ontvangen. Het apparaat speelt de meldingen af en piept eenmaal aan het einde van elke melding.
Página 254
Afstandsbewerkingen Wanneer u naar uw meldingen heeft geluisterd, kunt u één van de volgende dingen doen: Alle meldingen wissen: Druk op , en • Afspelen herhalen: Druk op • Andere bewerkingen uitvoeren: Hierna kunt u één van de commando’s • uit de volgende paragraaf invoeren, Andere afstandsbewerkingen .
Página 255
Afstandsbewerkingen Andere afstandsbewerkingen Na het luisteren naar uw meldingen kunt u één van de volgende bewerkingen uitvoeren door op de overeenkomstige toetsen op de telefoon te drukken. Opmerking: De volgende commando’s kunnen niet worden ingevoerd terwijl er meldingen worden afgespeeld. Wanneer u niet wilt wachten tot het afspelen afgelopen is om een commando in te voeren, dient u eerst het afspelen te stoppen door het indrukken van , en vervolgens het...
Página 256
Afstandsbewerkingen De transferfunctie in- en uitschakelen Om de transferfunctie in te schakelen: Druk op de telefoon. Om de transferfunctie uit te schakelen: Druk op de telefoon. Het wijzigen van het transfernummer Druk op op de telefoon. Nadat u een korte pieptoon hoort, voert u het nieuwe telefoonnummer in.
Página 257
Afstandsbewerkingen Het opnemen van een memo U kunt memo’s voor uzelf en andere gebruikers van het apparaat opnemen. De memo wordt afgespeeld wanneer er naar de binnenkomende meldingen wordt geluisterd. Druk op op de telefoon. Wanneer u een korte pieptoon hoort, spreekt u in de telefoon om de memo op te nemen.
4. Het zenden van faxberichten Documenten die verzonden kunnen worden Formaat en gewicht Het formaat en het gewicht van de documenten, die u in de documentinvoer kunt plaatsen, hangt af van het feit of u de bladzijden één voor één of verscheidene bladzijden tegelijkertijd in wilt voeren.
Het plaatsen van het document Overige beperkingen De scanner herkent geen gele, groene of lichtblauwe inkt. ♦ Inkt, lijm en correctievloeistof moeten opgedroogd zijn, voordat het ♦ document door de documentinvoer gaat. Alle paperclips, nietjes en naalden moeten verwijderd worden voordat u de ♦...
Het afstellen van resolutie en contrast Stel de resolutie en/of het contrast in zoals beschreven in paragraaf Resolutie en contrast en kies vervolgens het ontvangende toestel zoals beschreven op pagina 86. Het afstellen van resolutie en contrast Indien gewenst kunt u de resolutie en het contrast voor het verzenden van een document afstellen.
Página 261
Het afstellen van resolutie en contrast Contrast instelling AUTO (AUTO) Gebruik AUTO voor normale documenten. (AUTO) DARK (DONKER): Gebruik DARK (DONKER) voor lichte documenten. Het laden van documenten. Het document moet eerst geladen • worden voordat de resolutie en het contrast ingesteld kunnen worden.
Het zenden van een faxbericht door normaal kiezen Het zenden van een faxbericht door normaal kiezen Bij normaal kiezen neemt u de hoorn op (of drukt u op ) en kiest u door op de numerieke toetsen te drukken. Wanneer een persoon opneemt, kunt u hiermee door de hoorn spreken ♦...
Página 263
Het zenden van een faxbericht door normaal kiezen Wacht op de verbinding. Afhankelijk van de instelling van het ontvangende faxtoestel zult u een fax-ontvangstsignaal horen of zal de andere persoon antwoorden. Wanneer de ontvanger antwoordt, vraag hem dan de starttoets in te •...
Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen U kunt max 40 fax of telefoonnummers in het faxtoestel opslaan voor automatisch kiezen. Automatische kiesnummers worden gekozen door op te drukken tot ♦ START/MEMORY het gewenste nummer in het display verschijnt en vervolgens te drukken.
Página 265
Er kunnen max. 15 karaktertekens worden ingevoerd. (Indien u geen naam wilt invoeren, ga dan direct door naar stap 6.) Voorbeeld: SHARP = 7777 44 2 777 SPACE = Voor het invoeren van opeenvolgende letters waarvoor dezelfde toets nodig ♦...
Página 266
Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen Het wijzigen en wissen van automatische kiesnummers Wanneer u een eerder opgeslagen automatisch kiesnummer wilt wijzigen of wissen, dient u de volgende stappen op te volgen. Display: FUNCTION Druk eenmaal op en op <NEW NUMBER>...
Página 267
Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen START/MEMORY Druk op Ga terug naar stap 2 om een ander nummer op te slaan of druk STOP om terug te keren naar het datum en tijd display. Het gebruik van een automatisch kiesnummer Zodra u een fax- of telefoonnummer heeft opgeslagen, kunt u dit gebruiken om een faxbericht te verzenden of om te telefoneren.
Página 268
Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen Het zenden van een faxbericht door direct kiezen via het toetsenbord U kunt ook een compleet nummer met de numerieke toetsen invoeren en START/MEMORY vervolgens op de toets drukken om met kiezen te beginnen. U kunt deze methode gebruiken om een compleet nummer te kiezen wanneer u niet met de andere persoon hoeft te spreken voor het zenden van een faxbericht.
Página 269
Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen Herkiezen U kunt het laatst gekozen nummer automatisch herkiezen. Deze procedure kunt u zowel voor het zenden van een faxbericht als voor het telefoneren gebruiken. Indien u een faxbericht verzendt, dient u het document te laden. RESOLUTION/ RECEPTION MODE Druk desgewenst op...
Página 270
Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen STOP Om automatisch herkiezen te stoppen, drukt u op ♦ Onder bepaalde omstandigheden, (bijvoorbeeld wanneer een persoon het ♦ gesprek met de telefoon beantwoordt) kan het automatisch herkiezen stoppen voordat er drie herkiespogingen werden gemaakt. Fout correctie mode Het faxtoestel is zodanig ingesteld dat het automatisch vervormingen in een transmissie corrigeert die het gevolg zijn van ruis op de telefoonlijn voordat...
Een faxbericht uit het geheugen zenden Een faxbericht uit het geheugen zenden U kunt een faxbericht in het geheugen van het faxtoestel scannen en het document vanuit het geheugen zenden. Hierdoor wordt de transmissiesnelheid verhoogd en u kunt het bericht bovendien in een enkele bewerking aan meerdere bestemmingen zenden.
Página 272
Een faxbericht uit het geheugen zenden START/MEMORY Wanneer u klaar bent voor het verzenden, toetst u Er wordt automatisch een transactielijst geprint nadat het multi-verzenden • voltooid is. Controleer de “Opmerkingen” kolom van de lijst of er bestemmingen met de markering “Bezet” zijn of met een communicatiefoutcode.
5. Het ontvangen van faxberichten Het gebruik van de TEL/FAX Mode Om de TEL/FAX mode te selecteren, drukt u op RESOLUTION/ RECEPTION MODE tot de pijl in het display naar TEL/FAX wijst. RESOLUTION/ RECEPTION MODE TEL/FAX A.M. Wanneer de ontvangstmode op TEL/FAX, is ingesteld, beantwoordt uw faxtoestel automatisch alle binnenkomende gesprekken na twee belsignalen (het aantal belsignalen kan worden gewijzigd zoals toegelicht op pagina 99).
Het gebruik van de A.M. Mode Druk eenmaal op en tweemaal PSEUDO RING PSEUDO BELSIGNAAL (De selecties Druk eenmaal op 1=15 SECONDS verschijnen afwisselend) 1=15 SECONDEN Voer op de volgende wijze een cijfer in voor de gewenste duur: 15 SECONDS (SECONDEN) 30 SECONDS (SECONDEN) 60 SECONDS (SECONDEN) 120 SECONDS (SECONDEN)
Het gebruik van de FAX Mode Het gebruik van de FAX Mode RESOLUTION/ RECEPTION MODE Om de FAX mode te selecteren, drukt u op tot de pijl in het display naar FAX wijst. RESOLUTION/ RECEPTION MODE TEL/FAX A.M. Wanneer de ontvangstmode op FAX, is ingesteld, beantwoordt uw faxtoestel automatisch alle binnenkomende gesprekken na twee belsignalen (het aantal belsignalen kan worden gewijzigd zoals hierna toegelicht) en ontvangt binnenkomende faxberichten.
Het gebruik van de TEL Mode Druk eenmaal op NUMBER OF RING AANTAL BELSIGNALEN Druk eenmaal op ENTER # (2-7) 2 INVOEREN # (2-7) 2 Het display toont uw Voer het gewenste aantal belsignalen selectie kort en vervolgens: in (een getal van 2 tot 7). TRANSACTION Voorbeeld: 3 belsignalen TRANSACTIE...
Página 277
Het gebruik van de TEL Mode Antwoorden met de hoorn van het faxtoestel Neem de hoorn op wanneer het faxtoestel rinkelt. Wanneer u een faxsignaal hoort, Piep wacht u tot RECEIVING RECEIVING (ONTVANGEN) in het display verschijnt, waarna u ONTVANGEN de hoorn oplegt.
Página 278
Het gebruik van de TEL Mode Antwoorden met een neventoestel U kunt ook een faxontvangst starten in de TEL mode door een willekeurig neventoestel op te nemen dat op dezelfde lijn is aangesloten als het faxtoestel, ook een snoerloze telefoon. Neem het neventoestel op wanneer het rinkelt.
Optionele ontvangstinstellingen Optionele ontvangstinstellingen Ontvangst faxsignaal Uw faxtoestel begint automatisch met de ontvangst wanneer u een zacht faxsignaal hoort na het beantwoorden van een gesprek op uw faxtoestel of neventoestel. Indien u een computer faxmodem gebruikt om documenten op dezelfde lijn te verzenden, moet u deze functie uitschakelen om te voorkomen dat uw faxtoestel abusievelijk probeert om documenten van het computer faxmodem te ontvangen, Volg de onderstaande procedure op om de instelling te wijzigen.
Página 280
Optionele ontvangstinstellingen Ontvangstverhouding De fax werd in de fabriek ingesteld om het formaat van het ontvangen document automatisch zodanig te reduceren dat het overeenstemt met het formaat van het printpapier. Op die manier wordt ervoor gezorgd dat de randen van het document niet afgesneden worden. Desgewenst kunt u deze functie uitschakelen en het ontvangen document op het volle formaat printen.
Vervangende ontvangst in geheugen Vervangende ontvangst in geheugen Wanneer u niet kunt printen, bijvoorbeeld wanneer het faxtoestel geen papier meer heeft, de donorrol moet worden vervangen of wanneer er papierstoringen zijn opgetreden worden de binnenkomende faxberichten in het geheugen ontvangen. Wanneer u een document in het geugen heeft ontvangen, verschijnt FAX RX IN MEMORY (FAX RX IN GEHEUGEN) in het display afgewisseld door ADD PAPER (PAPIER TOEVOEGEN) &...
6. Het maken van kopieën U kunt uw faxtoestel ook gebruiken om kopieën te maken. Er kunnen afzonderlijke en meerdere kopieën worden gemaakt (max. 99 per origineel), zodat u uw faxtoestel als comfortabel kantoorkopieerapparaat kunt gebruiken. Laad de documenten met de printzijde omhoog.
Página 283
Het maken van kopieën KOPIE AFSNIJDEN Wanneer u een kopie maakt van een document dat langer is dan het printpapier, dient u de kopie afsnijdinstelling te gebruiken om te selecteren of u het resterende gedeelte van het document wilt afsnijden of op een tweede pagina wilt printen.
7. Speciale functies Gespreksverbinding ID (vereist registratie bij service) Opmerking: De gespreksverbinding-ID functie is in sommige landen niet beschikbaar. Indien u zich abonneert op een gespreksverbinding-identificatie-service bij uw telefoonbedrijf kunt u het faxtoestel en het display van de snoerloze telefoon de naam en het nummer van de gespreksverbinding laten weergeven wanneer u een gesprek ontvangt.
Página 285
Gespreksverbinding ID (vereist registratie bij service) Hoe functioneert gespreksverbinding ID? Wanneer u een gesprek ontvangt, verschijnen de naam en het nummer van de gespreksverbindingen afwisselend in het display van het faxtoestel en de snoerloze telefoon, beginnend net voor het tweede belsignaal. Deze informatie blijft in het display tot de verbinding wordt verbroken.
Página 286
Gespreksverbinding ID (vereist registratie bij service) Bekijken van de gespreksverbinding-ID lijst Indien u geabonneerd bent op een gespreksverbinding ID service en de fucntie ingeschakeld is, zal uw faxtoestel de informatie van de 30 meest actuele gespreksverbindingen en faxberichten bewaren. U kunt deze informatie in de gespreksverbinding-ID-lijst bekijken, die bestaat uit de naam en het nummer van elke verbinding.
Página 287
Gespreksverbinding ID (vereist registratie bij service) Het wissen van gespreksverbindingen uit de gespreksverbinding ID lijst Als u een gesprek uit de lijst met gespreksverbindingen wilt wissen, druk dan terwijl de gespreksverbinding in het display verschijnt. Wanneer u alle gespreksverbindingen uit de lijst wilt wissen, houdt dan ingedrukt gedurende minstens 3 seconden terwijl u alle nummers in de lijst bekijkt.
Página 288
Gespreksverbinding ID (vereist registratie bij service) START/MEMORY Druk op om een nummer op te slaan (of te wissen). STOP Druk op om terug te keren naar het datum en tijd display. Het blokkeren van gespreksverbindingen Terwijl de gespreksverbinding ID ingeschakeld is, kunt u Anti Junk Fax functie gebruiken die beschreven is in Het blokkeren van de ontvangst van ongewenste faxberichten in dit hoofdstuk om gespreksverbindingen en faxberichten te blokkeren van uw gespecificeerde Anti Junk nummers.
Het blokkeren van de ontvangst van ongewenste faxberichten Het blokkeren van de ontvangst van ongewenste faxberichten De anti junk faxfunctie maakt het u mogelijk de ontvangst van faxberichten te blokkeren van door u gespecificeerde faxnummers. Hierdoor bespaart u papier doordat ongewenste faxberichten “junkmail” niet worden geprint. Om deze functie toe te passen, dient u de onderstaande stappen op te volgen om het faxnummer in te voeren waarvan u geen faxberichten wilt ontvangen.
Polling (Aanvragen van een faxtransmissie) Polling (Aanvragen van een faxtransmissie) Door middel van de polling-functie wordt het mogelijk gemaakt een ander faxapparaat te vragen een fax aan uw faxapparaat te zenden zonder hulp van een operator. Met andere woorden de transmissie wordt geactiveerd door het ontvangende faxapparaat en niet door het zendende faxapparaat.
PBX bewerkingen PBX bewerkingen Indien uw faxtoestel op een PBX is aangesloten, kunt u het gebruiken om de volgende bewerkingen uit te voeren: Het maken van informatiegesprekken: Tijdens een gesprek kunt u het andere toestel in de wachtfunctie zetten, een ander toestel opbellen en terugkeren naar het oorspronkelijke toestel.
8. Printen van lijsten U kunt een lijst printen met de instellingen en gegevens die in het faxtoestel werden ingevoerd. De lijsten worden hierna beschreven. Volg de volgende stappen op om een lijst te printen. Display: FUNCTION Druk eenmaal op en tweemaal LISTING MODE LIJSTMODE...
Página 293
Het printen van lijsten Transactiebericht Het bericht wordt automatisch geprint nadat er een bewerking werd voltooid zodat u het resultaat kunt controleren. Uw faxtoestel is in de fabriek zodanig ingesteld dat er alleen een bericht wordt geprint wanneer er een fout optreedt. De transactielijst kan niet achteraf worden geprint.
Página 294
Het printen van lijsten Transactielijst printconditie U kunt de omstandigheden waaronder een transactielijst wordt geprint, veranderen. Volg de onderstaande stappen op. FUNCTION Druk eenmaal op Display: OPTION SETTING tweemaal op OPTIONELE INSTELLING Druk eenmaal op en eenmaal TRANSACTION TRANSACTIE (De selecties Druk eenmaal op 1:ALWAYS PRINT verschijnen...
9. Onderhoud Printkop Reinig de printkop regelmatig om een optimale printkwaliteit te waarborgen. Opmerking: Verwijder het papier uit de papierlade voor het reinigen van de printkop. Trek de telefoonlijn uit de contactbus en vervolgens het netsnoer en open het bedieningspaneel (druk op ➊).
Onderhoud Plaats de donorrol cartridge terug in het printvak. Draai aan het voorste tandwiel tot de film strak is gespannen en sluit vervolgens het bedieningspaneel (druk beide kanten omlaag om ervoor te zorgen dat het deksel ineenklikt). Scanningsglas en rollen Reinig het scanningsglas en de rollen regelmatig om de kwaliteit van de verzonden beelden en kopieën te garanderen.
Página 297
Onderhoud Klap de groene hefbomen aan weerszijden van de witte wals omhoog. Veeg het scanningsglas (onder de witte rol) en de rollen af met een katoenen doek. Zorg ervoor dat al het vuil en vlekken • (zoals correctievloeistof) zijn verwijderd. Vuil en vlekken veroorzaken verticale strepen op verzonden afbeeldingen en kopieën.
Onderhoud Her vervangen van de batterijen van de snoerloze telefoon Net als elke andere batterij, kunnen de oplaadbare batterijen leeg raken. De batterijen kunnen normaal gesproken twee jaar lang gebruikt worden, hoewel dit varieert afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. Indien u vindt dat snel op het display van de snoerloze telefoon verschijnt nadat de batterijen geladen werden, dient u ze door de volgende batterijen te vervangen:...
Página 299
Onderhoud Plaats het deksel van het batterijvak terug op de snoerloze telefoon en controleer of het stevig op zijn plaats ineengrijpt. Plaats de snoerloze telefoon met de kiestoetsen naar voren in het laadapparaat. Laat de nieuwe batterijen minstens 12 • uur opladen.
10. Opsporen van fouten Problemen en oplossingen Lijnstoring Probleem Oplossing LINE ERROR Probeer de bewerking opnieuw. Wanneer de storing (LIJNSTORING) verschijnt blijft bestaan, controleert u het volgende: in het display. • Controleer de verbinding. Het snoer van de TEL. LINE bus naar de wandcontactdoos mag niet langer zijn dan twee meter.
Página 301
Problemen en oplossingen Problemen met kiezen en zenden Probleem Oplossing Er is geen kiestoon • Controleer of het snoer van de telefoon op de juiste wanneer u de hoorn bus is aangesloten. Zie Het aansluiten van de telefoon op pagina 17. opneemt of de toets indrukt.
Página 302
Problemen en oplossingen Problemen bij het ontvangen en kopiëren van documenten Probleem Oplossing De spanning is aanwezig • Controleer of het telefoonsnoer in de TEL. LINE bus is gestoken en niet in de TEL. SET bus. maar er vindt geen ontvangst plaats.
Página 303
Problemen en oplossingen Ontvangst/kopiëren wordt • Indien er een ontvangst of kopieerbewerking onderbroken. gedurende een lanere periode plaatsvindt, kan de printkop oververhit raken. Schakel de stroom uit en laat de printkop afkoelen. Indien oververhitten vaak plaatsvindt, probeer dan de printcontrast instelling op LIGHT (LICHT) in te stellen (zie pagina 26).
Problemen en oplossingen Problemen met de snoerloze telefoon Probleem Oplossing De snoerloze telefoon • Controleer of de batterijen correct in de snoerloze functioneert niet en er telefoon zijn geplaatst (zie pagina 21). verschijnt niets op het • De batterijen kunnen bijna leeg zijn. Plaats de display.
Página 305
Problemen en oplossingen De batterijen laden niet. • Controleer of de snoerloze telefoon met de kiestoetsen naar voren in het laadapparaat werd geplaatst. • Controleer of de AC adapter correct is aangesloten op het laadapparaat en de wandcontactdoos (zie pagina 20). •...
Meldingen en signalen Meldingen en signalen Displaymeldingen (faxtoestel) Opmerking: Indien u de gespreksverbinding ID functie heeft aangezet, zie pagina 109 voor displaymeldingen met betrekking tot gespreksverbinding ID. ADD PAPER (PAPIER Controleer het printpapier. Wanneer de lade leeg is, TOEVOEGEN) & / voeg dan papier toe en druk vervolgens op de PRESS START KEY (DRUK START/MEMORY(START/GEHEUGEN) toets.
Página 307
De verkeerde soort donorrol werd in de machine (VERKEERDE FILM)/ geladen. Printen is niet mogelijk. Het toestel kan alleen CHECK FILM (CON- printen wanneer er een SHARP UX-9CR donorrol TROLEER DONORROL) geladen is. INTERCOM Een snoerloze telefoon roept het faxtoestel op (neem de telefoon op om te spreken), of het faxtoestel roept de snoerloze telefoon op.
Página 308
Meldingen en signalen NEAR END OF FILM Deze melding verschijnt 3 m voor het einde van de (DONORROL BIJNA OP)/ donorrol (er kunnen nog ongeveer 10 pagina’s worden REPLACE FILM geprint) en maakt u erop attent dat de donnorrol (DONORROL VERVANGEN) spoedig moet worden vervangen.
Página 309
Meldingen en signalen MESSAGES RCVD:XX Hiermee wordt aangegeven dat u meldingen in het (MELDINGEN antwoordsysteem heeft ontvangen. “XX” is het aantal ONTVANGEN) meldingen. TOTAL PAGE(S) 01 Aantal bladzijden verzonden, ontvangen of (TOTAAL AANTAL gekopieerd. PAGINA’S) 01 Displaymeldingen (snoerloze telefoon) BEZET Wanneer u probeert een telefoongesprek te maken of een ander apparaat op te roepen (faxtoestel of snoerloze telefoon), is het systeem of andere apparaat bezet en kan...
Meldingen en signalen Akoestische signalen Continu signaal 3 seconden geeft het einde van een transmissie, ontvangst of kopiëren aan. Intermitterend 5 seconden Geeft onvolledige transmissie, signaal (1 seconde aan, ontvangst of kopiëren aan. (3 pieptonen) 1 seconde uit) Snel intermitterend 35 seconden Geeft aan dat de hoorn van de haak is.
Verhelpen van papierstoringen Verhelpen van papierstoringen Het verwijderen van een vastgelopen document Wanneer het originele document niet behoorlijk wordt ingevoerd bij het zenden of kopiëren of wanneer DOCUMENT JAMMED (DOCUMENT START/MEMORY VASTGELOPEN) in het display verschijnt, probeert u eerst de toets in te drukken.
Página 312
Verhelpen van papierstoringen Klap de groene hefbomen aan weerszijden van de witte wals omlaag. Draai aan het voorste tandwiel tot de film strak is gespannen en sluit vervolgens het bedieningspaneel(druk beide kanten omlaag om ervoor te zorgen dat het deksel ineenklikt). Het verhelpen van papierstoringen Open het bedieningspaneel (druk op ➊).
Página 313
Index Aantal belsignalen in de mode 66 Fax mode aan TAD fout 69 Aantal belsignalen in de ontvangstmode FAX ontvangstmode 31 Flashkeuze instelling 34 Afstandsbewerkingen 75 Fout correctie mode 94 Afstandscodenummer 75 Akoestische signalen 134 alleen OGM mode 70 Geheugen transmissie 96 Anti Junk Fax 113 Gespreksduur 53 Automatische kiesnummers...
Página 314
Index luisteren naar 67 Automatische registratie 56 Luisteren naar op afstand 76 Displaytaal 62 wissen 68 Einde gesprek instelling 54 Meldingenlijst 116 faxberichten ontvangen 39 Meldtekst 64 Gesprekbereik 22 Herkiezen 45 Het bekijken van de gesprekken 45 luisteren naar meldingen 55 Naam en nummer van de zender, Maken van een gesprek 37 –...
Página 315
REMOTE OPERATION CARD (AFSTANDSBEWERKINGSKAART) de onderstaande kaart wordt geleverd als snelle gids voor de afstandsbediening. Knip hem uit en neem hem mee wanneer u onderweg bent. Gids voor afstandsbediening 1. Bel uw faxtoestel op vanaf een telefoon met tiptoetsen en druk op # wanneer de uitgaande melding begint.
Página 317
Standard: 3,85 linjer/mm Fin /halvton: 7,7 linjer/mm S-fin: 15,4 linjer/mm Automatisk dokumentmatare 10 sidor max. (A4, 80 g/m papper) Överföringssystem Värmeöverföring *Baserat på Sharp Standard Chart med standardupplösning i Sharp specialläge, exklusive tid för protokollsignal (t.ex. ITU-T fas C endast tid).
Página 318
Gråskala 64 nivåer Komprimeringssystem MR, MH, MMR Kapacitet, papperskassett Ca. 50 A4-sidor (vid rumstemperatur, bunten bör inte överskrida (60 - 80 g/m papper) linjen på kassetten). Display 16-siffrig LCD-display Avsedd användning Analog PSTN (Public switched telephone network) (TBR21) / växel Kompatibilitet ITU-T (CCITT) G3-läge Storlek på...
Página 319
. Som en del i vår policy om ständig produktutveckling, förbihåller sig SHARP rätten att ändra design och specifikation för produktens utveckling utan föregående varning. Värden för prestandaspecifikation anger nominella värden för produktionsenheter. Avvikande värden kan förekomma hos enstaka enheter.
Viktig säkerhetsinformation Demontera aldrig maskinen. Utför aldrig andra procedurer än angivna i denna bruksanvisning. All service skall utföras av kvalificerad servicepersonal. Installera eller använd inte maskinen i närheten av vatten, eller när du är våt. T.ex. använd inte maskinen i närheten av ett badkar, handfat, köksbänk eller tvättställ, i våt källare eller i närheten av en swimmingpool.
Página 321
Batterier Använd endast batterier rekommenderade i denna bruksanvisning. Använd endast den medlevererade laddaren för att ladda batterierna. Undvik att använda nya och gamla batterier tillsammans. Undvik att använda olika typer av batterier tillsammans. Kontrollera att plus- och minuspolerna ligger rätt vända när du byter batterier. Krossa inte batterierna.
Página 322
Innehållsförteckning En titt på manöverpanelen 1. Installation Packa upp, checklista........15 Uppställning .
Página 323
Innehållsförteckning Hantera telefonsvararen ........65 Extra inställning i telefonsvarare ......69 Överföringsfunktion.
Página 324
Innehållsförteckning 10. Felsökning Problem och åtgärder ........124 Meddelanden och signaler .
En titt på manöverpanelen RESOLUTION/ TEL FAX RECEPTION MODE STOP TEL/FAX A.M. REC/ MEMO PQRS WXYZ COPY/HELP/POLL PLAY/ HOLD START/MEMORY INTERCOM FUNCTION REDIAL REPEAT SKIP DELETE 10 11 16 17 18 Tryck på denna knapp för att höra utgående linje och faxton via högtalaren när ett dokument faxas (se sidan 86).
Página 326
Pilknappar UP (UPP) och DOWN (NER) Förstora/förminska: När du gör en kopia av ett dokument, tryck på denna knapp för att förstora/förminska (se sidan 106). Volym: Utan dokument i dokumentmataren: Tryck på dessa knappar för att ändra högtalarens volym när knappen har tryckts eller ringvolymen vid annan tidpunkt (se sidan 33).
Página 327
FUNCTION (FUNKTION) Tryck på denna knapp och pilknapparna för att välja specialfunktioner och inställningar. REPEAT (UPPREPA) Tryck på denna knapp för att lyssna på ett meddelande flera gånger (se sidan 67). SKIP (HOPPA) Tryck på denna knapp för att hoppa till nästa meddelande (se sidan 67). DELETE (RADERA) Tryck denna knapp för att radera ett meddelande (se sidan 68).
Página 328
Trådlös telefon Display Denna visar meddelanden och symboler som hjälper dig att använda telefonen. Tryck och sedan eller för att bläddra genom senaste förda samtal (mottagna samtal visas endast om du har nummerpresentation). Om du har nummerpresentation kan du trycka för att nå...
Página 329
(Tryck denna knapp för att avsluta ett samtal. Håll denna knapp intryckt tills displayen slocknar om du vill stänga av telefonen helt och hållet. Tryck denna knapp för att radera en inmatning eller bläddra tillbaka till föregående nivå i inställningarna. Tryck denna knapp under pågående samtal för att placera samtalet i vänteläge.
Página 330
Ikoner i telefonens display --1-- Denna ikon visar hur mycket kapacitet batterierna innehåller. Denna ikon visar att telefonen är inställd på ljudlöst (ringsignal och knappip är ljudlösa). Denna ikon visar har tryckts på telefonen. Ikonen blinkar när det ringer. Denna ikon visas när nya meddelanden finns i faxens svarssystem. Kuvertet är öppet om det bara finns gamla meddelanden.
1. Installation Packa upp, checklista Kontrollera att alla delar finns i leveransen innan du installerar maskinen. Om delar fattas, kontakta leverantören eller återförsäljaren. ♦ Bruksanvisning Papperskassett Pappersstöd Kugghjul (2) Telefonledning Film Telefonlur Lursladd (en rulle) Trådlös Batterilock Laddbara Laddare för telefon batterier (3) trådlös telefon...
Uppställning Uppställning Välja plats för maskinen Vi rekommenderar att faxen placeras på central och något upphöjd plats i rummet för att optimera mottagningskvaliteten mellan den trådlösa telefonen och maskinen. Kontrollera att inga störande föremål finns i vägen, t.ex. mellanväggar. Upphöjd och central plats utan störande väggar.
Uppställning Ansluta telefonlur Anslut telefonluren enligt bilden och lägg den i klykan. Kontakterna på lursladden är identiska och kan anslutas i valfritt uttag. ♦ Kontrollera att lursladden ansluts till uttaget markerat för lur på maskinens sida! Använd luren för ringa vanliga telefonsamtal eller överföra och ta emot fax manuellt.
Página 334
Uppställning Ansluta telefonledningen För in ena änden av telefonledningen i uttaget på maskinens baksida TEL. LINE. För in andra änden i teleuttaget. Obs: ♦ Vi rekommenderar att ett överbelastningsskydd installeras på vägguttaget och telefonlinjerna, om ditt område är speciellt utsatt för åskväder eller strömspikar.
Página 335
Uppställning Sätta i papperskassett och pappersstöd Sätt i papperskassetten. Sätt i pappersstödet. Klick! Click! Sätt in den vågrätt och fäll upp Obs: Pappersstödet har en ovansida och en undersida. Vänd på stödet om du inte kan sticka in pluggarna i hålen.
Página 336
Uppställning Extratelefon (tillval) Om du vill ansluta en extratelefon till TEL. SET uttaget på baksidan av maskinen. Ta bort skyddet för TEL. SET -uttaget. Anslut extratelefonen till TEL. SET -uttaget. Ansluta laddaren för den trådlösa telefonen Sätt in kontakten i ett normalt 220 - 230 V vägguttag.
Página 337
Uppställning Installera batterier och ladda den trådlösa telefonen Läs igenom säkerhetsanvisningar för batterier på sidan 5. ♦ Ansluta batterikontakten ➊). Sätt in batterierna i den trådlösa telefonen och kontrollera att “+” och “-”-polerna är korrekt placerade. Sätt tillbaka batterilocket på telefonen och stäng locket.
Página 338
Uppställning Den trådlösa telefonen kan kännas varm under laddningen. Detta är ♦ normalt. Batterierna kan inte överladdas. Placera den trådlösa telefonen i laddaren ♦ när du inte använder den för att säkerställa att telefonen alltid är laddad. När batterierna behöver laddas, blinkar i displayen och du hör ett pip ♦...
överföra bläck till pappret. Följ nedanstående procedur för att ladda eller byta ut filmen. Den inkluderade filmrullen räcker till utskrift av ca. 30 A4-sidor. ♦ Använd SHARP UX-9CR film när rullen behöver bytas. En rulle räcker till ♦ ca. 180 A4-sidor. Viktigt! Fel typ av film medför att utskriften inte är möjlig.
Página 340
Ladda film Ta ur den nya filmrullen ur förpackningen. Klipp av bandet som håller ihop • rullarna. Sätt i de gröna kugghjulen. 1 spår Se till att kugghjulen passar in exakt i spåren i ändarna 2 spår på rullarna. Sätt in filmen i skrivarfacket. Passa in rulländarna på...
Ladda papper Ladda papper Du kan ladda upp till 50 A4-sidor, 60 - 80 g/m papper i papperskassetten (vid rumstemperatur, bunten bör inte överskrida linjen på kassetten). Lufta pappret och slå bunten mot en platt yta för att jämna ut den. Lägg in pappersbunten i kassetten med UTSKRIFTSSIDAN NEDÅT .
Página 342
Ladda papper Kontrastinställningar Faxen är inställd på normal kontrast vid leverans. Du kan ändra kontrastinställningarna till LJUST eller MÖRK. Display: FUNCTION INSTÄLLNINGAR Tryck en gång och två gånger. Tryck en gång och två gånger. TRYCK-KONTRAST Tryck en gång. 1:NORMAL Displayen visar kort ditt Välj kontrast: val och sedan: NORMAL:...
Mata in ditt namn och faxnummer Mata in ditt namn och faxnummer Innan du börja sända fax, mata in ditt namn och fax- (telefon)nummer enligt nedan och ställ in datum och tid enligt beskrivningen på sidan 29. När du har matat in denna information kommer det automatiskt att skrivas överst på...
Página 344
Mata in ditt namn genom att trycka på sifferknapparna för varje bokstav enligt exemplet nedan. Upp till 24 tecken kan matas in. Exempel: SHARP = 7777 44 2 777 SPACE = För att skriva in två likadana bokstäver efter varandra, tryck efter den ♦...
Inställning av datum och tid Inställning av datum och tid Datum och tid visas i displayen och skrivs ut överst på varje sida du skickar. Ställ in datum och tid enligt beskrivningen nedan. STOP FUNCTION START/MEMORY FUNCTION Display: PROGRAMMERING Tryck en gång och 3 gånger.
Página 346
Inställning av datum och tid Mata in två siffror för månad (“01” för januari, “02” för februari, “12” för december, osv.). Exempel: Januari DATUM 05-01-2005 Mata in året (fyra siffror). Det inställda datumet visas (exempel): Exempel: 2005 TID 12:19 Mata in två siffror för timma (“00” till “23”) och två siffror för minut (“00”...
Ställa in mottagningsläge Ställa in mottagningsläge Faxen har fyra lägen för att ta emot inkommande fax: FAX-läge: Använd detta läge när du vill ta emot fax via den anslutna telefonlinjen. Faxmaskinen svarar automatiskt på alla inkommande samtal och tar emot inkommande fax.
Volym, faxmaskin Volym, faxmaskin Du kan justera volymen för högtalaren och ringning genom att använda upp- och ned pilarna. Obs: För att justera volymen för den trådlösa telefonen, se sidan 37. För att justera volymen för den trådlösa telefonens ringsignal, se sidan 51.. Högtalare Tryck Tryck...
Página 349
Volym, faxmaskin Faxens ringsignal Display: RINGSIGNAL:HÖG Tryck eller för att välja önskad volymnivå. (Kontrollera att inte har tryckts RINGSIGNAL:MEDEL och att det inte ligger ett dokument i dokumentmataren.) RINGSIGNAL:LÅG Signalen ringer en gång med vald nivå, • datum och tid visas åter i displayen. RINGSIGNAL:AV OK Om du valde “RINGSIGNAL:AV OK”...
Välj inställning Flash för växlar Välj inställning Flash för växlar Obs: Denna inställning används i normala fall endast i Tyskland. I andra länder kan man försöka ändra inställningen om problem skulle uppstå med den normala inställningen. Om faxen är ansluten till en växel och växeln använder Flash-metoden för att ansluta till utgående linje, måste du ställa in lämplig Flash-inställning, beroende på...
Ställa in displayspråk Ställa in displayspråk Du kan ändra språk i display, rapporter och listor. Tryck knapparna på manöverpanelen enligt följande: Display: FUNCTION INSTÄLLNINGAR Tryck en gång och två gånger. Tryck en gång och 3 gånger. SPRÅKVAL Tryck en gång. Tryck eller tills önskat språk visas i displayen.
De övriga trådlösa telefonerna måste stödja DECT/GAP standard. UX-D50 basstation (fax) uppfyller GAP (Generic Access Prophile) standard och stöder följande funktioner: Utgående samtal, inkommande samtal, interkom. De övriga basstationerna och de trådlösa telefonerna måste stödja DECT/GAP standard.
Ringa ett telefonsamtal Ringa ett telefonsamtal Lyft den trådlösa telefonen och tryck visas i displayen. • Obs: Om den trådlösa telefonens display visar BUSY (UPPTAGET), måste • du vänta tills faxen är ledig. Slå numret när du hör ton. När du vill avsluta samtalet, tryck Om inställningen för END CALL (AVSLUTA SAMTAL) är inställd “ON (PÅ)”...
Ta emot ett telefonsamtal Du kan också ringa upp genom att slå telefonnumret först och sedan trycka Kontrollera numret i displayen innan du trycker . Om du angett fel ♦ nummer, tryck för att radera och ange sedan rätt nummer. Obs:Om du behöver att sätta in en paus mellan siffrorna för att kunna ringa en speciell tjänst eller ringa ut, tryck in tills “...
Ta emot fax med en trådlös telefon Ta emot fax med en trådlös telefon Om du hör en faxton när du svarar på ett samtal i den trådlösa telefonen eller personen du talar med vill skicka ett fax, tryck . Detta signalerar till faxen att börja mottagningen.
Página 356
Spara och använda automatiska valnummer NAME? Tryck NAMN? Ange namnet för det automatiska numret. Tryck knappen för resp. bokstav tills bokstaven visas i displayen enligt förklaringen nedan. Upp till 8 tecken kan matas in. (Om du inte vill mata in ett namn går du vidare till steg 5.) SPACE, PAUSE ( ), - =...
Página 357
Spara och använda automatiska valnummer Ringa upp ett automatiskt nummer Tryck en gång. Tryck eller till det automatiska numret visas i displayen (om inget namn finns sparat, visas numret). För att gå direkt till ett namn som börjar på en viss bokstav, tryck in •...
Página 358
Spara och använda automatiska valnummer Snabbsök Du kan också slå ett automatiskt nummer snabbt genom att först trycka de första 3 bokstäverna i namnet. Ange de första 3 bokstäverna i det automatiska numret du vill ringa upp. Tryck in sifferknappen med resp. bokstav tills bokstaven visas i displayen.
Página 359
Spara och använda automatiska valnummer Editera ett automatiskt nummer Om du behöver ändra ett redan sparat automatiskt nummer, gör enligt följande: Display i trådlös telefon: Tryck 1 PHONE BK 1 TELBOK 12 EDIT Tryck och därefter 12 EDITERA Tryck Namnet för ett av de sparade automatiska numren visas. •...
Página 360
Spara och använda automatiska valnummer DONE Tryck KLAR Tryck flera gånger för att avsluta. Radera ett automatiskt nummer Om du behöver radera ett automatiskt nummer, gör enligt följande: Display i trådlös telefon: Tryck 1 PHONE BK 1 TELBOK 13 DELETE Tryck och därefter 13 RADERA...
Ringa upp från listan över senast förda samtal (Återuppringning) Ringa upp från listan över senast förda samtal (Återuppringning) Den trådlösa telefonen innehåller en lista över senaste förda samtal, inkommande och utgående. Du kan bläddra in listan och automatiskt ringa upp ett nummer i listan. Viktigt: Mottagna samtal visas endast i listan om du har tjänsten ♦...
Använda interkom Radera alla samtal i listan över senast förda samtal Följ stegen nedan för att radera alla samtal i listan för senast förda samtal i den trådlösa telefonen. (För att radera alla samtal i faxens nummerpresentationslista, se sidan 111.) Display i trådlös telefon: Tryck två...
Página 363
Använda interkom Tryck visas i displayen. • Den anropade enheten ringer och någon svarar. Tala med personen. Om du vill avsluta samtalet, tryck Anropa en trådlös telefon från faxen (hitta försvunnen telefon) Du kan göra så här för att anropa en trådlös telefon eller hitta en telefon om du har förlagt den.
Koppla samtal vidare Om ett samtal kommer in när interkomfunktionen används. Om ett samtal kommer in när interkomfunktionen används, skall personen först stoppa interkomsamtalet (tryck på den trådlösa telefonen eller lägg på faxens lur ) och svara på det inkommande samtalet (tryck på...
Página 365
Koppla samtal vidare Koppla ett samtal vidare från en trådlös telefon till en annan trådlös telefon Under pågående samtal, tryck på den trådlösa telefonen (samtalet placeras i vänteläge). Ange numret för telefonen eller tryck för att anropa alla trådlösa telefoner (detta inkluderar inte faxen). För att avbryta omkopplingen och återgå...
Página 366
Koppla samtal vidare Koppla ett samtal vidare från faxen till en trådlös telefon Obs: Ett samtal kan endast kopplas vidare en gång. Faxdisplay: INTERCOM Under pågående samtal, tryck ANGE LUR-NUMMER på faxen. Numren för de trådlösa telefonerna • som finns registrerad i faxen visas. 1 2 3 4 5 6 Faxdisplay: Ange numret för den trådlösa telefonen...
Byta ringmelodi och justera volym Byta ringmelodi och justera volym Du kan välja mellan sex olika melodier för den trådlösa telefonen samt justera ringvolymen eller stänga av den. Välja melodi Display i trådlös telefon: Tryck 3 gånger. 3 RING 3 SIGNAL 31 MELODY Tryck en gång.
Página 368
Byta ringmelodi och justera volym 32 VOLUME Tryck en gång och en gång. 32 VOLYM Tryck en gång. DONE Tryck eller för att välja volymnivå från 1 till 4 och tryck sedan KLAR . (Du kan även ange numret för önskad volymnivå.) Tryck flera gånger för att avsluta.
Övriga funktioner Aktivera och stänga av pipsignal I normala fall hörs ett pip när du trycker en knapp på den trådlösa telefonen. För att aktivera eller stänga av pipet, följ stegen nedan. Display i trådlös telefon: Tryck 3 gånger. 3 RING 3 SIGNAL 34 BEEPS Tryck...
Página 370
Övriga funktioner Tryck en gång. Samtalstiden visas. Tryck flera gånger för att avsluta. Inställning för att avsluta samtal När denna inställning är aktiverad kan samtalen avslutas genom att helt enkelt sätta tillbaka telefonen i laddaren (du behöver inte trycka (OBS: Samtalet avslutas också om det står i vänteläge.) Display i trådlös telefon: Tryck 3 gånger.
Página 371
Övriga funktioner Lyssna på meddelanden från den trådlösa telefonen När nya meddelanden finns i faxens telefonsvarare visas i displayen. För att lyssna på meddelanden från den trådlösa telefonen, följ stegen nedan. växlar till när du lyssnat av nya meddelanden. ♦ Display i trådlös telefon: Tryck en gång.
Registrera trådlös telefon Registrera trådlös telefon En trådlös telefon måste vara registrerad i faxen för att kunna användas. Den trådlösa telefonen som levereras med faxen är redan registrerad. För att registrera ytterligare en trådlös telefon, följ stegen i Automatisk registrering eller Anpassad registrering på...
Página 373
Registrera trådlös telefon På den trådlösa telefonen Tryck flera gånger tills displayen 5 BASE till höger visas. 5 BASSTATION Den trådlösa telefonens Tryck 3 gånger. display ändras enligt följande varje gång du trycker 51 REGIST 51 REGISTRERA AUTO AUTO Faxdisplay: När registreringen är avslutad, visar faxen och den trådlösa telefonen LUR 2 REGISTRERAD...
Página 374
Registrera trådlös telefon Programmera ett lösenord Lösenordet är fyrasiffrigt och förhindrar obehörig registrering av en trådlös telefon i en basstation. Om lösenordet är ett annat nummer än 0000 (fabriksinställning) måste en trådlös telefon registreras med anpassad registrering och lösenordet måste anges på den trådlösa telefonen under registreringen.
Página 375
Registrera trådlös telefon Ange det nya lösenordet igen. START/MEMORY Tryck STOP Tryck för att återgå till displayen för datum och tid. Anpassad registrering Använd denna metod för att registrera en trådlös telefon när lösenordet i faxen är annat än 0000 eller när du registrerar den trådlösa telefonen i flera basstationer.
Página 376
Registrera trådlös telefon CUSTOM Tryck en gång och en gång. ANPASSAD Tryck en gång och ange numret CODE ? (1 till 4) som du vill tilldela faxen. KOD ? (Detta nummer används för att identifiera faxen när den trådlösa telefonen är registrerad i flera basstationer.) Ange det fyrsiffriga lösenordet som är programmerat i faxen.
Registrera trådlös telefon Ge prioritet till en basstation Använd följande inställning för att välja vilken basstation som normalt skall användas med den trådlösa telefonen, när en trådlös telefon är registrerad i flera basstationer. Förinställningen är NONE (INGEN). När NONE (INGEN) är aktiv (eller när ♦...
Página 378
Registrera trådlös telefon Språk i displayen för trådlös telefon Denna inställning används för att välja språk i displayen i den trådlösa telefonen. Denna inställning görs på faxen. ♦ Faxdisplay: FUNCTION På faxen: Tryck en gång och DECT INSTÄLLN. en gång. Tryck en gång och två...
Página 379
Registrera trådlös telefon Radera en trådlös telefon Följ stegen nedan för att radera en trådlös telefon (radera registreringen i faxen). Faxdisplay: FUNCTION På faxen: Tryck en gång och DECT INSTÄLLN. en gång. Tryck en gång och en gång. LUR-RADERA ANGE LUR-NUMMER Tryck en gång.
3. Använda telefonsvarare Det inbyggda telefonsvararsystemet tar emot både röstmeddelanden och fax när du är ute. Först skall du spela in ett utgående meddelande innan du aktiverar ♦ systemet. Aktivera systemet genom att ställa in mottagningsläget till A.M. när du går ut. Spela in ett utgående meddelande Detta utgående meddelande (OGM) är det meddelande som faxenn spelar upp för att informera uppringande personer att de kan lämna ett meddelande...
Hantera telefonsvararen START/MEMORY Tryck och tala in meddelandet. Det utgående meddelandet kan vara upp till 60 sekunder långt. När • meddelandet spelas in, visar displayen inspelningstiden. STOP När du vill avsluta, lägg på luren eller tryck Lyssna på utgående meddelande Följ steg 1 och 2 i ovanstående procedur för att lyssna på...
Página 382
Hantera telefonsvararen Obs: I A.M.-läge kopplar maskinen automatiskt om till faxmottagning om den känner av en tysttid på sex sekunder när samtalet besvarats. Om den uppringande personen är tyst under sex sekunder när ett meddlande lämnas, kommer samtalet att avbrytas. Antal ringsignaler i A.M.-läge (avgiftsbesparande funktion, TOLL SAVER) Antalet ringsignaler efter vilka maskinen svarar på...
Página 383
Hantera telefonsvararen Lyssna på mottagna meddelanden När du kommer tillbaka visar displayen hur många meddelanden du har. Följ stegen nedan för att lyssna på dina meddelanden. Tryck PLAY/ HOLD Om du endast vill lyssna på de nya meddelandena (som du inte lyssnat på •...
Página 384
Hantera telefonsvararen Radera mottagna meddelanden Glöm inte bort att radera mottagna meddelanden så att minnet inte blir överfullt. START/MEMORY FUNCTION Radera alla meddelanden Tryck och sedan ♦ DELETE för att radera alla meddelanden. Radera ett meddelande: Tryck när meddelandet spelar upp. ♦...
Extra inställning i telefonsvarare Extra inställning i telefonsvarare Inställning ICM-tid Inkommande meddelanden (ICM) är de meddelanden som den uppringande personen lämnar på din telefonsvarare. Telefonsvararen är inställd från fabrik så att varje uppringande person kan lämna ett meddelande på max. 4 minuter.
Página 386
Extra inställning i telefonsvarare NEJ (ändra inte till FAX -läge): Maskinen svarar efter 20 signaler och väntar ♦ sedan på ett fjärrkommando. Uppringande personer lägger på luren när det ringer så länge. Du kan ringa upp maskinen från annan plats, vänta tills maskinen svarar, lyssna på...
Överföringsfunktion Tryck 1=JA,2=NEJ Displayen visar kort ditt Tryck för att aktivera endast OGM- val och sedan: läge eller för att stänga av det. SPAR-SIGNAL STOP Tryck för att återgå till displayen för datum och tid. Överföringsfunktion Överföringsfunktionen används för att maskinen automatiskt skall ringa upp dig på...
Página 388
Överföringsfunktion Tryck sifferknapparna för att ange överföringsnumret. FUNCTION För att sätta in en paus mellan numrets siffror, tryck • START/MEMORY Tryck STOP Tryck för att återgå till displayen för datum och tid. Spela in överföringsmeddelande Överföringsmeddelandet spelas upp när du svarar på samtalet och talar om för dig att samtalet är ett överföringssamtal.
Página 389
Överföringsfunktion START/MEMORY Tryck och tala in meddelandet. Överföringsmeddelandet kan vara upp till 15 sekunder långt. • När meddelandet spelas in, visar displayen inspelningstiden. STOP När du vill avsluta, lägg på luren eller tryck Kontrollera eller radera överföringsmeddelande PLAY/ Följ steg 1 och 2 i ovanstående procedur och tryck sedan för att HOLD kontrollera meddelandet eller...
Página 390
Överföringsfunktion Varje gång maskinen fått ett inkommande meddelande, ringer den upp det programmerade överföringsnumret. När du svarar hör du ditt meddelande som talar om att detta är ett överföringssamtal. Tryck ange din fjärrkod (se sidan 75) och tryck igen på knappsatsen på telefonen.
Fjärrfunktioner Fjärrfunktioner Du kan ringa upp faxen från valfri tonvalstelefon och spela upp meddelanden med hjälp av fjärrfunktionerna. Du kan också använda dessa funktioner för att ändra mottagningsläge och andra inställningar. Fjärrkod Du måste ange en fjärrkod för att kunna använda funktionerna. Fjärrkoden är inställd på...
Página 392
Fjärrfunktioner Om du inte vill använda den avgiftsbesparande funktionen, stäng av den enligt stegen nedan. Maskinen svarar då efter det antal signaler du bestämt i inställningen ANTAL RINGSIGNALER (se Ändra antal ringsignaler på sidan 99). Display: FUNCTION Tryck en gång och TS-INSTÄLLNING gång.
Página 393
Fjärrfunktioner Ange din fjärrkod, tryck sedan Du hör en serie pip som motsvarar antalet inspelade meddelanden eller ett • långt pip om fyra eller fler meddelanden finns. Maskinen spelar upp meddelandena med ett pip efter varje meddelande. Du hör ett långt pip när alla meddelanden spelats upp.
Página 394
Fjärrfunktioner Om du lyssnat på alla meddelanden kan du någon av följande funktioner: Radera alla meddelanden: Tryck • Upprepa uppspelningen:Tryck • Använda övriga funktioner: Du kan ange kommandon som beskrivs i • följande avsnitt Övriga fjärrfunktioner . Lägga på: Om du inte raderar dina meddelanden, sparas de och nya •...
Página 395
Fjärrfunktioner Övriga fjärrfunktioner Du kan göra någon av följande funktioner genom att trycka på motsvarande knappar på telefonen när du har lyssnat på dina meddelanden. Obs: Nedanstående kommandon kan inte göras när meddelanden spelas upp. Om du inte vill vänta tills uppspelningen är avslutad, stoppa den genom att trycka och ange sedan ett kommando.
Página 396
Fjärrfunktioner Aktivera eller inaktivera överföringsfunktion Aktivera överföringsfunktion: Tryck på telefonen. Inaktivera överföringsfunktion: Tryck , och på telefonen. Ändra överföringsnummer Tryck på telefonen. När du hör ett kort pip, ange det nya telefonnumret. När du vill avsluta, tryck För att sätta in en paus mellan numrets siffror, tryck •...
Página 397
Fjärrfunktioner Spela in minnesmeddelande Du kan spela in minnesmeddelanden till dig själv eller andra som använder maskinen. Minnesmeddelandet spelas upp när inkommande meddelanden spelas upp. Tryck på telefonen. När du hör ett kort pip, tala in det nya minnesmeddelandet. När du vill ansluta, tryck på...
4. Skicka fax Sändbara dokument Storlek och vikt Storleken och vikten för de dokument du lägger i dokumentmataren, beror på om du lägger in en sida per gång eller flera sidor. Lägga in en sida i taget: Lägga in upp till 10 sidor på en gång: Min.storlek Max.
Ladda dokument Andra begränsningar Scannern kan inte läsa in gult, gröngult eller ljusblått bläck. ♦ Bläck, lim och korrekturvätska på dokumenten måste vara torrt innan de ♦ matas genom dokumentmataren. Alla gem, häftor och nålar måste tas bort från dokumenten innan de läggs i ♦...
Justera upplösning och kontrast Justera upplösningen och/eller kontrastinställningarna enligt beskrivningen i Upplösning och kontrast nedan, ring sedan upp den mottagande faxen enligt beskrivningen på sidan 86. Justera upplösning och kontrast Du kan, om så önskas, justera upplösning och kontrast innan dokumentet skickas.
Página 401
Justera upplösning och kontrast Kontrastinställningar AUTO Använd AUTO för normala dokument. MÖRK: Använd MÖRK för bleka dokument. Ladda dokumentet(en). Dokumenten måste vara laddade innan • upplösning och kontrast kan justeras. Display: RESOLUTION/ RECEPTION MODE Tryck en eller flera gånger STANDARD :AUTO till önskad upplösnings- och kontrastinställning visas i displayen.
Skicka ett fax med direkt uppringning Skicka ett fax med direkt uppringning Vid normal uppringning, lyft luren (eller tryck ) och ring upp genom att trycka på sifferknapparna. Du kan tala med mottagaren innan du skickar ett fax. ♦ (Om du har tryckt måste du lyfta luren för att tala.) Vid normal uppringning kan du lyssna på...
Página 403
Skicka ett fax med direkt uppringning Vänta till uppkopplingen är klar. Beroende på inställningen hos mottagande fax, hör du antingen faxtonen eller en person svarar. Om en person svarar, be dem trycka på sin startknapp (om du har tryckt • , lyft luren för att tala med dem).
Skicka ett fax med automatisk uppringning Skicka ett fax med automatisk uppringning Du kan spara upp till 40 fax eller telefonnummer i faxen för automatisk uppringning. Automatiska nummer rings upp genom att trycka tills önskat nummer ♦ START/MEMORY visas i displayen och sedan Spara fax- och telefonnummer för automatisk uppringning Display: FUNCTION...
Página 405
Upp till 15 tecken kan matas in. (Om du inte vill mata in ett namn går du vidare till steg 6.) Exempel: SHARP = 7777 44 2 777 SPACE = För att skriva in två likadana bokstäver efter varandra, tryck efter den ♦...
Página 406
Skicka ett fax med automatisk uppringning Editera och radera automatiska nummer Om du behöver ändra ett redan sparat automatiskt nummer eller radera ett nummer, gör enligt följande: Display: FUNCTION Tryck en gång och <NYTT NUMMER> gång. Tryck eller tills numret du vill editera eller radera visas i displayen.
Página 407
Skicka ett fax med automatisk uppringning START/MEMORY Tryck STOP Återgå till steg 2 för att editera ett nytt nummer eller tryck för att återgå till displayen för datum och tid. Använda ett automatiskt nummer När du har sparat ett fax- eller telefonnummer kan du använda det för att skicka ett fax eller ringa ett samtal.
Página 408
Skicka ett fax med automatisk uppringning Skicka ett fax med direkt uppringning med sifferknapparna Du kan även mata in ett helt faxnummer med sifferknapparna och trycka START/MEMORY för att ringa upp. Du kan använda detta sätt att slå ett helt nummer när du inte behöver tala med den andra personen innan faxet skickas.
Página 409
Skicka ett fax med automatisk uppringning Återuppringa Du kan automatiskt återuppringa senaste uppringda nummer. Detta kan användas för att sända ett fax eller ringa ett telefonsamtal. Om du vill skicka ett fax, ladda dokumentet(en). RESOLUTION/ RECEPTION MODE Tryck för att ställa in •...
Página 410
Skicka ett fax med automatisk uppringning STOP För att stoppa automatisk återuppringning, tryck ♦ Under vissa förhållanden (t.ex. om en person svarar på samtalet) stoppas ♦ den automatiska återuppringningen innan de tre återuppringningsförsöken är gjorda. Felkorrigeringsläge (ECM-läge) Denna fax är automatiskt inställd på att korrigera ev. störningar i överföringen innan utskrift hos den mottagande faxen.
Skicka ett fax från minnet Skicka ett fax från minnet Du kan scanna in ett dokument i faxens minne och skicka dokumentet från minnet. Detta ökar överföringshastigheten och du kan sända ett dokument till flera mottagare i en och samma process. Efter överföring raderas scannade dokumenten automatiskt ur minnet.
Página 412
Skicka ett fax från minnet START/MEMORY Om du är färdig att skicka faxet, tryck En transaktionsrapport skrivs automatiskt ut när gruppsändningen är • avslutad. Kontrollera kolumnen Notering på rapporten för att se om någon mottagare är märkt med Upptaget eller något kommunikationsfel har uppstått.
5. Ta emot fax Använda TEL/FAX-läge RESOLUTION/ RECEPTION MODE För att välja TEL/FAX-läge, tryck tills pilen i displayen pekar på TEL/FAX. RESOLUTION/ RECEPTION MODE TEL/FAX A.M. När mottagningsläget är inställt på TEL/FAX svarar din fax automatiskt på alla samtal efter två signaler (antal signaler kan ändras, se sidan 99). Fax känner av linjen i ca.
Använda A.M.-läge Tryck en gång och två gånger. SUB-RINGTID Tryck en gång. (Valen visas alternativt) Ange ett nummer enligt följande för den önskade tiden: 15 SEKUNDER 30 SEKUNDER 60 SEKUNDER 120 SEKUNDER Displayen visar kort ditt SPRÅKVAL val och sedan: STOP Tryck för att återgå...
Använda FAX-läge Använda FAX-läge RESOLUTION/ RECEPTION MODE För att välja FAX-läge, tryck tills pilen i displayen pekar på FAX. RESOLUTION/ RECEPTION MODE TEL/FAX A.M. När mottagningsläget är inställt på FAX svarar din fax automatiskt på alla samtal och tar emot fax efter två signaler (antal signaler kan ändras, se nedan).
Använda TEL-läge Tryck en gång. ANTAL RINGSIGN Tryck en gång. ANGE NR (2-7) 2 Displayen visar kort ditt Ange antalet ringsignaler val och sedan: (valfritt antal mellan 2 och 7). KVITTENS-VAL Exempel: 3 ringningar STOP Tryck för att återgå till displayen för datum och tid. Använda TEL-läge RESOLUTION/ RECEPTION MODE...
Página 417
Använda TEL-läge Svara via faxluren Lyft faxluren när faxen ringer. Om du hör en faxton, vänta tills displayen visar TAR EMOT och lägg sedan på luren. TAR EMOT Obs: Om du har ställt in inställningen för mottagning av START/MEMORY faxsignal (se sidan 103) till NEJ, tryck för att börja mottagningen.
Använda TEL-läge Svara via en extratelefon Du kan även starta faxmottagning i TEL-läge genom att svara via en extratelefon, ansluten till samma linje som faxen, .t.o.m. en trådlös telefon. Svara i extratelefonen när den ringer. Om du hör en faxton, vänta till din fax svarar (extratelefonen tystnar) och lägg sedan på...
Extra mottagningsinställningar Extra mottagningsinställningar Faxsignalstart Faxen kommer automatiskt att ta emot när du hör en mjuk faxton efter att du svarat på faxen eller en extratelefon. Om du använder ett faxmodem via dator för att skicka dokument på samma linje, måste du stänga av den funktionen för att inte av misstag ta emot dokument från datorns faxmodem.
Página 420
Extra mottagningsinställningar Mottagningsgrad Faxen är automatiskt inställd vid leveransen att förminska storleken på mottagna dokument så att de passar pappret. Detta säkrar att data i kanterna inte förloras. Du kan stänga av funktionen och ta emot faxen i originalstorlek. Om ett dokument är för långt för att passa på pappret, skrivs resten ut på ♦...
Alternativ mottagning till minne Alternativ mottagning till minne Ibland kan inte inkommande fax skrivas ut, t.ex. om faxens pappersfack är tomt, filmen behöver bytas eller det är papperstrassel. Inkommande fax tas då emot och sparas i minnet. Om du har tagit emot ett fax i minnet visas FAX I MINNET i displayen, alternativt LADDA PAPPER &...
6. Göra kopior Din faxmaskin kan även användas för att göra kopior. En eller flera kopior (upp till 99 per original) kan göras, vilket gör att faxen kan användas som extra kontorskopiator. Ladda dokumentet(en) med den utskrivna sidan nedåt. (Max. 10 sidor.) RESOLUTION/ RECEPTION MODE Tryck...
Página 423
Göra kopior Kopia klipp av När du gör en kopia på ett dokument som är längre än utskriftspappret, använd klipp av-funktionen för att bestämma om resten av dokumentet skall klippas av eller skrivas ut på nästa papper. Förinställning är JA (klipp av resten).
7. Specialfunktioner Nummerpresentation (kräver registrering) Obs: Nummerpresentation är inte möjlig i vissa länder. Om du registrerar dig för nummerpresentation hos ditt teleföretag, kan du ställa in faxen och den trådlösa telefonen på att visa namn och nummer för den uppringande personen när faxen ringer. Viktigt: För att kunna använda denna funktion måste du registrera dig hos ditt ♦...
Página 425
Nummerpresentation (kräver registrering) Nummerpresentation När du får ett samtal visas den uppringande personens namn och nummer i displayen för faxen och den trådlösa telefonen med början just före andra ringsignalen. Informationen visas kontinuerligt tills linjen avbryts. Displayexempel: JOHN DOE 5258693 Namn Nummer Obs: En del nummerpresentationer kan inte visa namnet.
Página 426
Nummerpresentation (kräver registrering) Kontrollera listan över mottagna samtal Om du registrerat tjänsten nummerpresentation och funktionen är aktiv i faxen, sparas information från de senaste 30 samtalen. Du kan se informationen vilken består av namn och nummer för varje samtal i listan över mottagna samtal.
Página 427
Nummerpresentation (kräver registrering) Radera nummer i listan över mottagna samtal Om du vill radera ett samtal från listan, tryck när numret visas i displayen. Om du vill radera alla samtal i listan, tryck i minst 3 sekunder när som helst i listan. Kontrollera listan över mottagna samtal från den trådlösa telefonen Du kan bläddra in listan i den trådlösa telefonen och automatiskt ringa upp ett...
Página 428
Nummerpresentation (kräver registrering) START/MEMORY Tryck på för att spara (eller radera) ett nummer.) STOP Tryck för att återgå till displayen för datum och tid. Blockera röstsamtal Med aktiv nummerpresentation kan du använda Spärrat nummer-funktionen beskrivet i Spärra mottagning av skräpfax i detta kapitel för att spärra både röstsamtal och fax från sparade spärrade nummer.
Spärra mottagning av skräpfax Spärra mottagning av skräpfax Skräpfaxfunktionen gör det möjligt för dig att blockera mottagning av fax från en specificerad abonnent. Detta sparar papper genom att skräpmärkta fax inte skrivs ut. För att använda denna funktion, följ stegen nedan för att ange det faxnummer du vill spärra.
Hämtning (Begära en faxöverföring) Hämtning (Begära en faxöverföring) Hämtning gör det möjligt för dig att ringa upp en annan faxmaskin och låta den skicka ett dokument till din maskin utan assistans, s.k. polling. Med andra ord är det den mottagande maskinen, inte den sändande maskinen som initierar överföringen.
Anslutning till växel Anslutning till växel Om faxen är ansluten till en växel kan du använda den för följande funktioner: Pendla mellan samtal: Under pågående samtal kan du placera det i vänteläge, ringa upp ett annat nummer och sedan gå tillbaka till den första samtalet.
8. Utskrift av listor Du kan skriva ut listor för inställningar och information som matats in i faxmaskinen. Listorna beskrivs nedan. För att ändra inställningen följ stegen nedan. Display: FUNCTION Tryck en gång och två LISTNINGS-LÄGE gånger. Tryck en gång. TEL.NR-LISTA Tryck eller...
Página 433
Utskrift av listor Transaktionsrapport Denna rapport skrivs ut automatiskt efter varje avslutad överföring och ger dig möjlighet att kontrollera resultatet. Faxmaskinen är fabriksinställd på att skriva ut rapporten endast när ett fel uppstår. Transaktionsrapporten kan inte skrivas ut på begäran. ♦...
Página 434
Utskrift av listor Transaktionsrapport, utskriftsvillkor Du kan ändra villkoret för att skriva ut en transaktionsrapport. Följ stegen nedan. Display: FUNCTION Tryck en gång och två INSTÄLLNINGAR gånger. Tryck en gång och en gång KVITTENS-VAL Tryck en gång. 1:ALL-KVITTO (Valen visas alternativt) Ange ett nummer från till för att välja ett villkor för utskriften.
9. Underhåll Skrivhuvud Rengör skrivhuvudet regelbundet för att säkerställa optimal utskriftskvalitet. Obs: Ta bort pappret ur papperskassetten innan skrivhuvudet rengörs. Koppla ur telefonlinjen och dra sedan ur nätsladden och öppna manöverpanelen (tryck ➊). Ta ur filmen ur skrivarfacket och lägg den på...
Página 436
Underhåll Sätt tillbaka filmen i skrivarfacket. Vrid det främre kugghjulet tills filmen är spänd och stäng sedan manöverpanelen (tryck ner båda sidorna och kontrollera att de hörbart hakar in på plats). Scanningsglas och rullar Rengör glaset och rullarna regelbundet för att säkerställa kvaliteten på skickade bilder och kopior.
Página 437
Underhåll Vik upp de gröna spakarna på varje sida om den vita rullen. Torka av scanningsglaset (under den vita rullen) och rullarna med en mjuk svamp. Se till att all smuts och alla fläckar (t.ex. • korrekturvätska) tas bort. Smuts och fläckar medför vertikala linjer på...
Underhåll Byta batterier i den trådlösa telefonen De laddbara batterierna kommer att förlora sin kapacitet efter en tid, precis som alla batterier. Batterierna kan i under normala omständigheter används i två år. Byt batterier om du märker att eller visas i displayen kort efter att du laddat batterierna.
Página 439
Underhåll Sätt tillbaka batterilocket på telefonen och stäng locket. Kontrollera att det sitter på plats. Placera den trådlösa telefonen i laddaren med knappsatsen framåt. Låt batterierna ladda i minst 12 timmar. • Avfallshantering, batterier Batterierna är av typen Nickel-MetalHydrid. Dessa batterier skall avfallshanteras enligt miljöföreskrifterna.
10. Felsökning Problem och åtgärder Linjefel Problem Åtgärd LINJE-FEL visas i Gör transaktionen igen. Om felet fortfarande visas, displayen. kontrollera följande: • Kontrollera anslutningen. Sladden från TEL. LINE- uttaget till väggjacket bör inte vara längre än två meter. • Kontrollera att inga modemenheter delar samma telefonlinje.
Página 441
Problem och åtgärder Uppringnings- och överföringsproblem Problem Åtgärd Ingen ton när du lyfter • Kontrollera att lursladden är ansluten till rätt uttag. Se Ansluta telefonlur på sidan 17. luren eller trycker Uppringning är inte möjlig. • Kontrollera att nätsladden är ordentligt ansluten till ett vägguttag.
Página 442
Problem och åtgärder Mottagnings- och kopieringsproblem Problem Åtgärd Strömmen är på men • Kontrollera att telefonlinjen är ordentligt ansluten till TEL. LINE-uttaget och inte till TEL. SET -uttaget. mottagningen utförs inte. Utskriftspappret kommer • Kontrollera att dokumentet är laddat ordentligt i ut svart när du försöker ta dokumentmataren på...
Página 443
Problem och åtgärder Mottagning/kopiering • Om mottagning eller kopiering görs kontinuerligt avbruten. under en längre tid kan skrivhuvudet bli för varmt. Stäng av strömmen och låt skrivhuvudet svalna. Om överhettning återkommer regelbundet, försök att ändra inställningen för utskriftskontrast till LJUST (se sidan 26). Svarta vertikala linjer finns •...
Página 444
Problem och åtgärder Problem med trådlös telefon Problem Åtgärd Den trådlösa telefonen • Kontrollera att batterierna är riktigt placerad i fungerar inte och ingenting batterifacket (se sidan 21). visas i dess display. • Batterierna kan ha dålig kapacitet. Sätt den trådlösa telefonen i laddaren och låt den ladda igen.
Página 445
Problem och åtgärder Batterierna laddar inte. • Kontrollera att den trådlösa telefonen är placerad i laddaren med knappsatsen framåt. • Kontrollera att nätkontakten är korrekt ansluten till laddaren och vägguttaget (se sidan 20). • Torka av laddarens kontakter med en mjuk svamp. •...
Meddelanden och signaler Meddelanden och signaler Displaymeddelanden, fax Obs: Om du har aktiverat funktionen nummerpresentation, se sidan 109 för displaymeddelanden i samband med nummerpresentation. LADDA PAPPER & / Kontrollera utskriftspappret. Om kassetten är tom, TRYCK START lägg i papper och tryck START/MEMORY (START/ MINNE).
Página 447
FELAKTIG FILM/ Fel typ av film är laddad i faxen. Uppringning är inte KOLLA FILM/ möjlig. Faxen kan endast skrivs ut om SHARP UX- 9CR film används. INTERCOM En trådlös telefon anropar faxen (lyft luren för att tala) eller faxen anropar en trådlös telefon. Namnet och numret för den trådlösa telefonen visas växelvis med...
Página 448
Meddelanden och signaler FINNS INGET Detta meddelande visas när du försöker söka ett automatiskt nummer som inte är sparat. EJ REGISTRERAT Du försöker radera, anropa eller flytta ett samtal till en trådlös telefon som inte är registrerad. LUREN AV Detta meddelande visas när du glömt att lägga på luren efter uppringning och faxsändning.
Página 449
Meddelanden och signaler Displaymeddelanden, trådlös telefon BUSY (UPPTAGET) Du försöker ringa upp eller anropa en annan enhet (fax eller trådlös telefon), faxen eller den trådlösa telefonen är upptagen. Vänta tills faxen eller telefonen är ledig. Detta meddelande kan även visas om du är utom räckvidd och du försöker ringa upp (flytta dig närmare faxen, notera att faxen display fortfarande kan visa att du är inom räckvidd).
Página 450
Meddelanden och signaler Hörbara signaler Kontinuerlig ton 3 sekunder Indikerar avslutad överföring, mottagning eller kopiering. Intervallton 5 sekunder Indikerar icke avslutad överföring, (3 pip) (1 sekund på mottagning eller kopiering. 1sekund av) Snabb intervallton 35 sekunder Indikierar att luren ligger av. (0,7 sekunder på...
Åtgärda papperstrassel Åtgärda papperstrassel Åtgärda papper som fastnat Om originaldokumentet inte matas ordentligt under överföringen eller kopieringen eller DOKUMENT-TRASSEL visas i displayen, försök först att START/MEMORY trycka . Om dokumentet inte matas ut, ta bort det enligt beskrivningen nedan. Viktigt: Försök inte ta bort dokumentet utan att öppna manöverpanelen.
Página 452
Åtgärda papperstrassel Vik ner de gröna spakarna på varje sida om den vita rullen. Vrid det främre kugghjulet tills filmen är spänd och stäng sedan manöverpanelen (tryck ner båda sidorna och kontrollera att de hörbart hakar in på plats). Åtgärda utskriftspapper som fastnat Öppna manöverpanelen.(tryck ➊).
Register Fjärrfunktioner Fjärrkod Antal signaler för -läge Flash, välj inställning Antal signaler för mottagningsläge Automatiska nummer Använda Halvtonsinställning Spara Hämtning Avgiftsbesparande funktion Högtalarvolym (Toll saver) Hörbara signaler Avgiftsbesparande funktion, TOLL SAVER Inställning, kopia klipp av Inställning, mottagningsgrad Batteri Inställningslista Avfallshantering Interkom Byta Installera...
Página 454
Register Melodi Normal uppringning Radera Nummerpresentation Radera samtal – Nätsladd Ringa ett samtal Räckvidd Snabbsök Papper, ladda Ström Pappersstöd Stänga av ringning Papperstrassel, åtgärda Ta emot ett samtal – Prioriterat nummer Volym, ringning Problem, åtgärda Volyminställning – Vänteläge Återuppringa Samtalstid Scanningsglas, rengöra Skrivhuvud, rengöring Upplösning...
Página 457
FJÄRRFUNKTIONER Detta kort skall hjälpa dig att hitta rätt i fjärrfunktionerna. Klipp ut kortet och ta det med när du går ut. Fjärrfunktioner 1. Ring upp din fax från en tonvalstelefon och tryck # när det utgående meddelandet börjar. 2. Ange din fjärrkod: 3.
Página 459
SHARP ELECTRONICA ESPAÑA S.A. Polígono Can Sant Joan, Parcela nº 8 08190 Sant Cugat del Vallès, Barcelona, España Tel: (93) 581.97.00 SHARP ELECTRONICS BENELUX BV Meidoornkade 10, 3992 AE, Houten, Netherlands Phone Helpdesk: 0900 - 7427747 SHARP ELECTRONICS (NORDIC) AB Box 14098 Gustavslundsvägen 12...
Página 460
This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...