Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

INFERNO NEO 3.0 VE readyset
(with Syncro KT-231 P+)
JOO&��-
INSTRUCTION MANUAL
�KYOSHC
WlororSporrs
&
·�O}ftat)O} j!···
.
�01Hllilllll!litti&A 't:'lita& � ;i;ttA,!
.i:O)ifMMi��\11�g��jf9�J;-5,c::�ttcjti·n\a::90 *H:i'.z: : nc::::;-;:• � titJ:
n,i, tJrn��.& O! l ?n\�). J c::7 �l,1'.A.HNtlit�,c::;m:rrcr< tccj�\
&
UNDER SAFETY PRECAUTIONS
·
e1t's highly recommended that first-time enthusiasts seek the advice of an
This radio control model is not a toy!
experienced modeler before operating this vehicle.
eKeep out of the reach of children!
eobserve all safety precautions when operating this model. You are
responsible for this vehicle's proper maintenance and safe operation.
eAlways keep this instruction manual for quick reference.
eTaking out liability insurance is recommended.
&
ACHTUNG!
·
eAnfanger sollten moglichst Rat bei Modellbaukundigen einholen, um das
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
Modell richtig zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu konnen.
esauen Sie dieses Modell nur auBer Reichweite von Kindern zusammen!
eTreffen Sie genugend Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie 1hr Modell
bedienen! Sie alleine tragen die Verantwortung !Or 1hr Modell und
dessen gefahrlose Bedienung!
esitte bewahren Sie diese Dokumentation zur spateren Verwendung auf.
e;:O)Jl'Mil,a:14::tJ,<..t{;:x"tj!,,c:�ituZa"9
• This model is not a toy. It is designed for users over
• Dieses Modell isl kein Spielzeug, geeignet fur Modellsportler ab
e
CE MODELE N'EST PAS UN JOUET. IL EST DESTINE AUX ENFANTS DE PLUS DE
a
Ce modele est destine
une utilisation exclusive en exterieur sur une piste adaptee et securisee.
Les pilotes debutants doivent prendre conseils aupres de pilotes confirmes ou leur revendeur.
• Este modelo no es un juguete. Ha sido diseiiado para ser utilizado par mayores de
<
*�al,ai(Lo.O)tc!o, 'f,�tJ:
i±�',;:N,"Je9 -Qi!,'8-1.J<;!o IJ
"Les sp8cifications peuvent changer sans pr8avis! "El fabricante puede modificar las kits sin previo aviso
© Copyright 2019 KYOSHO CORPORATION/�1!!Uil'i6�Jilil!
34108-T01
;\ii;,;.c',a:ili> IJ ;l'ttA,
o
o
14
years of age.
14
Jahren.
14
*•
aiios.
14
o 'Specifications are subject to change without prior notice!
e,J,� �
\fl��t/il5-QO) ... C\ itlll..ll"t {'F�,i:/!;JJ!,ir,O)�tl
<
tc�
;: tJ:-:> "t
\o
eiJJ-JJ,L.,"t�L.,t�i'/Hi, l.J-OJ$t!il:��;;t "t�:i:�lil'Wi.',l.,"t-/J'6, :i!i{f
�'f.>-:> "tdB�L.,J}-(
e;m:rrrtc�:t, mllJl�-JJf�n"{'· 't �6ti�J;-5 ,c::;k:-17.J,c::{i�Vr < tccj�\
o
e-5 V':::i Yi*i3!R,c::tJ□J\ L, "t3i::i:,c::�L.,J}-a:; L, J: :>o
&
ATTENTION!
·
esi vous etes debutant dans le modele reduit, prenez conseils aupres de
Ce modele n'est pas un jouet!
modelistes confirmes afin d'utiliser votre modele dans des conditions optimales.
eAssemblez ce kit en dehors de la portee de jeunes enfants!
ePrenez des precautions lors de !'utilisation. Vous seul etes responsable
des evolutions de votre modele. La societe KYOSHO ou son
distributeur ne peuvent en aucun cas etre tenus responsables des
accidents pouvant survenir lors de !'utilisation de ce modele!
eGardez cette notice
&
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
·
eLos no iniciados en este hobby deberan ser aconsejados por expertos
Este modelo RIC no es un juguete
antes de comenzar el montaje de este modelo.
eRealice el montaje en un lugar fuera del alcance de los ninos.
esiempre extreme las medidas de seguridad. Usted es el Cmico
responsable del funcionamiento de su modelo.
eMantenga este manual siempre a mano
ANS.
"Technische A.nderungen sind ohne vorherige AnkOndigungen mOglich!
c
c.'-JJ,t,i:� \P!f"'C'· !lZ ,g' dS
tc�
�\o
portee de main afin de vous y referer rapidement.
a
-
"'
o
(f
:i.ti�{L;g!j)
No. 34108

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kyosho INFERNO NEO 3.0 VE readyset

  • Página 1 !'utilisation. Vous seul etes responsable responsible for this vehicle's proper maintenance and safe operation. des evolutions de votre modele. La societe KYOSHO ou son eAlways keep this instruction manual for quick reference. distributeur ne peuvent en aucun cas etre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de !'utilisation de ce modele! eTaking out liability insurance is recommended.
  • Página 2 Pour utiliser et profiter de ce modele, completer !'assemblage suivant les instructions, effectuer les maintenances et les reparations necessaires. Ajouter des options Kyosho afin d'accroitre les performances du modele selon votre pilotage. Para disfrutar al maximo de su modelo, realice el montaje de manera correcta, un correcto mantenimiento e instale las piezas opcionales que desee.
  • Página 3 �-- · fitll: fitll: PROHIBITED PROHIBITED BITTE NIEMALS BITTE NIEMALS NE PAS FAIRE NE PAS FAIRE PROHIBIDO PROHIBIDO "' ►1J,S t,J:j'j�,ll,t-,, C: 1:J�-:, tcfl�,jl,1:Jlili, 0 a<90)c\ +:$t;i� l, "'( ( tc S \,\ ►lll:�' Ace# ' i1:J�O),li: < c'(;;l:J:E:fiSttf;;:\,\-Z, < tcS \,\0 :/J/o(O)@: lzsi c::f;;:0 a<9o a<tc, 1J,St;;:t,,-=j'-�0)\,\0�1'Jic'0)11'�...
  • Página 4 · �;,�-,c:tJ,f',t,J:5f;;::1,l:(l)!±)t cs\-s,ci:c ill([ll(l)/5!1!] eta:".) a;9 • ;ft,ll!!, l/!lll!!, l/!l:flJ(l)�s\c i:c. Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model. · 7.l<tc:;J; ".J, ;lij,l!, JI[. To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications. Do not run your car on ground:...
  • Página 5 1?'� ��-/Content/ lnhalt / CONTENU / Contenido ■ r- □ -�1�� (:J-Y --5- ) Jl'.-1' -Y7"1 -Y?.7-. 'T-1' ':I? Transmitter (Controller) Binding Stick Fernsteuerung Binding Stick Radiocommande 2 voies Cle de synchronisation Emisora Llave de sincronizaci6n J'\-1' Y'T-< Y'/7-- 'T-< 'Y? Not used.
  • Página 7 ■ <z1��m > !1'!3 7J l,;/J l )� ffi'.) jg ········· 4 * < For Transmitter > AA Alkaline Batteries 4 pieces < Fur den Sender> 4 St. AA Trockenbatterien < Pour la radiocommande > 4 batteries de type R6 pour votre radiocommande <...
  • Página 8 KT-23 1 P+zffitl���it::fiffl9 g f.;dt)O)jt� / Using the KT-231 P+ RIC System Safely / Sicherheitshinweise fur das KT-231 P+ Fernsteuersystem / Precautions D'utilisation du Systeme RIC KT-231 P+ / Consejos de utilizacion del sistema RIC KT-231 P+ e2.4GHzYA'rb.fiJ=ILt©;t� l : K T-23 1 P+ii2.4GHz*mi;&'.�H::�J:1:1 L,, ;!Bf�ID'i".LtllfM:oox. ·· n , \a:;9/:i{, l.Jf.f-OY$��x. --Cm! llil 0)3(��lit� L, -r < tc � \, \ 2: 2.4GHzia:R/Ct(;>i-.O)l1�i;::t,�,E1=1 �;/1,--C\,\a:;9 �...
  • Página 9 ■ / zfl81 0• Transmitter Preparation / Der Sender / PREPARATION RADIO / Preparaci6n Equipo RIC ■■ s,:,� c KT-23 1 P+ A T 7 J � /J' " J .A Transmitter Syncro KT-231 P+ / Sender Syncro KT-231 P+ Steering Trim Emetteur Syncro KT-231 P+ / Emisora Syncro KT-231 P+ Trimmschieber fur Lenkung...
  • Página 10 ■ "7 C iK (zMfl) 0 • I Prepare Radio / Die RC-Anlage / Preparation radio / Equipo RIC �)iliO) -tz '>' I-- *ii� : ;,t=t:$15-1' t:�' II Ul!!�, 'lllJ3:1.Jt�Wcill>iiffl1.'i! ll;1tfu ! Loading batteries Das Laden der Akkus / Piles pour l'emetteur / lnstalaci6n de las pilas *NOTE : Oxyride batteries cannot be used ! *NOTE : Ne pas utiliser de batteries de type OXYRIDE.
  • Página 11 I H -Y 'T 1 -Y /./ ► iismffl 1: �1iffl0)/\1 Y'r-1 -;;7 CiisiifflO)m'5>a: �mffl,.:�c�att� ;: 1:J 'a'fJ' \, , a;9 o (I.t±:l?a.fB'<'f f;J:/�1 Y T --f Y ?°3tL c \, , � O) c', �)EO)£:,l!ia:il5 IJ a;tl:A, Binding Complete binding of the transmitter with the receiver (to register the transmitter signal in the receiver). Bindungsvorgang (Binding is complete at time of shipment, so setup is not required.) Connection...
  • Página 12: I Preparaci6N Del Modelo

    •($ 0• 11 1 Prepare Car Das Model l / Preparation du chassis Preparaci6n del Modelo 'T 1 ) I Battery Charging / Das Laden des Akkus / -O);rc� : x HrfflJ , ,y Charger la batterie / Carga de la bateria Before charging the battery, read the instructions for the battery battery charger.
  • Página 13 �� : �iftl©��f:ffi�l" �1.il,, Iti:±liiii�©ESC©iSt:lE'. i.tLiPo'E- t: � t.;: -:> "t' I.' � l" •y 'T Ji,7.l<IVt •y 'T J -f:ifJf.ll" �ti-8-i.t= •y 'T Ji,7.l<IVt •y 'T J -'E- t: l\.©i;IJ � tU.tJ\�l!"t"l" < 2 1 "--Yf:�!!« L, 'E - t: f:l;IJ � tU. "t' tt �...
  • Página 14 53:� : cl=s\i!�O)���l/1�9-l,�, I:111::l:: H 'iiBi©ESC©�� lcl:LiPo'E- t: li:f � ? "t' l.\ * 9 o = •y 'r Jv7.l<tv� ·Y 'r 1 J -�1£ffl 9 -l>:ll€ilt= •y 'r Jv7.1<1iJ� •y 'r 1 J - 'E - t-: "©-IID 1J tt.it.tJ���"t'9 o 2 1 "'- Y��!\ff u 'E - t-: �-IID 'J tf;t "t"...
  • Página 15 IIJfl: OJEil l: il!I / Checki ng Movement & Adj ustment / Die Beweg u ngen u nd Montage ueberpruefen / VERI FICATIONS avant depart / Comprobaciones y aj ustes < 1,,0 ji:s : I:t;l±Hili�li:l1*�!fH.t at1.-c 1.,*"tfJ\ jEfii!!ili:�91/Jfl:iii�� v "'C tt a CAUTION : Although basic setting is complete at time of shipment, always check movement and function before operation.
  • Página 16 J7 1 ) ::,; / f Steering Lenkung / Direction / Direcci6n iJ.J1"FJiii:g(7)�, 5 1 -v ti�m�!I!. l, t J: \, \ J: -5 ic: -g. (7) - 1 ,c:*1± - 0¥-ti'1± * 9 Rest the model on a stand when checking that model is functioning properly. Bei der Ueberpruefung aller Funktionen , das Modell, wie dargestellt, positionieren.
  • Página 17 � A 5'- 7 1 ) / �7"D/R 7 V' -v A 5' ­ Steering D/R Adjuster Dual Rate Justierung am Sender Reglage du debattement de la direction. Dual Rate direcci6n ► A 5'- 7 1 ) / ?.11\ 1 - J L, � �{1' L, td:: � O) fflE;&aJ ( -t!)JtL;&aJ ) �' A 5'- 7 1 ) / �D/R 7 V' -v A 5' - ""Z:'�� L, a:; 9 Use Steering Dual Rate Adjuster to set the steering angle.
  • Página 18 'Y 1-- J l, Th rottle / vollgas / □ Aceleraci6n 5iS : Iti tl:H'lii'H�H.:: �Jll1f1."9tJ\, �1tO) t .:: clt>�9'T :c: 'Y ? � 1,,0 < u"'t tt � CAUTION : Although basic setting is complete at time of shipment, always check for safety. Achtung : Obwohl Sie 1hr Modell schon fahrfertig erworben haben, ueberpruefen Sie alle Teile auf deren Richtigkeit.
  • Página 19 0 19) -:) < IJ C A □ ';/ I-- J l, 1-- ;/j- 7d: ,C � IJ a': 9o i: O) B�, filj3i:fJ1U ,c '.$' -{ "'7 tJ<@1'_i L, ·n, , n ,t-i- O) a'; a'; ;i:EfiP}/i�l.'9o ( 't> L, � [Cfl3i:f.l!U ,c '.$' -{ ""\7 iJ<@lfi Vt lMc :ij J ;3- ,;J:, 'E - 5' - :J - � 0)1f:;ffi0)2*7d:� L, M x. 't> -3 -N r :i: ';/ 7 Vt < l,\o ) Gently grasp the throttle trigger.
  • Página 20 < 1::: - 1-- 7 □ '7' ? � 3 �-fili > < Overheating Protection Function > < 0berhitzungs-Schutzfunktion > < Protection thermique > < Funcion de la proteccion de recalentamiento > e A I::"- t,: ::J � t,. □ - '5 - 1.: l.timlftfiiil!J.i.ltl!!li&t.J'fflJj.iM:;n "t'clS � , �$.1.: t.i:-?) t:. 13 1/J ll1H.:l!Jtt=ia:-�.It u a:;l" o <...
  • Página 21 A 1::- � :J � 1-- D - -5 - (ESC) Electronic Speed Controller Mechanischer Fahrtenregler / Variateu r electronique de vitesse Variador de velocidad ■ A t:°- � :::i ::,; 1-- D - "5 - 0)w\J� (I�l±li'ilfB� ,c::: w\j��--r-9 Adjusting the speed controller (pre-set at time of shipment.) Einstellen des Fahrtenreglers (Voreingestellt im Auslieferu ngszustand.) Reglage du variateur electronique (Pre-regle en usine)
  • Página 22 ► C: tic' ;u:: · - � :J >' 1-- D - -5 - 0) -lz 'Y 1-- 7 'Y 7"E- � t.:: t ci: 'J * 9 o -tz 'Y 1-- 7 'Y 7 � � 7 9 7a> tc � t;:: ��c 1 ~30)IW � f r:J Z < c'5.
  • Página 23 Mise en place du variateur electronique de vitesse. Ajuste del Variador de Velocidad. ► KYOSHO SPEED HOUSE BRAI NZ 8.A I::°- � ::J Y f- D - -5 - /;J:�/;z t J:ID¼:'.lEtJ�SET =\'- - 0)�{1=1'..'fix. a'; 90 < 5Efi°"9 -Q �{tj: f;::,3-pi±...
  • Página 24 < tc c5 'E - 5 - :J - � {f: 71,. L, ·· n §¼:)E'. {r fi -::, -r Remove motor cord and complete setting. Motorkabel abnehmen und Einstellung vervollstaendigen. Debrancher cablage moteur et reglage. Desmonte el cable motor y complete el montaje. ■...
  • Página 25 < �§!!J.l'.[ § OJmBA > < > Programmable Values < Einstellbare Werle > < > Les Valeu rs de Programmables < Valores Programaci6n > JE:fi'E- f: Running Mode Betriebsmodus Mode en route Modo Carrera 1 . 1 . fili:n!;Err/ 7° L,-:\' : ;$:� L, - .A ;!s io] 0) :1J io: Ht c' 9 Forward with Brake: This mode is suitable for competition use.
  • Página 26 3.2. § l!J ({�) Ualtt!t/lll:IJl'fl"JelJ,.::ta:-:,ciffi 'J , /il(ffl/lll;/J O){� l,\J\'. ,;, 5'- 1 ) - (;: t, li1[/jjc' � a:'9 {�fflff;/J ';, " ;:t 7 :1Jl'fl"Je1) [.:: l';i: 'J ,.:: < l,\ Automatic (Low) Low voltage cutoff threshold is low and difficult to activate. The protection function is active and can be applied to batteries with low discharge capacity. Automatisch (lief) Die Unterspannungsschwelle isl lief und schwierig zu aktivieren.
  • Página 27 7.2. 7.4V i'o'i�EE"'t-1tH.:: li!JillloJ/l§<.'9" � m' OJ "'t - m ,.:: ,a:1le/ll u f d: 1, \ -z.' < a 1, \" i'o'i�EE OJ tc cllJ "'t - #iJ{J?&ffl9 -Q PI/lM!Wilb l'J ,J: "9" 7.4V For use with high-voltage servos. Do not use with normal servos as the high voltage may damage the servo. 7,4 V Fuer den Betrieb mil High Voltage Servos.
  • Página 28 < JUI V'°" 'Y ? > :1c�Y-v o/ ? Charging Jack Changing Position of Throttle Trigger > < Ladebuchse Anpassung der Gashebel-Position > < Prise de charge Changement de position de la gachette > Conector de carga < � O� Cambia Posici6n Gatillo Gas >...
  • Página 29 TROU BLE SHOOTING �- I i!tt / Jail / Problem Cause To Solve m�:.i.: 1 5 � , x i§i d- o � 1J1J,1&1,, r<:. - -;;, '- Switch power on as per Instruction Manual P . 1 5. Transmitter or receiver power not switched on. Model doesn't move ■...
  • Página 30 P roblem losu ngen / E N CAS D E P R O B L E M ES . . . / G U IA D E P R O B L E MAS Problem Ursache Feh lerbehebu ng Probleme Cause Solution Problema...
  • Página 31 7... I:::"- � :::i ::.; '5 - 7..."" 'Y ? I Speed Controller Spec I Features des Reg le rs □ - '°' Specifications du variateu r I Variador de Velocidad e A:t.i �EE 6-lzJI,=. 'Y "7 Ji,;,J<;liJ, ,y 5' (Ni-MH) l ;;j;:~2;,j;;...
  • Página 32: Operating Tips/ Hinweise Zur Bedienung

    ..t.:J=l&jl! ff7? = '� ? I OPERATING TIPS/ HINWEISE ZUR BEDIENUNG CONSEILS D'UTILISATION / CONSEJOS PRACTICOS < 7 ::.,, 5'- j- f.J{_t 7ci:: fi5J J: -5 rc:: �{iffl 7cr: � t:i L, J: -5 o Hold transmitter so the antenna points u pwards. Halten Sie den Sender so, dass die Antenne nach oben zeigt.
  • Página 33 �1 mi i!b 'J A J / -71.itwnt J: \, , i11t A T Y 1 ) / -7D/R ::V ':J "t' A ?' - c'�� l., T o9- * l., J:: -5 o ( P l 7$�) Increases steering angle At first, set the Steering D/R Adjuster for lesser Steuerwinkel vergroessern response, as shown .
  • Página 34 Declaracion de Conformidad Por la presente, KYOSHO declara que el tipo de equipo de radio esta en conformidad con RED 201 4/53 / U E . El texto completo d e l docu mento de la U E esta disponible en la sigu iente d i reccion de I nternet: http ://kyosho.
  • Página 35 The disposal at the communal collecting point via private persons is for free. The owner of old appliances is responsible to bring the appliances to these collecting points or to similar collection points. With this little personal effort, you contribute to recycle valuable raw materials and the treatment of toxic substances. KYOSHO European distributor's contacting list. Cou ntry Company...
  • Página 36: Fcc Caution

    :JRiffi l'\-Y www. kyosho.com *KYOSHO CORPORATION hereby declare that this product i s i n compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity (DoC) can be downloaded at following U RL. www.kyosho.com/eng/supporl/doc/index.html *Hiermit erklart die KYOSHO Corporation, dass dieses Produkt in 0bereinstimmung mil der Richtlinie 1999/5/EC isl und ihr in alien relevanten Punkten entspricht.