Descargar Imprimir esta página

Kongskilde SupraVac 2000 Manual De Montaje Equipo De Carga página 5

Ocultar thumbs Ver también para SupraVac 2000:

Publicidad

F
GB
Raise the loading equipment by means of the hydraulic
cylinder, until the hinge (E) catches on stop at (F).
Adjust the length of the spindle (B), until contact bet-
ween the two tubes at the back of the hinge is just
made. Then shorten the spindle 1/8 turn again and
tighten the lock nuts.
DE
Heben Sie die Ladeausrüstung mit einem Hydraulik-
zylinder an, bis das Scharnier (E) in die Arretierung (F)
greift.
Stellen Sie die Länge der Spindel (B) ein, bis der Kon-
takt zwischen den beiden Rohren und der Rückseite
des Scharniers hergestellt ist. Kürzen Sie die Spindel
nochmals um eine 1/8 Drehung und ziehen Sie die
Kontermuttern an.
FR
Soulever le matériel de chargement au moyen du vérin
hydraulique jusqu'à ce que la charnière (E) atteigne la
butée à (F).
Régler la longueur de l'axe (B) jusqu'à ce qu'un
contact entre les deux tubes à l'arrière de la charnière
soit établi. Raccourcir ensuite l'axe sur 1/8 de tour et
serrer les écrous de fixation.
GB
Za pomocą siłownika hydraulicznego podnieść
wyposażenie załadunkowe tak aby zawias (E) dotarł
do ogranicznika w położeniu (F).
Wyregulować długość trzpienia (B) tak, aby osiągnąć
jedynie styk między dwiema rurami z tyłu zawiasu.
Następnie skrócić trzpień o 1/8 obrotu i dokręcić
B
nakrętki blokujące.
DK
E
Løft læsseudstyret ved hjælp af hydraulik cylinderen
indtil hængslet (E) går mod stop ved (F).
Juster længden af spindlen (B) indtil der netop er kon-
takt mellem de to rør ved bagsiden af hængslet. Skru
derefter spindlen 1/8 omgang sammen igen og spænd
kontramøtrikkerne.
ES
Elevar el equipo mediante el cilindro hidráulico hasta
la posición (E) y se fija la posición (F).
Ajustar la longitud del tensor (B) hasta que haya
contacto entre los dos tubos. Entonces acortar
el tensor 1/8 de vuelta y apretar las tuercas de
seguridad.
5

Publicidad

loading