Allegare ai testi di pag. 28 • This sheet to be with texts on pages 30 • Fiche à associer aux textes des pages 32 • Ficha a unirse
a textos pág. 34 • Dieses Datenblatt muß vom Text von S. 36 • èËÎÓÊËÚ¸ Í ÚÂÍÒÚ‡Ï Ì‡ ÒÚ. 38 • Anexar aos textos da pág. 40
C
ARATTERISTICHE IDRAULICHE
C
ARACTERISTICAS HIDRAULICAS
C
ARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS
N°
• N°
BOCCHETTE IDRO
OF WHIRLPOOL FITTINGS
A
M
• N°
NZAHL
ASSAGEDÜSEN
BOQUILLAS HIDRO
P
.
• P
RESS
IDRO OTTIMALE
RESSURE FOR PROPER HYDRO
O
• P
PTIMALER MASSAGEDRUCK
RESIÓN DE HIDRO ÓPT
P
• O
RESSIONE DI ESERCIZIO
PETRATING PRESSURE
B
• P
ETRIEBSDRUCK
RESIÓN DE FUNCIONAMIENTO
P
(
.
.) • W
ORTATA
IDROM
VERT
ATER CAPACITY
D
'
(
.
) • W
ÉBIT D
EAU
VERT
HYDROMASSAGE
M
) • C
(
ASSAGEDÜSEN
AUDAL DE AGUA
HIDROMASAJE VERTICAL
å‡ÍÒ. ‡ÒıÓ‰.....................................................................................................................
N°
• N°
BOCCHETTE IDRO
OF WHIRLPOOL FITTINGS
A
M
• N°
NZAHL
ASSAGEDÜSEN
BOQUILLAS HIDROMASAJE
V
'
• W
• C
OLUME D
ACQUA
ATER VOLUME
ONTENANCE D
F
• C
ASSUNGSVERMÖGEN
ONTENIDO DE AGUA
Q
'
• W
• V
UANTITÀ D
ACQUA
ATER CONTENT
• ÄÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ....................................................
N
• C
UTZINHALT
ANTIDAD DE AGUA
COLLEGAMENTI • CONNECTIONS • RACCORDEMENTS
èÓ‰Íβ˜ÌËfl
ANSCHLÜSSE • CONEXIONES •
A
/
• H
/
CQUA CALDA
FREDDA
OT
COLD WATER
K
/W
• A
/
ALT
ARMWASSER
GUA CALIENTE
FRIA
P
• D
• V
ILETTA DI SCARICO
RAIN
IDAGE
• ËÎË‚ ...........................................................................................................
A
• D
BLAUF
ESAGUE
(x)
al livello del troppo pieno • at the overflow level • au niveau du trop plein • Wasserstand bis zum Überlauf • a nivel rebosadero • ̇ ÛÓ‚Ì ÔÂÂÎË‚‡
(y)
richiesta per l'idromassaggio di una corporatura media • required for whirlpool of one person of average stature • pour une personne de corpulence moyenne
Wassermassage für 1 Person mittlerer Größe • para una persona de corpulencia media • ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰Îfl „ˉÓχÒ҇ʇ ˜ÂÎÓ‚Â͇ Ò‰ÌÂ„Ó ÚÂÎÓÒÎÓÊÂÌËfl
a 2,5 bar • at 2,5 bar • à 2,5 bar • hat 2,5 bar • a 2,5 bar • ÔË 2,5 ·‡
(z)
C
ARATTERISTICHE DIMENSIONALI
C
ARACTERISTICAS DIMENSIONALES
C
ARACTERÍSTICAS DIMENSIONAIS
L
W
H................................................................................................................................................
X
X
L1/L2/W1 ..........................................................................................................................................
P
+
• N
ESO NETTO VASCA
DOCCIA
ET WEIGHT BATH
P
+
• W
OIDS NET BAIGNOIRE
DOUCHE
ANNEN
ÇÂÒ ÌÂÚÚÓ ‚‡ÌÌ˚
P
+
•
ESO NETO BAÑERA
DUCHA
P
• S
• P
ESO DI SPEDIZIONE
HIPPING WEIGHT
V
• P
ERSANDGEWICHT
ESO DE EXPEDICIÓN
V
• S
OLUME DI SPEDIZIONE
HIPPING VOLUME
V
• V
ERSANDVOLUMEN
OLUMEN DE EXPEDICIÓN
I
• P
• E
MBALLO
ACKAGE
MBALLAGE
V
• E
•
ìèÄäéÇäÄ
ERPACKUNG
MBALAJE
(x)
V: vasca+pannelli • bath tub+panels • baignoire+panneaux • Wanne+Schürzen • bañera+faldones • ‚‡ÌÌ˚ + Ô‰ÌÂÈ : 160x80x74 • kg. 48/66 (i d r o ) - kg. 38/56 (ba s e)
Cr: cristalli • glasses • vitres • Gläse • cristales • ÒÚÂÍ· : 170x107x24 • kg.35/41 - Co: colonna • corner • colonne • Ecksäule • columna • ÍÓÎÓÌ̇ : 204x 38x 22 • kg.12/17
C
ARATTERISTICHE ELETTRICHE
C
ARACTERISTICAS ELECTRICAS
C
ARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
/ ÇÓθÚ
V
........................................................................................................................................................................................................................................
OLT
/ ÄÏÔÂ
A
.............................................................................................................................................................................................................................
MPÈRE
E
• E
• E
LETTROPOMPA
LECTRIC PUMP
ùÎÂÍÚÓ̇ÒÓÒ • E
LECTROBOMBA
(j)
potenza assorbita • power absorption • puissance absorbée • Leistungsaufnahme • potencia absorbida
ÔÓ„ÎÓ˘‡Âχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ • potência absorvida
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le
modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione • The data and characteristics indica-
ted do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune
without forewarning or substitution • Les caractéristiques indiquées, n'engagent pas la Jacuzzi Europe qui se
réserve le droit d'apporter toutes les modifications qu'elle jugera opportune sans obligation de préavis ou de rem-
placement • Die Angaben sind für Jacuzzi Europe nicht bindend. Änderungen, die dem Fortschritt dienen, halten
wir uns vor • Los datos y caracteristicas indicadas no comprometen a Jacuzzi Europe que se reserva el derecho
de aportar todas las modificaciones que considere oportunas sin obligación de preaviso o de sustitución •
è˂‰ÂÌÌ˚ ‰nÌÌ˚Â Ë ınnÍÚÂËÒÚËÍË fl‚Îfl˛ÚÒfl ‰Îfl ÙËÏ˚ Jacuzzi Europe S.p.A.
ÌÂÓ·flÁnÚÂθÌ˚ÏË. îËÏn ÓÒÚn‚ÎflÂÚ Án ÒÓ·ÓÈ Ôn‚Ó ‚ÌÂÒÂÌËfl ‚ÒÂı ÚÂı ËÁÏÂÌÂÌËÈ, ÍÓÚÓ˚ ·Û‰ÛÚ
ÔËÁÌnÌ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ÏË, ·ÂÁ Ó·flÁnÚÂθÒÚ‚n Ô‰‚nËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl ËÎË ÁnÏÂÌ˚ • Os
dados e as características indicadas não constituem nenhum empenho para a Jacuzzi Europe, que se reserva
o direito de produzir todas as modificações que julgar oportunas sem obrigação de aviso prévio ou substituição.
• H
YDRAULIC SPECIFICATIONS
• H
YDRAULIK
• N°
BUSES HYDROMASSAGE
• ÉˉÓχÒÒ‡ÊÌ˚ ÙÓÒÛÌÍË
• P
.
RESSION POUR HYDRO OPT
. • OÔÚËχθÌÓ
‰‡‚Î
ÌË
E
E
• P
RESSION DE SERVICE
• P‡·Ó˜Â ‰‡‚ÎÂÌËÂ.....................................
(
.
)
VERT
HYDROMASSAGE
F
(S
ASSER
ÖRDERMENGE
EITLICHE
)
• N°
BUSES HYDROMASSAGE
...............n °/ ¯Ú.
• ÎÓÒÛÌÍË (ÉàÑêé)
'
EAU
• É·˙ÂÏ ‚Ó‰˚ .............................................
'
OLUME D
EAU
• E
/
AU CHAUDE
FROIDE
• ÉÓfl˜‡fl/ıÓÎӉ̇fl ‚Ó‰‡ ........................
• W
EIGHT AND DIMENSIONS
• M
+
SHOWER
+D
-N
USCHE
ETTOGEWICHT
ÔÓ‰‰ÓÌ
+
...............................................
'
OIDS À L
EXPÉDITION
ÇÂÒ ÔË ÓÚÔ‡‚ÍÂ
•
............................................
• V
'
OLUME À L
EXPÉDITION
É·˙ÂÏ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏÓ„Ó „ÛÁ‡
•
.............................
..........................................................................................
• E
LECTRIC SPECIFICATIONS
• E
LEKTRO
• E
• E
LÉCTROPOMPE
LEKTROPUMPE
• C
ÉàÑêÄÇãàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
-
•
ANGABEN
Notting Hill idro
...... n ° / ¯Ú.
.............ba r
E
ba r
m i n 1,5 m a x 5
(m i n 21 ps i m a x 70 ps i )
(min 150 k Pa max 500 k Pa)
l / m i n
11
l i t / Î
185
(160x70)
l i t / Î
140
(160x70)
Ø / Ñ.
1 1/2"
Ø / Ñ.
• D
ASSE UND GEWICHTE
Notting Hill idro
c m
160/170x70x57/207/220
c m
144/112/51
154/128/51
k g / Í„
97
(160x70)
k g / Í„
129
(160x70)
m
3
1,61
(160x70)
c m
V
+Cr
(x)
• C
ùãÖäíêàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
-
•
ANGABEN
V / Ç
A / A
HP / ã.ë 0,7
kW / ÍÇÚ 0,7 (j)
LECTROBOMBA
Hz / Ɉ 50
160x70 / 170x70
ARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES
Notting Hill base
8
2÷3
(m i n 21 ps i m a x 70 ps i )
(min 150 k Pa max 500 k Pa)
z
(
)
5
- 195
185
x
(170x70)
(
)
- 150
y
(
)
(170x70)
1/2"
&
IMENSIONS
POIDS
êÄáåÖêçõÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
•
Notting Hill base
160/170x70x57/207/220
144/112/51
(160x70)
154/128/51
(170x70)
- 100
87
(170x70)
- 134
119
(170x70)
- 1,67
1,61
(170x70)
+Co
(x)
(x)
ARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
GRUPPO
220/240
UNIT
3,5 (10,5)
GROUPE
TYP
GRUPO
ìáÖã
CONJUNTO
NOTTING HILL
8
2÷3
m i n 1,5 m a x 5
11
z
(
)
—
- 195
x
(160x70)
(170x70)
(
)
—
1/2"
1 1/2"
(160x70)
(170x70)
- 90
(160x70)
(170x70)
- 124
(160x70)
(170x70)
- 1,67
(160x70)
(170x70)
V
+Cr
+Co
(x)
(x)
(x)
7
JP