Unold 68511 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 68511:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Modell 68511
Bedienungsanleitung
Instructions - Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso - Návod k obsluze

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Unold 68511

  • Página 1 Modell 68511 Bedienungsanleitung Instructions - Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso - Návod k obsluze...
  • Página 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 68511 Stand: Mai 2008 © Copyright D-68766 Hockenheim...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Faults of the Breadmaker..........................45 Recipe mistakes............................45 Comments on Baking...........................46 Recipes ................................47 MODE D‘EMPLOI ............................56 Specification technique de la machine à pain 68511 ...................56 Consignes de sécurité ..........................56 Avant d’utiliser l’appareil ..........................57 Nettoyage et entretien..........................57 Les fonctions du Backmeister ........................57 Explications du champ de commande ......................58...
  • Página 4 .........................81 Fouten bij de recepten ..........................81 Opmerkingen bij de recepten ........................82 Recepten..............................84 Instrucciones de uso............................91 datos técnicos de la máquina panificadora 68511 ..................91 normas de seguridad ...........................91 Puesta en marcha ............................92 Limpieza y mantenimiento ...........................92 Las funciones de la máquina de pan ......................92...
  • Página 5: Bedienfeld - Operating Panel - Tableau De Commande - Bedieningspanel - Panel De

    BEDIENFELD – OPERATING PANEL – TABLEAU DE COMMANDE BEDIE- NINGSPANEL - PANEL DE CONTROL - OVLÁDACÍ PANEL Deutsch English Français Nederlands Espanol Česky Die Tasten des The keys can only be Mettez d’abord l’appa- De toetsen van het be- Las teclas del panel Tlačítka ovládacího Bedienfeldes lassen activated when the...
  • Página 6: Gerätebeschreibung - Description - Beschrijving - Descripción

    GERÄTEBESCHREIBUNG – DESCRIPTION – BESCHRIJVING - DESCRIPCIÓN...
  • Página 7 Deutsch English Français Nederlands Español Česky Deckel, abnehmbar, Detachable lid with Couvercle amovible Deksel, afneem- Tapa desmontable, Samostatné víko s mit Griff handle avec poignée baar, met handvat con mango úchytem Doppelbackform Double bread pan Moule double Dubbele bakvorm Molde de hornear Dvojitá...
  • Página 8: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG TECHNISCHE DATEN Modell 68511 Leistung: 700 W - 230 V - 50 Hz Abmessungen: 34,0 x 41,0 x 22,0 cm (H/B/T) Gewicht: 7,5 kg Backform: Doppelbackform, innen je 10,0 x 12,5 x 15,2 cm (L/B/H) Große Backform, innen: 22,3 x 12,7 x 15,2 cm (L/B/H)
  • Página 9: Inbetriebnahme

    22. Bevor Sie ein bestimmtes Brot über Nacht backen wollen, probie- 23. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zuleitung auf Verschleiß oder ren Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass das Verhäl- Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder tnis der Zutaten zueinander stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und dünn ist oder die Menge zu groß...
  • Página 10: Erläuterungen Zum Bedienfeld

    ERLÄUTERUNGEN ZUM BEDIENFELD EIN/AUS-SCHALTER I/O Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes. Dieser Schalter befindet sich an der unteren rechten Seite des Gehäuses. Bei Nichtgebrauch sollten Sie das Gerät immer am Ein/Aus-Schalter ausschalten, um die Stromzufuhr zu unterbrechen, und dann den Stecker aus der Steckdose ziehen. Die Programme können erst nach Einschalten des Gerätes ausgewählt und gestartet werden.
  • Página 11: Die Funktionen Des Backmeisters

    MENÜ Mit der Taste MENÜ rufen Sie die einzelnen Programme auf, die in der Tabelle „Zeitlicher Ablauf“ ausführlich beschrieben sind. Man verwendet die Programme für folgende Zubereitungen: Basis für Weiß- und Mischbrot, das Standardprogramm für alle Brote. Basis-Vollkorn für Vollkornbrote Basis-Teig zur Herstellung von Teig Schnell...
  • Página 12: Der Programmablauf Des Backmeisters

    DER PROGRAMMABLAUF DES BACKMEISTERS STANDORT DES GERÄTES TEIG MISCHEN UND KNETEN Betreiben Sie das Gerät immer in einem Raum mit normaler Der Backmeister knetet den Teig automatisch so lange bis er die Raumtemperatur um 20°C. Wenn das Gerät in einem Raum unter 17°C richtige Konsistenz hat.
  • Página 13: Zeitlicher Ablauf Der Programme

    ZEITLICHER ABLAUF DER PROGRAMME BASIS SCHNELL Brotgewicht auswählbar, Stufe Bräunung • • • • wählbar Zeitvorwahl • • • • • • • Beifügung von • • • • • • • • • • • Zutaten – Signalton beim 2. Kneten Anzeige „add“...
  • Página 14: Das Eigenprogramm

    DAS EIGENPROGRAMM Der BACKMEISTER bietet Ihnen eine Vielzahl von Programmen mit unterschiedlichen Einstellungsmöglichkeiten (Bräunung, Gewicht) an. Damit Sie Ihr Gerät noch vielseitiger verwenden und Ihren individuellen Ansprüchen entsprechend nutzen können, verfügt der BACKMEISTER über ein EIGENPROGRAMM, das Sie weitgehend frei programmieren können. Im EIGENPROGRAMM haben Sie die Möglichkeit, das werksseitig vorprogrammierte Programm sowohl im Zeitablauf der einzelnen Programmphasen zu ändern, als auch verschiedene Programmabläufe ganz weg zu lassen.
  • Página 15: Fragen Zum Gerät Und Der Handhabung

    FRAGEN ZUM GERÄT UND DER HANDHABUNG Das Brot klebt nach dem Backen im Behälter. Welche verschiedenen Mehlsorten gibt es und wie werden sie verwendet? Das Brot im Behälter ca. 20-30 Minuten auskühlen lassen, dann vor- sichtig aus dem Behälter auf einen Rost stürzen. Achten Sie darauf, Mais, Reis, Kartoffelmehl den Backbehälter niemals fest auf eine Kante oder Arbeitsplatte aufzu- eignet sich besonders für Gluten-Allergiker, oder Personen, die an...
  • Página 16: Fehler Am Gerät

    FEHLER AM GERÄT Fehler Ursache Beseitigung Rauch entweicht aus der Back- Zutaten kleben in der Back kam mer oder an der Netzstecker ziehen, Form entnehmen und Außenseite der Form sowie kammer oder den Lüftungs- Außen seite der Form. Bei ersten Benutzung Backkammer reinigen.
  • Página 17: Anmerkungen Zu Den Rezepten

    ANMERKUNGEN ZU DEN REZEPTEN 1. ZUTATEN 2. ANPASSEN DER ZUTATEN Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des Brotes spielt, Sofern Sie die Mengen erhöhen oder vermindern, beachten Sie, dass die ist das Abmessen ebenso wichtig wie die richtige Reihenfolge beim Mengenverhältnisse dem Original¬rezept entsprechen müssen.
  • Página 18 5. BACKERGEBNISSE 4. BROTGEWICHTE UND VOLUMEN Gemäß Tabelle Programmablauf kann man in einigen Programmen Das Backergebnis hängt insbesondere von den Umständen vor Ort ab Stufe I oder Stufe II für unterschiedliche Brotgrößen wählen. (weiches Wasser - hohe Luftfeuchtigkeit - große Höhe - Beschaffenheit der Zutaten etc.).
  • Página 19: Rezepte

    REZEPTE Bei den nachfolgenden Rezepten verwenden wir stets Trockenhefe, damit diese Rezepte problemlos auch mit der Zeitvorwahl gelingen. WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE DOPPELBACKFORm: Bitte beachten Sie, dass Sie bei Verwendung der Doppelbackform immer zwei Brote backen müssen. Dies können zwei gleiche oder zwei unter- schiedliche Brote sein.
  • Página 20 Im Programm Hefekuchen wird das Brot lockerer, wobei dann aber nur die Mengen der jeweiligen Stufe I verwendet werden dürfen, weil das Volumen sonst zu groß wird. Landbrot TIPP: Doppelbackform modell 68511 Die Gewürze können Sie ganz oder fein zerkleinert Stufe I Stufe I Stufe II verwenden.
  • Página 21 Bauernbrot * Weizensauerteig verbessert die Teigbeschaffenheit, Doppelbackform Große Backform Frischhaltung und den Geschmack. Er ist milder als Stufe I Stufe I Stufe II Roggensauerteig Zutaten für ein Brotgewicht von 400 g 2 x 400 g 980 g 1560 g Wasser 150 ml 300 ml 450 ml...
  • Página 22 VOLLKORNBROTE 100% Vollkornbrot Doppelbackform Große Backform Stufe I Stufe I Stufe II Zutaten für ein Brotgewicht von 500 g 2 x 500 g 1140 g 1730 g Wasser 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Salz ½ TL 1 TL 1 ½...
  • Página 23 Vollkornbrot Doppelbackform Große Backform Stufe I Stufe I Stufe II Zutaten für ein Brotgewicht von 430 g 2 x 430 g 1110 g 1750 g Wasser 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Margarine/Butter 15 g 25 g 35 g 50 g Salz ½...
  • Página 24 Vielkornbrot Doppelbackform Große Backform TIPP: Bei Verwendung der größten Mehlmenge (Große Backform – Stufe II) Stufe I Stufe I Stufe II sollte man das Mehl am Rand des Behälters während der ersten 10 Min. des Knetens mit einem Teigschaber in die Mitte des Behälters geben, damit es gut untergearbeitet wird.
  • Página 25 ALLERLEI LECKERES AUS DER BROTBACKSTUBE Französisches Honigbrot Doppelbackform Große Backform Stufe I Stufe I Stufe II Zutaten für ein Brotgewicht von 400 g 2 x 400 g 1130 g 1550 g Wasser 160 ml 325 ml 450 ml 650 ml Salz ½...
  • Página 26 Trockenhefe 1/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. PROGRAmm: BASIS ODER SCHNELL Joghurtbrot Doppelbackform Große Backform Stufe I Stufe I Stufe II Zutaten für ein Brotgewicht von 400 g 2 x 400 g 1150 g 1600 g Wasser oder Milch 125 ml 250 ml 300 ml...
  • Página 27 Amaretto-Brot Doppelbackform Große Backform TIPP: Anstelle der Mandelblätter können Sie auch grob gehackte Mandeln verwenden. Den Amaretto können Stufe II Stufe I Stufe II Sie mit Milch oder Wasser ersetzen. Zutaten für ein Brotgewicht von 425 g 2 x 425 g 1100 g 1700 g Milch oder Wassser...
  • Página 28 Sonnenblumenbrot TIPP: Die Sonnenblumenkerne (oder Kürbiskerne) nach dem Doppelbackform Große Backform ersten Piepton zufügen. Wenn Sie die Kerne vorher kurz Stufe I Stufe I Stufe II anrösten, schmecken sie intensiver. Zutaten für ein Brotgewicht von 440 g 2 x 440 g 1310 g 1790 g Wasser...
  • Página 29: Brote Aus Backmischungen

    START drücken, alles andere erledigt der Backmeister für Sie. Advent- und Weihnachtsbrote mit Diamant-Backmischungen aus dem UNOLD Backmeister Brote aus Backmischungen sind schnell und problemlos gebacken, aber Backmischungen können noch mehr. Wir haben Diamant- Backmischungen als Grundlage genommen, um daraus Rezepte für die Weihnachtszeit zu entwickeln.
  • Página 30 Diamant – Sonntagsstuten Doppelbackform Große Backform Stufe I Stufe I Stufe II Brotgewicht ca. 400 g 2 x 400 g 1000 g 1500 g Wasser oder Milch 140 ml 280 ml 375 ml 570 ml Diamant-Backm. Sonntagsstuten 300 g 600 g 750 g 1125 g Eier, verquirlt...
  • Página 31 Aprikosen-Nuss-Brot mit Diamant – Weißbrot+ Bauernbrot Doppelbackform Große Backform Stufe I Stufe I Stufe II Brotgewicht ca. 2 x 400 1000 g 1500 g Wasser 190 ml 380 ml 475 ml 720 ml Diamant-Backmischung Weißbrot 125 g 250 g 310 g 1125 g Diamant Backm.
  • Página 32: Brote Für Allergiker

    BROTE FÜR ALLERGIKER Für Personen, die unter einer Getreide-Allergie leiden oder bestimmte Diätpläne einhalten müssen, haben wir mit verschiedenen Mehlmischungen, die teilweise auf Maisstärke-, Reisstärke-, oder Kartoffelstärkebasis hergestellt sind, Backversuche in unserem BACKMEISTER durchgeführt und dabei gute Ergebnisse erzielt. Wir haben gute Backergebnisse mit den Produkten der Firma Schär und der Hammermühle Diät GmbH erzielt. Bei Fragen zu glutenfreien Produkten oder bei Mehrfachunverträglichkeiten können Sie sich direkt an diese Firmen wenden: Hotline Fa.
  • Página 33 Doppelbackform Große Backform Weißbrot II Stufe I Stufe I Stufe II Brotgewicht ca. 500 g 2 x 500 g 1000 g 1500 g Wasser 200 ml 400 ml 400 ml 600 ml Öl 1 EL 2 EL 2 EL 3 EL Mehl-Mix hell 175 g 350 g...
  • Página 34 Doppelbackform Große Backform Hefeteig Stufe I Stufe I Stufe II Brotgewicht ca. 500 g 2 x 500 g 1000 g 1500 g Milch 190 ml 375 ml 375 ml 500 ml Margarine/Butter 60 g 120 g 120 g 160 g Ei, Klasse M, verquirlt 1 ½...
  • Página 35 KUCHEN-Grundrezept Im BACKMEISTER lässt sich auch sehr gut Rührkuchen backen. Weil das Gerät mit Knet- und nicht mit Rührwerkzeugen arbeitet, wird der Kuchen etwas fester, was dem Geschmack aber keinen Abbruch tut. Das Kuchen backen läss t sich nicht vorprogrammieren. Im Programm Backpulver gibt es keine Stufen, daher geben wir pro Modell nur eine Menge an.
  • Página 36 Kaffeekuchen Croissants Stufe I Stufe II Stufe I Stufe II Zutaten für ca. Stück 18 Stck. 26 Stck. Zutaten für Backform 26 cm Ø Blech Milch 225 ml 340 ml Eier, mit Wasser oder Milch Salz ½ TL ¾ TL auffüllen bis zu 300 ml 450 ml...
  • Página 37 KONFITÜRE Kochen Konfitüre oder Marmelade kann im Backmeister schnell und einfach zubereitet werden. Auch wenn Sie noch nie zuvor welche gekocht haben, sollten Sie einen Versuch wagen. Sie erhalten eine besonders köstliche, gut schmeckende Konfitüre. Wir empfehlen, für die Zubereitung von Konfitüre eine separate zweite Backform zu verwenden, da die in vielen Fruchtsorten enthaltene Säure die Beschichtung angreifen und die Antihaftfähigkeit beeinträchtigen kann.
  • Página 38: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS Modell 68511 model 68511 Power rating: 700 W - 230 V - 50 Hz Dimension: 410 x 220 x 340 mm (L/W/H) Weight: 7,5 kg Bread pan: large mould, inner size: 223 x 127 x 152 mm...
  • Página 39: Before Using The Breadmaker For The First Time

    BEFORE USING THE BREADMAKER FOR THE FIRST TIME 1. Please check, if all parts and accessories are complete and fault- 6. Put the plug into a power socket and switch on the appliance. The less. breadmaker is now ready for operation and can be programmed. 2.
  • Página 40: Explanation Of The Control Panel

    EXPLANATION OF THE CONTROL PANEL ON/OFF SWITCH to switch the appliance on or off. This switch is located at the lower right side of the housing. If you don’t use the appliance, you should always switch it off in order to interrupt the power supply and then take the plug out of the receptacle.
  • Página 41: The Program Process Of The Breadmaker

    BROWNING With this button the browning can be set at LIGHT-HELL, MEDIUM-MITTEL or DARK-DUNKEL. SIZE This function allows the following setting in the various programs acc. to the recommendations in the recipes:: Double bread pan Large bread pan Max. flour Bread weight max.
  • Página 42: The Breadmaker Programmes

    THE BREADMAKER PROGRAMMES Choice of bread size Timer • • • • • • • Choice of • • • • browning level Adding of ingredients • • • • • • • • • • • – signal during 2nd kneading Display shows ADD Total time...
  • Página 43: Individual Programme

    INDIVIDUAL PROGRAM The BREADMAKER offers several programs including program called INDIVIDUAL PROGRAM because you can program it yourself. You can include some of the pre-programmed parts of the basic works setting as well as being able to change the timings of individual program phases or even leaving out various program processes.
  • Página 44: Answers To Queries On The Appliance And Handling

    ANSWERS TO QUERIES ON THE APPLIANCE AND HANDLING The bread sticks in the pan after baking dough rises. The highest gluten portion is found in flour of the German type 550. Allow the bread to cool off for approx. 20-30 min., then turn the pan cautiously without pouncing it on the worktop or table.
  • Página 45: Faults Of The Breadmaker

    FAULTS OF THE BREADMAKER Default Cause Remedy Smoke coming out of the bak- Ingredients sticking to baking chamber or on Switch off the machine, disconnect the mains plug; wait ing chamber or vents the outside of the baking pan until cooled down, then clean the baking chamber and pan. Before using the breadmaker for the first time, make one baking cycle with inserted bread pan, but without ingredients in the program BACKPULVER to remove possible residues.
  • Página 46: Comments On Baking

    Fill the leaven dough into a measuring jug and add the Model 68511 is supplied with sets of different kneading blades, the appropriate quantity of liquid mentioned in the recipe.
  • Página 47: Recipes

    RECIPES FROM THE UNOLD BREADMAKER KITCHEN General All recipes are based on products available on the German market, in particular on German flour types. You will find a short description of the used flour types on page 44 . The recipes for ready-to-bake mixtures and the recipes for persons suffering from an allergy are not completely included, as these recipes are based on special products available on the German market.
  • Página 48 Sultana bread TIP: Add sultanas or dried fruit after the beep at the 2 Double mould Large mould kneading. Size I Size I Ingredients for a bread weight of 500 g 2 x 500 g 1100 g 1700 g Water 175 g 330 ml 350 ml...
  • Página 49 Wholemeal bread Pure wholemeal bread Double mould Large mould Size I Size I Size II Ingredients for a bread weight of 430 g 2 x 430 g 1150 g 1750 g Water 175 ml 350 ml 550 ml 700 ml Salt ½...
  • Página 50 Maple bread Double mould Large mould Ingredients for a bread weight of 450 g 2 x 450 g 1120 g 1770 g Water 175 ml 500 ml 500 ml 700 ml Margarine/butter 15 g 25 g 35 g 50 g Salt ½...
  • Página 51 Rice bread * Cook the rice in salt water and let it cool down. Keep the Double mould Large mould cooking water to prepare the dough. Size I Size I TIP: You can use milk instead of the rice water. Add 2-3 tblsp Larger quantities are not recommended, sultanas and 1 tsp cinnamon.
  • Página 52 Pizza bread Double mould Large mould Ingredients for a bread weight of 460 g 2 x 460 g 1330 g 1880 g Water 190 ml 375 ml 570 ml 750 ml 1 tsp 1 tblsp 1 ½ tblsp 2 tblsp Salt ½...
  • Página 53: Bread Mixtures

    BREAD MIXTURES As our recipes are based on products which are only available on the German market, we did not translate these recipes, but will give you some general information. You may use any bread mixtures available in your country for baking bread in the bread maker. Please follow closely the instructions of the respective manufacturer, in particular concerning the flour-water-ratio, but do not exceed the following maximum quantities: Double bread pan max.
  • Página 54: Dough Preparation

    DOUGH PREPARATION You can use your Backmeister to prepare dough, which is then formed and baked in the oven. You can use the program Basis+Teig (dough), or Schnell (Rapid)+Teig (dough). We recommend the latter for smaller quantities and for light dough (with little fat), as the leavening time is shorter (see program schedule).
  • Página 55 Liquid butter or margarine 50 g 100 g 100 g 150 g Sugar 50 g 100 g 100 g 150 g Cinnamon ½ tsp ¾ tsp ¾ tsp 1 tsp Program TEIG(dough) • Take the dough out of the container and knead it again. •...
  • Página 56: Mode D'emploi

    MODE D‘EMPLOI SPECIFICATION TECHNIQUE POUR MACHINE A PAIN MODELE 68511 Puissance: 700 W - 230 V - 50 Hz Dimensions: 340 x 410 x 220 mm (H/L/P) Poids: 7,5 kg moule: Grande moule: 22,3 x 12,7 x 15,2 cm (Lo./La./Ha.) Petite moule double: 10,0 x 12,7 x 152, cm avec enduction anti-adhésive QUANTANIUM...
  • Página 57: Avant D'utiliser L'appareil

    21. Avant que vous commenciez à programmer le cuisson automati- 22. Contrôlez régulièrement l’état d’usure et de détérioration de la fiche que d‘une sorte de pain de votre choix pendant la nuit, essayez et du câble d’alimentation. En cas de détérioration du câble d’ali- tout d‘abord la recette une première fois au cours de la journée afin mentation ou d’autres éléments, veuillez envoyer l’appareil à...
  • Página 58: Explications Du Champ De Commande

    EXPLICATIONS DU CHAMP DE COMMANDE INTERRUPTEUR I/O Pour établir le contact pressez la touche I/O à làrriére de l’appareil. En cas de non utilisation veuillez toujours mettre l’appareil hors marche par cette touche, et veuiller retirer la fiche de la prise. Les programmes ne puissent étre sélectionnés et démarré...
  • Página 59: Déroulement De Programme Du Backmeister

    BRUNISSEMENT/CROÛTE La touche BRÄUNUNG/Croûte permet de régler le brunissement sur CLAIR/HELL – MOYEN/MITTEL – FONCÉ/DUNKEL. DEGRÉ Les degrés suivants peuvent être réglés dans différents programmes (voir tableau) : Moule double moule grande Quantité de farine Poids du pain Quantité de farine Poids du pain STUFE I / Degré...
  • Página 60: Déroulement Temporel Des Programmes

    Déroulement temporel des programmes Programme Poids de pain sélectionnable degré • • • • • • • Minuterie • • • • Brunissement sélectionnable • • • • • • • • • • • Adjonction des ingrédients - bîpe p.
  • Página 61: Le Programme Individuel

    LE PROGRAMME INDIVIDUEL La machine à pain BACKMEISTER offre de nombreux programmes, entre autres également un programme que nous avons appelé PROGRAMME INDIVIDUEL étant donné que vous pouvez le programmer vous-même. Vous pouvez modifier le programme programmemé départ usine (réglage de base*) en ce qui concerne le déroulement temporel des différentes phases de programme ou effacer certains déroulements de programme.
  • Página 62: Questions Concernant L'appareil Et L'utilisation

    QUESTIONS CONCERNANT L‘APPAREIL ET L‘UTILISATION Le pain colle dans le récipient après la cuisson. Quelle est la signification des chiffres de type de la farine ? Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 min. env. - Moins le chiffre de type est élevé, moins la farine contient de substances renversez le récipient - agitez si nécessaire légèrement l‘aile (raccord de lest, plus elle est claire et plus elle se lève étant qu‘il contient une de pétrin).
  • Página 63: Defauts De L'appareil

    Defauts de l‘appareil Défaut Cause Remède De la fumée s‘échappe de la Les ingrédients collent dans la chambre Débranchez la fiche de la prise secteur, enlevez le moule puis chambre de cuisson ou des de cuisson ou sur la paroi extérieure du nettoyez la paroi extérieure du moule ainsi que la chambre de ouvertures d‘aération.
  • Página 64: Remarques Concernant La Cuisson

    Vous pouvez vous procurer ce malt dans les I ou II ce qui dépend de la quantité. Le modèle 68511 est délivré avec magasins de produits biologiques.
  • Página 65 trois jeux de pétrin, les petits pétrins pour stage I et les grands pétrins pour stage II et les pétrins courbés pour le moule double. Moule double Moule grande Quantité Poids du Quantité Poids du de farine pain de farine pain STUFE I / 2 x 350 g...
  • Página 66: Recettes

    RECETTES Informations générales Toutes les recettes sont fait avec des produits en vente sur le marché allemand, en particulier avec les types de farine allemandes. Vous trouvez une explication brève de ces type sur page ??. Les recettes pour les mixtures à pain ainsi que pour les personnes allergiques ne sont pas com- plètement traduites, commes les produits spéciaux cités dans nos recettes ne sont pas en vente dans tous les pays.
  • Página 67 Pain aux raisins secs Moule double Grande moule Degré I Degré II Degré I Degré II Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1100 g 1700 g 175 g 330 ml 350 ml 550 ml Margarine/Beurre 20 g 40 g 40 g 60 g...
  • Página 68 Pain au blé moulu Moule double Grande moule Degré I Degré II Degré I Degré II Pour un pain de 450 g 2 x 450 g 1350 g 1830 g 175 ml 550 ml 550 ml 700 ml ½ CT 1 CT 1 ½...
  • Página 69 PAIN COMPLET Pain intégral 100% Moule double Grande moule Degré I Degré II Degré I Degré II Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1140 g 1730 g 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml ½ CT 1 CT 1 ½...
  • Página 70 Pain aux graines Moule double Grande moule Pour un pain de 480 g 2 x 480 g 1350 g 1950 g 225 ml 650 ml 650 ml 900 ml Farine complète de blé 90 g 250 g 250 g 350 g Farine compl.
  • Página 71: Melanges De Farine Pour Pain

    SCHÄR- mélange de farine pour pains sans gluten mIX B SCHÄR- mélange de farine pour pains sans gluten mIX B - – Pain au lait Pain blanc II Moule double Moule double 68511 Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1600 g Pour un pain de...
  • Página 72: Préparation De Pâte

    Faites cuire pendant 20 minutes. Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet PROGRAmm: BASIS+TEIG ou SCHNELL+TEIG Petits gateaux à la levure de boulanger modèle modèle 68511 Ingrédients 9 Pc 12 Pc 18 Pc Préparation: Lait 100 ml 200 ml 300 ml Enlevez la pâte du moule et pétrissez encore à...
  • Página 73: Préparation De Confiture

    Croissants Ingrédients pour: 14 Pc 18 Pc 26 Pc Préparation: Oeufs Enlevez la pâte, pétrissez-la à la main et faites lever. remplir avec de l’eau ou du 225 ml 300 ml 450 ml Laissez reposer 30 min. dans le frigidaire. lait à...
  • Página 74: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE BACKMEISTER 68511 Vermogen: 700 W – 230 V – 50 Hz Afmetingen: 340 x 410 x 220 mm (b/d/h) Gewicht: 7,5 kg Bakvorm: 223 x 127 x 152 mm (b/d/h) met Quantanium -anti-aanbaklaag ® Inhoud:...
  • Página 75: Ingebruikname

    23. Controleer de stekker en het snoer regel¬matig op slijtage en bes- chadigingen. Stuur het apparaat in geval van beschadigingen van het snoer of andere onderdelen a.u.b. voor controle en/of reparatie aan onze klantenservice (adres zie garantievoorwaarden). Ondes- kundig uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker veroorzaken en leiden tot het vervallen van de garantie.
  • Página 76: Toelichtingen Bij Het Bedieningspaneel

    TOELICHTINGEN BIJ HET BEDIENINGSPANEEL AAN/UIT-SCHAKELAAR I/O Voor het in- en uitschakelen van het apparaat. Deze schakelaar bevindt zich onder aan de rechterzijde van de behuizing. Als u het apparaat niet gebruikt, dient u het altijd met de aan/uit-schakelaar uit te schakelen om de stroomtoevoer te onderbreken, en dan de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Página 77: Het Programma Van De Backmeister

    BRÄUNUNG (BRUINING)E Met deze toets kunt u de bruining op HELL - MITTEL - DUNKEL (licht - gemiddeld - donker) instellen. STUFE (STAND) Hiermee kunt u in verschillende programma’s (zie tabel) instellen: Dubbele bakvorm Grote bakvorm Stufe I 2 kleine broden, elk van ca. 400 - 500 g voor één kleiner brood van ca.
  • Página 78: Tijdschema Van De Programma's

    Tijdschema van de programma’s BASIS SCHNELL Broodgewicht instelbaar, stand Bruining • • • • instelbaar Tijdkeuze • • • • • • • Toevoegen van • • • • • • • • • • • ingrediënten - signaaltoon bij de 2 kneedfase Display “add”...
  • Página 79: Het Eigen Programma

    HET EIGEN PROGRAMMA De BACKMEISTER beschikt al over talrijke programma’s met verschillende instelmogelijkheden (bruining, gewicht). Opdat u uw apparaat nog veelzijdiger en al naar uw individuele behoeften kunt gebruiken, is de BACKMEISTER voorzien van een anvullend programma, EIGENPROGRAMM (eigen programma), dat u in hoge mate vrij kunt programmeren. In het EIGENPROGRAMM kunt u het af fabriek voorgeprogrammeerde programma zowel qua tijdschema van de afzonderlijke programmafasen wijzigen, als verschillende programma’s geheel weglaten.
  • Página 80: Vragen Over Het Apparaat En De Bediening

    VRAGEN OVER HET APPARAAT EN DE BEDIENING Het brood blijft na het bakken in de broodvorm vastzitten. Welke verschillende meelsoorten zijn er en hoe worden deze gebruikt? Het brood in de broodvorm ca. 20-30 minuten laten afkoelen, dan voorzichtig uit de vorm op een rooster storten. Let erop dat u de bak- Maïs, rijst, aardappelmeel vorm nooit hard tegen een kant of werkblad stoot.
  • Página 81: Storingen Aan Het Apparaat

    Storingen an het apparaat Storingen Oorzaak Oplossing Er ontwijkt rook uit de bakruimte Ingrediënten plakken vast in de Stekker uit het stopcontact trekken, vorm uitnemen en buitenkant of de luchtopeningen. bakruimte of aan de buitenkant van van de vorm en de bakruimte reinigen. de vorm.
  • Página 82: Opmerkingen Bij De Recepten

    * Oplossing van de fouten a) Meet en weeg de ingrediënten zorgvuldig af. g) Corrigeer de hoeveelheid vloeistof. Als u vochtige ingrediënten ge- bruikt, moet de hoeveelheid vloeistof gereduceerd worden. b) Pas de hoeveelheden correct aan en controleer of u een van de ingrediënten vergeten hebt.
  • Página 83 5. BAKRESULTATEN Het bakresultaat hangt met name af van de plaatselijke omstandigheden Receptgegevens voor de Backmeister-modellen /68511 (zacht water - hoge luchtvochtigheid - grote hoogte – samenstelling De volgende recepten zijn voor twee verschillend grote apparaten van de ingrediënten enz.).
  • Página 84: Recepten

    RECEPTEN De volgende recepten zijn samengesteld voor het gebruik van droge gist opdat u deze probleemloos ook met de tijdkeuze kunt bakken. BELANGRIJKE OPMERKING VOOR DE DUB. BAKVORM: Neem a.u.b. in acht dat u bij gebruik van de dub. bakvorm altijd twee broden moet bakken. Dit kunnen twee gelijke of twee verschillende broden zijn.
  • Página 85: Allerlei Lekkers Uit De Broodbakkerij

    VOLKORENBRODEN 100 % volkorenbrood Tarwezemelenbrood Dub. bakvorm Grote bakvorm Dub. bakvorm Grote bakvorm Stufe I Stufe I Stufe II Stufe I Stufe I Stufe II Broodgewicht ca: 500 g 2 x 500 1.140 g 1.730 g Broodgewicht ca: 420 g 2 x 420 1.350 g 1.700 g...
  • Página 86 Wortelbrood Yoghurtbrood Dub. bakvorm Grote bakvorm Dub. bakvorm Grote bakvorm Stufe I Stufe I Stufe II Stufe I Stufe I Stufe II Broodgewicht ca. 400 g 2 x 400 1.000 g 1.600 g Broodgewicht ca. 400 g 2 x 400 1.150 g 1.600 g Water...
  • Página 87: Broden Uit Bakmengsels

    • indien nodig droge gist toevoegen (indien het bakmengsel deze Voeg noten, amandelen, vruchten pas na de eerste kneedfase toe, er niet bevat), 1 kleine UNOLD maatlepel neemt 2,5 g droge gist op, weerklinkt dan een signaaltoon. • het programma kiezen, •...
  • Página 88 Hammermühle bakmengselen voor mensen met allergieën Rogge-tarwe-brood m. Dub. bakvorm Grote bakvorm Kastanjebrood Dub. bakvorm Grote bakvorm kruiden Stufe I Stufe I Stufe II Stufe I Stufe I Stufe II Broodgewicht ca. 500 g 2 x 500 1.000 g 1.500 g Broodgewicht ca.
  • Página 89: Cake - Basisrecept

    CAKE - BASISRECEPT In de BACKMEISTER kunt u ook heel goed cake van roerdeeg bakken. Omdat het apparaat met kneed- en niet met roerwerktuigen werkt, wordt de cake een beetje steviger, hetgeen echter aan de smaak geen afbreuk doet. Het is niet mogelijk om het bakken van cake vooraf te programmeren. In het programma BACKPULVER (bakpoeder) zijn er geen verschillende standen, daarom geven wij per model slechts één hoeveelheid aan.
  • Página 90: Confituren Bereiden

    Zemelenbroodjes Koffiekoek Stufe I Stufe II Stufe I Stufe II Ingrediënten voor broodjes 12 stuks 18 stuks Ingrediënten voor bakvorm 26 cm Ø Plaat Water 430 ml 650 ml Melk 225 ml 340 ml Zout 1 ½ TL 2 TL Zout ½...
  • Página 91: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO DATOS TÉCNICOS DE LA MÁQUINA PANIFICADORA 68511 Potencia: 700 W - 230 V - 50 Hz medidas: 340 x 410 x 220 mm (Al/An/Fo) Peso: 7,5 kg molde para hornear: 223 x 127 x 152 mm (La/An/Al) / 2 x 100 x 125 x 152 mm (La/An/Al) con revestimiento antiadherente Quantanium ®...
  • Página 92: Puesta En Marcha

    1. Lea minuciosamente las instrucciones de uso antes de la puesta seguridad o hayan recibido de ella instrucciones de cómo utilizar el en marcha y consérvelas. aparato. 2. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas 3. Los niños deberían estar bajo control, para asegurarse de que no (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales jueguen con el aparato.
  • Página 93: Explicaciones Para El Panel De Mando

    EXPLICACIONES PARA EL PANEL DE MANDO INTERRUPTOR ON/OFF para encender y apagar el aparato. Este interruptor se encuentra en la parte inferior derecha de la carcasa. En caso de no utilizarlo, debería desconectar el aparato siempre mediante el interruptor ON/OFF, para interrumpir el suministro de corriente, y después sacar el enchufe de la toma de corriente.Sólo una vez que el aparato esté...
  • Página 94: El Transcurso De Programa De La Panificadora

    TOSTADO Con esta tecla se puede ajustar el tostado en HELL - MITTEL - DUNKEL (claro - medio - oscuro). ESCALA Se puede ajustar la escala para el tamaño del pan en diversos programas (v. tabla): Molde de hornear doble Molde de hornear grande Escala I 2 panes pequeños de aprox.
  • Página 95: Secuencia De Tiempos De Los Programas

    secuencia de tiempos de los programas BASIS (base) SCHNELL (rápido) Peso del pan seleccionable, escala Tostado • • • • seleccionable Preselección de tiempo • • • • • • • Añadido de ingre- • • • • • • •...
  • Página 96: El Programa Individual

    EL PROGRAMA INDIVIDUAL La máquina de hacer pan BACKMEISTER le ofrece una variedad de programas con diferentes posibilidades de ajuste (tostado, peso). Para que usted pueda usar su aparato de forma mucho más amplia y pueda aprovecharse de sus ambiciones individuales de manera correspondiente, la máquina de hacer pan dispone de un PROGRAMA INDIVIDUAL (EIGENPROGRAMM), que se puede programar con mucha libertad.
  • Página 97: Preguntas Sobre El Aparato Y Su Manejo

    PREGUNTAS SOBRE EL APARATO Y SU MANEJO El pan se queda pegado en el recipiente tras hornearlo. gluten la contiene la harina con el número de tipo 550. Deje enfriar el pan dentro del contenedor aprox. 20-30 minutos, a ¿Qué clases diferentes de harinas existen y cómo se utilizan? continuación vuélquelo con cuidado sobre una rejilla para pasteles.
  • Página 98: Errores Del Aparato

    Alemania Suiza Harina de trigo flor de harina, molida fina,harina blanca con alto contenido en gluten, ideal para pasteles y Tipo 405 panadería fina molida fina, contiene la mayor proporción de gluten, ideal para pan y panecillos Tipo 550 oscura, molida medio fina, con alto contenido en albúmina, fibras vegetales y minerales Tipo 1050 1100 alto grado de molienda gruesa, contiene todos los componentes importantes, para hornear se...
  • Página 99: Errores En Las Recetas

    Errores en las recetas Error Causa Subsanación El pan sube con demasiada fuerza demasiada levadura, demasiada harina, muy poca sal, o varias de estas causas El pan no sube o no sube lo suficiente nada o muy poca levadura levadura vieja o pasada líquido demasiado caliente la levadura ha entrado en contacto con el líquido harina incorrecta o vieja...
  • Página 100: Molde De Hornear Molde De Hornear Pequeño

    El gluten (gluten de trigo), que se origina en la harina al amasar, 1 sobre de levadura seca de 7 g de contenido para 500 g de harina se encarga de la estructura del pan. La mezcla ideal de harina se corresponde aprox.
  • Página 101: Recetas

    RECETAS Con las recetas siguientes usamos siempre levadura seca para que estas recetas también salgan sin problemas con la preselección de tiempo. AVISO IMPORTANTE PARA EL MOLDE DE HORNEAR DOBLE: Tenga en cuenta que al utilizar el molde de hornear doble se deben hacer siempre dos panes. Pudiendo ser dos panes iguales o diferentes. Por ello hemos especificado los datos de las recetas tanto para un pan pequeño, como para dos panes pequeños.
  • Página 102: Panes Integrales

    Pan de masa madre Pan de suero de mantequilla Molde doble molde grande Molde doble molde grande Escala I Escala I Escala II Escala I Escala I Escala II Escala I Peso del pan, 370 g 2 x 370 g 1050 g 1550 g Peso del pan,...
  • Página 103 TODA CLASE DE EXQUISITECES DEL HORNO DE PAN Pan de miel francés Pan de yogur Molde doble molde grande Molde doble molde grande Esc. I Esc. I Esc. II Esc. I Esc. I Esc. II Peso del pan, aprox. 400 g 2 x 400 1130 g 1550 g Peso del pan, aprox.
  • Página 104: Receta Básica Para Pasteles

    Pan de pipas de girasol Pan de tocino Molde doble molde grande Molde doble molde grande Esc. I Esc. I Esc. II Esc. I Esc. I Esc. II Peso del pan, aprox. 440 g 2 x 440 1310 g 1790 g Peso del pan, aprox.
  • Página 105: Panes Para Alérgicos

    PANES PARA ALÉRGICOS Para personas que padecen de alergia a los cereales o que deben c) para preparar productos panificados, para los que vaya a usar le- seguir determinados planes dietéticos, hemos llevado a cabo pruebas vadura química o crémor tártaro como agente expansivo: para hacer pan con nuestra MÁQUINA PANIFICADORA, con diferentes exclusivamente el programa “Backpulver”...
  • Página 106 Masa de levadura Molde doble molde grande Esc. I Esc. I Esc. II Peso del pan, aprox. 500 g 2 x 500 1000 g 1500 g Leche 190 ml 375 ml 375 ml 500 ml Margarina/mantequilla 60 g 120 g 120 g 160 g Huevo, clase M, batido...
  • Página 107: Preparación De La Masa

    PREPARACIÓN DE LA MASA En su máquina de hacer pan puede elaborar masas de forma sencilla, que después podrá seguir trabajando y hornearlas en el horno. Puede usar tanto el programa Basis+Teig (base+masa), como también Schnell+Teig (rápido+masa). Se recomienda este último programa en caso de cantidades pequeñas y de masas ligeras (con poca grasa), porque el tiempo de aumento es aquí...
  • Página 108: Cómo Hacer Confituras

    Pastel de café Escala I Escala II Ingredientes para el molde 26 cm Ø bandeja Leche 225 ml 340 ml ½ ct ¾ ct Yema de huevo Margarina/mantequilla 20 g 30 g Harina, tipo 550 450 g 700 g Azúcar 50 g 75 g Levadura seca...
  • Página 109: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE TECHNICKÉ PARAMETRY DOMÁCÍ PEKÁRNY 68511 Výkon: 700 W - 230 V - 50 Hz Rozměry: 340 x 410 x 220 mm (výška/šířka/hloubka) Hmotnost: 7,5 kg Pečicí forma: 223 x 127 x 152 mm (délka/šířka/výška) / 2 x 100 x 125 x 152 mm s nepřilnavým povrchem Quantanium...
  • Página 110: Uvedení Do Provozu

    23. Pravidelně kontrolujte vidlici i přívodní šňůru v plné délce, zda není spečená nebo jinak poškozená. Pokud zaznamenáte závadu, zašlete prosím spotřebič na adresu zákaznického servisu, kde bude odborně přezkoušen a případně opraven. Neodborný zásah do spotřebiče představuje značná rizika pro uživatele a ztrátu náro- ku na garanci.
  • Página 111: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL SPÍNAČ PRO ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ I/O Slouží k zapnutí, popř. vypnutí spotřebiče. Spínač se nachází na povrchu spotřebiče, v jeho dolní pravé části. Pokud spotřebič nepoužíváte, vypněte ho tímto spínačem, aby se přerušil přívod elektrického proudu, a pak vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Předvolba a spuštění...
  • Página 112: Průběh Programu

    OPEČENÍ KŮRKY Pomocí tlačítka BRÄUNUNG lze nastavit stupeň opečení kůrky: HELL / světlý – MITTEL / středně propečený – DUNKEL / tmavý. HMOTNOST CHLEBA Pomocí tlačítka STUFE lze nastavit v jednotlivých programech hmotnost chleba (viz tabulka): Dvojitá pečicí forma Velká pečicí forma Stufe I / St.
  • Página 113: Casový Průběh Programů

    Casový průběh programů BASIS SCHNELL Možnost nastavit hmotnost chleba, Stufe/st. Možnost nastavit • • • • opečení kůrky Časovač / odložený • • • • • • • start Přidávání surovin • • • • • • • • • •...
  • Página 114: Program S Individuálním Nastavením

    PROGRAM S INDIVIDUÁLNÍM NASTAVENÍM Domácí pekárna Mistr pekař nabízí několik programů s možností různého nastavení (opečení kůrky, hmotnost). Aby použití tohoto spotřebiče bylo ještě všestrannější a odpovídalo Vašim osobním nárokům, je pekárna navíc vybavena programem s individuálním nastavením, který si můžete sami nadefinovat.
  • Página 115: Manipulace Se Spotřebičem

    MANIPULACE SE SPOTŘEBIČEM Pečený chléb je přilepený ve formě. Žitné mouky Pečený chléb nechte ve formě zchladnout asi 20–30 min., pak T 960 Žitná chlebová ho opatrně vyklopte na kuchyňskou mřížku. Pečicí formou nikdy T 1700 Žitná celozrnná nepoklepávejte o hranu stolu nebo o pracovní desku. Pokud se chléb Označení...
  • Página 116: Závady Spotřebiče

    vody a škrobové moučky, aby se kůrka po upečení leskla. Pokud víko Chléb má pachuť droždí otevřete později – během poslední fáze kynutí či během pečení – může a) Pokud jste použili cukr, příště ho zcela vynechejte. Chléb pak chléb spadnout. ovšem bude mít světlejší...
  • Página 117: Nedostatky V Receptech

    Nedostatky v receptech Defekt Příčina Odstranění problému Chléb příliš kyne. Velké množství droždí, mouky, málo soli či několik příčin zároveň. Chleba nekyne nebo kyne málo. Chybí droždí nebo ho je málo. Droždí je staré nebo bylo nesprávně skladované. Tekutina je příliš horká. Droždí...
  • Página 118 se propeklo. 688511 Uvedené recepty jsou upravené dle různé velikosti pečicí formy. Pokud chcete připravit lehký chléb bohatý na vlákniny, přidejte do těsta Množství surovin pro každou z nich je různé. pšeničné klíčky: 1 lžíci na 500 g mouky a množství tekutiny zvyšte o 1 lžíci.
  • Página 119: Recepty

    RECEPTY Doporučujeme používat sušené droždí, aby se připravované pečivo podařilo i při využití funkce odloženého startu. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ PRO POUŽITÍ DVOJITÉ PEČICÍ FORMY: Pokud se rozhodnete pro použití dvojité pečicí formy, je nutné péci vždy dva chleby zároveň. Můžete připravit dva stejné chleby, anebo dva různé. V receptech proto uvádíme odpovídající...
  • Página 120 Venkovský chléb Bramborový chléb Dvojitá forma Velká forma Dvojitá forma Velká forma Tip: Koření použijte celé nebo nasekané najemno. Před St. I St. I St. II St. I St. I St. II posledním kynutím krátce otevřte Hmotností cca 500 g 2 x 500 1400 g 2000 g...
  • Página 121 Bavorský celozrnný chléb Pšeničný celozrnný chléb Dvojitá forma Velká forma Dvojitá forma Velká forma Tip: Místo kmínu lze použít i ½ lž. (5 g) koriandru, fenyklu či anýzu. St. I St. I St. II St. I St. I St. II Hmotností...
  • Página 122 Dobroty z domácí pekárny Francouzský medový chléb Mrkvový chléb Dvojitá forma Velká forma Dvojitá forma Velká forma St. I St. I St. II * Z mrkve je možno nejprve připravit šťávu a do chleba použít St. I St. I St. II Hmotností...
  • Página 123: Slunečnicový Chléb

    Prosný chléb Francký špekový chléb Dvojitá forma Velká forma Dvojitá forma Velká forma Tip: Pomocí prog. Teig lze z těchto St. I St. I St. II surovin přípravit též těsto na housky. St. I St. I St. II Vytvarujte do žádoucí podoby, posypte Hmotností...
  • Página 124 Pečený chléb můžete vložit asi na 2–3 minuty do trouby s grilem a opéct horní kůrku. domácí pekárně UNOLD Backmeister Chléb ze zakoupených směsí se připravuje rychle a snadno, a navíc Po zaznění signálního tónu, po skončení 1. fáze hnětení přidejte do se dá...
  • Página 125 Chléb ze směsi Diamant – Ciabatta Slunečnicový chléb Diamant – Sonnenkernbrot Dvojitá forma Velká forma Dvojitá forma Velká forma St. I St. I St. II St. I St. I St. II hmotností cca 375 g 2 x 375 1000 g 1500 g hmotností...
  • Página 126 Směsi pro alergiky značky Hammermühle Slunečnicový chléb Dvojitá forma Velká forma Kaštanový chléb Dvojitá forma Velká forma St. I St. I St. II St. I St. I St. II Hmotností cca 500 g 500 g 1000 g 1500 g Hmotností cca 500 g 2 x 500 1000 g...
  • Página 127 Směsi značky Dr. Schär Doporučujeme zvolit Stufe I / stupeň I pro dvojitou formu a Stufe II / stupeň II pro velkou pečicí formu. SCHÄR – směs na bezlepkový chléb MIX B – světlý chléb I SCHÄR – směs na bezlepkový chléb MIX B – světlý chléb III Dvojitá...
  • Página 128: Příprava Těsta

    PŘÍPRAVA TĚSTA Pomocí domácí pekárny je možné snadno připravit těsto, které je určeno k dalšímu zpracování a pečení v běžné troubě. Můžete použít buď program Basis+Teig / základní program + těsto, nebo též program Schnell+Teig / rychle + těsto – zejména, pokud připravujete jen malé množství a těsto má...
  • Página 129 Koláč ke kávě Kynuté koláčky, šnečky, … Stufe I / St. I Stufe II / St. II Stufe I / St.I Stufe II/St.II Přísady na formu o velikosti 26 cm Ø Pečicí plech Přísady na 12 ks 18 ks Mléko 225 ml 340 ml Mléko...
  • Página 131: Ersatzteilbestellung Für Backmeister 68511

    ERSATZTEILBESTELLUNG FÜR BACKMEISTER 68511 Spare Part Order Form für breadmaker 68511 Commande de pièces de réchange pour machine à pain 68511 Bestelling van toebehoren voor Broodbakapparaat 68511 Pedido de repuestos para la máquina de pan 68511 Per Email: service@unold.de Per Telefax: (+49) 0 62 05 - 94 18 22 Per Telefon: (+49) 0 62 05 - 94 18 27 Abt.
  • Página 132: Garantie

    Garantiebestimmungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurück zu führen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
  • Página 133: Entsorgung/Umweltschutz

    Zentraler Kundendienst Deutschland Kundendienst-Annahme Österreich Mannheimer Straße 4 • Friedrich Wagner & Sohn GmbH & Co.KG D-68766 Hockenheim Kirchstetterngasse 25-29 Tel. (+49) 06205/9418-27 A-1160 Wien (+49) 06205/9418-22 Tel. (+43) 01 493 1528-0 Email: info@unold.de (+43) 01 493 1528-20 Internet: http://www.unold.de Email: service@wafri.at...
  • Página 134 Aus dem Hause...

Tabla de contenido