-
Inserire la serratura (2) o (3) e il distanziatore nel
pannello frontale di comando (15)
-
Far ruotare il dado di sicurezza (2.2) o (3.2) e la
serratura (2) in direzioni opposte fino a quando la
distanza tra dado di sicurezza (2.2) o (3.2) e il pannello
frontale di comando non sarà pari a =1,5 + 0,5 mm
-
Verificare che la superficie piana (2.3) o (3.3) della
serratura (2) o (3) sia perfettamente verticale alla
traversina (15.4) del pannello frontale di comando
(15) e che un angolo del dado di sicurezza (2.2) o
(3.2) poggi sulla stessa.
-
Bloccare la lamiera per molle (8) tra il dado di sicurezza
(2.2) o (3.2) e il pannello frontale di comando (15)
Avvertenza:
se la serratura utilzzata è una (Ronois-Protec) (3) verifi-
care che la scanalatura centrale del cilindro di chiusura
(3.4) sia rivolta verso il basso come illustrato in figura.
Bügel an Schloß montieren (Ronis-Protec, Profalux) / Mounting bracket on lock (Ronis-Protec, Profalux) /
Montage de la languette sur la serrure (Ronis-Protec, Profalux) / Montar el estribo en el cierre (Ronis-Protec, Profalux) /
Montare l'archetto sulla serratura (Ronis-Protec, Profalux) / Montera bygel på låset (Ronis-Protec, Profalux)
7
2, 3
-
Schlüssel (2.1) bzw. (3.1) nach links (gegen den
Uhrzeigersinn) drehen
-
Rohr (6) auf Schloß (2) bzw. (3) schieben
-
Bügel (4) wie dargestellt auf Schloß (2) bzw. (3)
schieben und mit Sicherungsmutter (2.5) bzw. (3.5)
sichern (Anziehdrehmoment 3 ± 1 Nm)
-
Tourner la clé (2.1) ou (3.1) vers la gauche (sens
inverse des aiguilles d'une montre)
-
Engager le tube (6) sur la serrure (2) ou (3)
-
Placer la languette (4) comme représenté sur la
serrure (2) ou (3) et la fixer avec l'écrou (2.5) ou (3.5)
(couple de serrage : 3 ± 1 Nm)
-
Far ruotare la chiavetta (2.1) o (3.1) in senso antiorario
-
Introdurre il tubo (6) nella serratura (2) o (3)
-
Inserire l'archetto (4) nella serratura procedendo come
indicato in figura e fissarlo con il dado di sicurezza
(2.3) o (3.5) (Coppia di serraggio 3 + 1 Nm)
All manuals and user guides at all-guides.com
6
2.5, 3.5
-
Stick låset (2) resp. (3) med distansstycke (7)
genom manövertavlan (15)
-
Vrid låsmutter (2.2) resp. (3.2) och låset (2) resp. (3)
mot varandra tills mellan låsmutter (2.2) resp. (3.2)
och manövertavlan (15) avståndet a = 1,5 ± 0,5 mm
uppstår
-
Man skall ge akt på att avplaningen (2.3) resp. (3:3)
på låset (2) resp. (3) står lodrätt mot staget (15.4) på
manövertavlan (15) och att en kant på låsmuttern
(2.2) resp. (3.2) ligger mot detta.
-
Kläm fast fjäderplåten (8) uppifrån mellan låsmuttern
(2.2) resp. (3.2) och manövertavlan (15)
Observera:
För lås (3) (Ronis-Protec) måste mittförskjutningen på
låscylindern (3.4) peka nedåt enligt figuren.
4
-
Turn key (2.1) or (3.1) counter-clockwise
-
Push tube (6) onto lock (2) or (3)
-
Push bracket (4) onto lock (2) or (3) as illustrated and
secure with lock nut (2.5) or (3.5)
(tightening torque 3 ± 1 Nm)
-
Girar la llave (2.1) resp. (3.1) hacia la izquierda
-
Colocar el tubo (6) sobre el cierre (2) resp. (3)
-
Colocar el estribo (4) sobre el cierre (2) resp. (3) tal
como se indica y asegurarlo con tuerca de retención
(2.5) resp. (3.5) (par de apriete 3 ± 1 Nm)
-
Vrid nyckeln (2.1) resp (3.1) åt vänster (moturs)
-
Skjut röret (6) på låset (2) resp. (3)
-
Skjut bygeln (4) enligt figur på låset (2) resp. (3) och
säkra med låsmutter (2.5) resp. (3.5)
(Åtdragningsmoment 3 ± 1 Nm)
9