Para Europa Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, BAE-00 cumple la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MTM850, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Ajuste de la horquilla delantera..3-22 Cuadro general de mantenimiento y seguridad........... 1-1 Ajuste del conjunto engrase ........6-5 amortiguador......3-24 Comprobación de las bujías .... 6-9 Descripción ........2-1 Fijaciones de la correa del Bombona ........
Página 7
Tabla de contenidos Cuidados y almacenamiento de la Comprobación y engrase del puño motocicleta ........7-1 del acelerador y el cable .... 6-25 Comprobación y engrase de los Precaución relativa al color mate ..7-1 pedales de freno y cambio ..6-26 Cuidados .........
Información relativa a la seguridad SAU1028C Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Por tanto: Los principiantes deben recibir forma- Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad • No conduzca sin estar cualificado y tocicleta durante la marcha, el con- sulta eficaz para prevenir o reducir las no preste su motocicleta a personas ductor debe mantener ambas abrasiones o laceraciones. que no lo estén. manos en el manillar y ambos pies No lleve nunca prendas amplias que •...
Página 10
Si Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- de iniciar la marcha. Compruebe con...
Página 11
Por ciones de la motocicleta. Revise cui- • Algunos accesorios pueden obligar tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su mendar el uso de accesorios no vendidos utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad guientes antes de transportar la motocicleta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la motocicleta. Compruebe que el grifo de gasolina (si está equipado) esté cerrado y no haya fugas de gasolina. ...
Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Regulador de la precarga del muelle (página 3-22) 2. Regulador de la amortiguación en extensión (página 3-24) 3. Asiento (página 3-21) 4. Compartimento portaobjetos (página 3-22) 5. Regulador de la precarga del muelle (página 3-24) 6.
Descripción SAU10421 Vista derecha 3, 4 1. Fusibles (página 6-30) 9. Pedal de freno (página 3-15) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-18) 10.Depósito de líquido del freno trasero (página 6-21) 3. Regulador de la precarga del muelle (página 3-22) 4.
No las coloque cerca de objetos llave maestra y el resto de las llaves norma- que transmitan señales eléctricas. les a un concesionario Yamaha para regis- No las manipule con brusquedad. trarlas. No las lime ni las modifique.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 den. Se puede arrancar el motor. La llave Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de no se puede extraer. la dirección NOTA Para evitar la descarga de la batería, no deje la llave en la posición de con- tacto con el motor parado.
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SAU4939H SAU11032 Luces indicadoras y luces de Luces indicadoras de intermitencia “ ” y “ ” aviso Cada luz indicadora parpadea cuando el correspondiente intermitente está activado. SAU11061 Luz indicadora de punto muerto “ ”...
Página 19
Funciones de los instrumentos y mandos vehículo en un concesionario Yamaha. SCA10022 SWA16043 ATENCIÓN ADVERTENCIA NOTA No mantenga el motor en marcha si se Si la luz de aviso del sistema ABS no se Cuando se da el contacto, la luz se encien- está...
Después hículo y todas las llaves a un de 24 horas, la luz indicadora deja de par- concesionario Yamaha para volver a padear; no obstante, el sistema inmoviliza- registrar las llaves normales. dor sigue activado.
Página 21
Funciones de los instrumentos y mandos Tacómetro tracción un visor multifunción NOTA El icono “QS” no funciona. El indicador multifunción puede cam- biarse entre kilómetros y millas. Selec- cione cuentakilómetros cuentakilómetros parcial en el visor multifunción y, a continuación, pulse el botón de ajuste inferior hasta que cambie la indicación.
Página 22
Si el sistema detecta una anomalía en el cir- la velocidad del vehículo. cuito eléctrico del depósito de gasolina, los segmentos de nivel, el cuadro y “ ” parpa- dean repetidamente. Haga revisar el vehí- culo en un concesionario Yamaha.
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos Indicador de modo de conducción Pantalla TCS Visor multifunción 1. Indicador de modo de conducción 1. Pantalla TCS 1. Visor multifunción Esta indicación muestra el modo de con- Esta indicación muestra el ajuste del siste- El visor multifunción está...
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos km/L o L/100 km AVE_ _._ km/L o AVE_ Consumo instantáneo de gasolina Los cuentakilómetros parciales “TRIP” _._ L/100 km _ _ C Air_ _ C Clock muestran la distancia recorrida desde que _ _ :_ _ ...
Página 25
Funciones de los instrumentos y mandos Temperatura del líquido refrigerante “AVE_ _._ MPG”: Distancia media que NOTA se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de Cuando circula a menos de 20 km/h (12 gasolina. mi/h), el visor muestra la indicación “_ _._”. Para cambiar las indicaciones de consumo medio de gasolina, pulse el botón de ajuste Consumo medio de gasolina...
Página 26
Funciones de los instrumentos y mandos Temperatura del aire Reloj 6. Pulse el botón de ajuste superior para ajustar los minutos. 7. Pulse el botón de ajuste inferior para confirmar los ajustes y poner en fun- cionamiento el reloj. NOTA Al ajustar las horas y los minutos, pulse bre- vemente el botón de ajuste superior para aumentar el valor de uno en uno o mantén-...
Funciones de los instrumentos y mandos Para ajustar el brillo SAU47636 ción fluida y deportiva en toda la gama de D-mode (modo de conducción) 1. Desconecte el interruptor principal. velocidades. D-mode es un sistema de control electróni- 2. Mantenga pulsado el botón de ajuste co de las prestaciones del motor en el que Modo “A”...
Funciones de los instrumentos y mandos Derecha SAU1234M SAU12461 Interruptores del manillar Interruptor de intermitencia “ ” Para señalar un giro a la derecha pulse este Izquierda interruptor hacia la posición “ ”. Para se- ñalar un giro a la izquierda pulse este inte- rruptor hacia la posición “...
Funciones de los instrumentos y mandos Consulte en la página 3-17 una expli- SCA10062 SAU12823 Maneta de embrague ATENCIÓN cación del sistema de control de trac- ción y de los ajustes de TCS. No utilice las luces de emergencia du- rante un periodo prolongado con el mo- tor parado, ya que puede descargarse la SAU54212...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12876 SAU26827 SAU12944 Pedal de cambio Maneta del freno Pedal de freno La maneta de freno está situada en el lado derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del acelerador.
El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la lla- control electrónico que actúa de forma inde- ve a “ON”...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU74351 En ciertas condiciones, es posible que el seleccionado la última vez). Sistema de control de tracción sistema de control de tracción se desactive Desactive el sistema de control de El sistema de control de tracción (TCS) ayu- automáticamente.
Yamaha lo antes posible. 2. Desbloquear. 4. Haga revisar el vehículo para apagar la luz de aviso “ ” en un concesiona- Para abrir el tapón del depósito de ga- rio Yamaha.
SWA10882 ADVERTENCIA SAU86072 La gasolina y los vapores de gasolina El motor Yamaha está diseñado para fun- son muy inflamables. Para evitar incen- cionar con gasolina sin plomo de 95 octa- dios y explosiones y reducir el riesgo de superior.
1. Tubo de desbordamiento del depósito de de etanol no es superior al 10% (E10). gasolina Yamaha no recomienda el uso de gasohol 2. Tubo respiradero del filtro de gases con metanol porque puede dañar el sistema 3. Brida de combustible o provocar una disminución...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13435 SAU57992 Catalizador Asiento El sistema de escape contiene uno o varios Para desmontar el asiento catalizadores para reducir las emisiones tóxicas del escape. 1. Abra la tapa de la cerradura del asien- SWA10863 to, introduzca la llave en la cerradura ADVERTENCIA y, a continuación, gire la llave en el...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU14454 SAU62453 Compartimento portaobjetos Ajuste de la horquilla delantera SWA14671 ADVERTENCIA Ajuste siempre la precarga del muelle de las dos barras de la horquilla por igual; de lo contrario pueden disminuir la ma- nejabilidad y la estabilidad. Cada barra de la horquilla delantera está...
Página 38
Funciones de los instrumentos y mandos ñar la suspensión. Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): Distancia A = 19.0 mm (0.75 in) Normal: Distancia A = 16.0 mm (0.63 in) Máxima (dura): Distancia A = 4.0 mm (0.16 in) Extensión La amortiguación en extensión se ajusta 1.
Funciones de los instrumentos y mandos Extensión SAU57944 Ajuste del conjunto 3 2 1 Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a) 7 6 5 4 amortiguador para incrementar la amortiguación en ex- tensión. Este conjunto amortiguador está equipado Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b) con un aro de ajuste de la precarga del para reducir la amortiguación en extensión.
Este vehículo está equipado con un conec- la amortiguación puede girar más allá de las tor auxiliar de corriente continua. Consulte especificaciones; dichos ajustes no tienen el concesionario Yamaha antes de instalar efecto y pueden dañar la suspensión. un accesorio. SWA10222...
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ini- ciar la marcha.
Página 42
Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 44
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-15, 6-25 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 45
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-26 lateral que revise el vehículo.
ADVERTENCIA excesivamente durante los primeros 1600 rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- Si no se familiariza con los mandos pue- de perder el control, con el consiguiente tor se desgastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo.
SAU86590 SAUM3632 Arranque del motor haga revisar el vehículo en un concesio- nario Yamaha. El sistema de corte del circuito de encendi- NOTA do permite arrancar cuando: 3. Ponga la transmisión en la posición de Este modelo está...
Utilización y puntos importantes para la conducción sición de punto muerto, no descien- SAU16674 SAU16811 Cambio de marchas Consejos para reducir el da pendientes durante periodos de consumo de gasolina tiempo prolongados con el motor parado ni remolque la motocicleta El consumo de gasolina depende en gran en distancias largas.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
No obstante, se necesita una llave dinamométrica y otras herramientas para realizar correctamente determinadas operaciones de mantenimiento. NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a su concesionario Yamaha.
Cuadros de mantenimiento periódico NOTA Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica. A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
Página 53
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
Comprobación del dinámica con la herramienta de sistema de diagnóstico Yamaha. diagnóstico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. Embrague ...
Página 55
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Cojinetes del eje del •...
Página 56
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si ...
Página 57
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Luces, señales e •...
SCA10841 Yamaha. El calor y los depósitos de mate- ATENCIÓN rial provocan la erosión lenta de cualquier No utilice herramientas para retirar o co- bujía, por lo que estas deben desmontarse...
Mantenimiento y ajustes periódicos Para comprobar el nivel de aceite del SAU36112 SAU1990G Bombona Aceite de motor motor El nivel del aceite de motor se debe com- 1. Después de calentar el motor, espere probar con regularidad. Además, debe unos minutos para que el nivel de cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite se asiente y la indicación sea aceite según los intervalos que se especifi-...
Página 60
1. Perno de drenaje del aceite del motor Puede adquirir una llave para filtros de acei- 2. Junta te en un concesionario Yamaha. 5. Aplique una capa fina de aceite de mo- NOTA tor limpio a la junta tórica del nuevo Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el...
Página 61
Mantenimiento y ajustes periódicos 11. Pare el motor, espere unos minutos Par de apriete: para que se asiente el nivel de aceite Cartucho del filtro de aceite: y, a continuación, compruebe el nivel 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) una última vez. ATENCIÓN: No utili- ce el vehículo hasta estar seguro de 7.
El aceite YAMALUBE es un producto origi- El nivel de líquido refrigerante se debe com- observe el nivel de líquido refrigerante nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- probar con regularidad. Además, debe en el depósito. vicción de los ingenieros de que el aceite cambiar el líquido refrigerante según los in-...
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia líquido...
SWA10512 les graves o un accidente mortal. Yamaha. ADVERTENCIA La presión de los neumáticos debe No sobrecargue nunca el vehículo. La Profundidad mínima del dibujo del comprobarse y ajustarse con los neumático (delantero y trasero):...
Página 66
3. Tapón de la válvula de aire del neumático Después de realizar pruebas exhaustivas, confiarse concesionario con obturador Yamaha solamente ha aprobado para este Yamaha que dispone de los conoci- Este modelo está equipado con neumáticos modelo los neumáticos que se relacionan a mientos y experiencia profesional sin cámara provistos de válvula de aire.
TR412 condiciones de utilización. un concesionario Yamaha. No intente Núcleo de la válvula: realizar ni la más mínima reparación #9100 (original) en una rueda. Una rueda deformada o SWA10601 agrietada debe sustituirse.
Yamaha antes Para incrementar el juego libre de la mane- de utilizar el vehículo. La presencia de ta de embrague, gire el perno de ajuste en aire en el sistema hidráulico reducirá...
SAU36891 Pastillas de freno delantero realizarse en un concesionario Yamaha. 1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno Cada pastilla de freno delantero dispone de indicadores de desgaste que le permiten comprobar el desgaste sin necesidad de desmontar el freno.
SAU40262 Comprobación del líquido de disco de freno, solicite a un concesionario freno Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno. Antes de utilizar el vehículo, verifique que el líquido de frenos se encuentre por encima de la marca de nivel mínimo. Compruebe el...
Añada el mismo tipo de líquido de Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 cesionario Yamaha que averigüe la causa freno. Si se añade un líquido de fre- años en un concesionario Yamaha. Ade- antes de seguir utilizando el vehículo.
Para ajustar el juego de la cadena de transmisión transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes Debe comprobar el juego de la cadena de de ajustar el juego de la cadena de transmi- transmisión antes de cada utilización y ajus- sión.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23026 Limpieza y engrase de la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
Asimismo, se debe engrasar el cable bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-...
Mantenimiento y ajustes periódicos Pedal de cambio SAU44276 SAU23144 Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y cambio y engrase los pivotes de los peda-...
Los pivotes del basculante se deben engra- Maneta de embrague: el funcionamiento del caballete lateral y en- sar en un concesionario Yamaha según los Grasa de jabón de litio grasar el pivote y las superficies de contac- intervalos que se especifican en el cuadro to metal-metal si es necesario.
Si observa cualquier juego, soli- vertical. ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no...
(Vease la página 3-21.) rueda se mueve o si no gira con suavidad, rrado. Este modelo está equipado con una batería solicite a un concesionario Yamaha que re- MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). vise los cojinetes de la rueda.
Mantenimiento y ajustes periódicos SCA16522 conectados a los bornes. SAU73340 Cambio de fusibles ATENCIÓN SCA16531 ATENCIÓN La caja de fusibles 1 está situada detrás del Para cargar una batería VRLA (plo- panel derecho. mo-ácido regulada por válvulas) es ne- Mantenga siempre la batería cargada. El Para acceder a la caja de fusibles 1, des- cesario un cargador especial (de tensión almacenamiento de una batería descar-...
Página 80
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Fusible del encendido 1. Fusible principal 2. Fusible de la unidad de control del ABS 2. Caja de fusibles 2 3. Fusible de la luz de estacionamiento 3. Fusible del sistema de inyección de gasolina 4.
Página 81
Mantenimiento y ajustes periódicos Fusibles especificados: Fusible principal: 50.0 A Fusible del faro: 15.0 A Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A Fusible de encendido: 15.0 A Fusible de luz de estacionamiento: 7.5 A Fusible del motor del ventilador del 1.
Sustitución de la bombilla del 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- faro diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema Este modelo está equipado con un faro do- eléctrico. tado de bombilla halógena. Si se funde la bombilla del faro, cámbiela del modo si-...
6. Monte el faro extraíble colocando los pernos. Si se funde la bombilla de la luz de posición, 7. Solicite a un concesionario Yamaha cámbiela del modo siguiente. que ajuste la luz del faro según sea 1. Desmonte el faro extraíble. (Vease la necesario.
1. Desmonte la óptica de la luz de inter- Si la luz de freno/piloto trasero no se en- mitencia extrayendo el tornillo. ciende, hágala revisar en un concesionario Yamaha. 1. Bombilla de la luz de posición delantera 4. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo.
Apoyo de la motocicleta Si la luz de la matrícula no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico o cambiar la bombilla en un concesionario Yamaha. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 3. Introduzca una nueva bombilla en el 1.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
Intente arrancar el motor. Húmedos electrodos o cambie la o las bujías. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 88
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración en un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si hay fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
únicamente Los productos de cuidado y manteni- una esponja blanda o una toalla. miento originales Yamaha se venden toallas, esponjas o cepillos conta- bajo la marca YAMALUBE en muchos minados con productos de limpieza países del mundo.
Página 90
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Antes de lavar el vehículo silenciador, el panel de instrumentos, Asegúrese de eliminar todo resto de 1. Estacione el vehículo en un lugar no la toma de aire u otras zonas interiores detergente, ya que puede dañar las expuesto a la luz directa del sol y deje como los compartimentos portaobje- piezas de plástico.
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 5. Trate las piezas de goma, de vinilo y SWA20660 SAU83472 Almacenamiento ADVERTENCIA de plástico sin pintar con un producto Guarde siempre el vehículo en un lugar adecuado. Los restos de contaminantes en los fre- fresco y seco.
Página 92
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta capítulo. jía y seguidamente coloque esta mantenimiento para mantener la bate- 3. Llene el depósito de gasolina y añada sobre la culata para que los elec- ría con una carga óptima. ATENCIÓN: Verifique que la batería y el carga- un estabilizador conforme a las ins- trodos queden en contacto con dor sean compatibles.
Especificaciones Dimensiones: Inyección de gasolina: SAU84805 Sistema de arranque: Arranque eléctrico Longitud total: Cuerpo del acelerador: Aceite de motor: 2075 mm (81.7 in) Marca ID: Anchura total: Marca recomendada: B901 00 Transmisión: 815 mm (32.1 in) Altura total: Relación de engranajes: 1140 mm (44.9 in) Altura del asiento: 2.667 (40/15)
Página 94
Especificaciones Carga: Luz de intermitencia delantera: 10.0 W Carga máxima: Luz de intermitencia trasera: 170 kg (375 lb) 10.0 W (Peso total del conductor, el pasajero, el equi- Luz auxiliar: paje y los accesorios) Freno delantero: 5.0 W Luz de la matrícula: Tipo: 5.0 W Freno hidráulico de doble disco...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE- HÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1.
Los datos del vehículo transmitidos se trata- rán adecuadamente conforme a la siguien- te política de privacidad. Política de privacidad https://www.yamaha-motor.eu/es/ privacy/privacy-policy.aspx Yamaha no comunicará estos datos a ter- ceros excepto en los casos siguientes. Asi-...
Página 97
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
Índice alfabético Cuadro de identificación de averías ..6-38 Interruptor principal/Bloqueo de la Cuidados ........... 7-1 dirección ..........3-2 ABS............3-16 Aceite de motor........6-10 Almacenamiento ........7-3 Dirección, comprobación ......6-28 Juego de herramientas ......6-2 Apoyo de la motocicleta......6-36 D-mode (modo de conducción) ....3-12 Juego de la cadena de transmisión ..
Página 99
Índice alfabético Manetas de freno y embrague, Tubo de desbordamiento del depósito de comprobación y engrase .......6-26 gasolina..........3-20 Mantenimiento, sistema de control de emisiones ..........6-3 Yamalube ..........6-13 Mantenimiento y engrase, periódico..6-5 Neumáticos..........6-16 Número de identificación del vehículo..9-1 Número de serie del motor ......9-1 Números de identificación ......9-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación........6-20...
Página 102
Manual original PRINTED IN JAPAN 2019.09-0.7×1 !