Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Información relativa a la seguridad MANUAL DEL PROPIETARIO Descripción Funciones de los instrumentos y mandos Para su seguridad – comprobaciones previas Utilización y puntos importantes para la conducción Mantenimiento y ajustes periódicos Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Especificaciones...
Página 2
SAU81571 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, BJV-00 cumple la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
Página 3
Como propietario de una MTM690D/MTM690D-U, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecno- logía en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Página 6
Tabla de contenidos Información relativa a la Conector de corriente continua ..3-21 Por qué Yamalube ......6-14 seguridad .......... 1-1 Caballete lateral ......3-21 Líquido refrigerante ...... 6-15 Sistema de corte del circuito de Cambio del filtro de aire y Descripción ........2-1 encendido........3-22 limpieza del tubo de drenaje ..
Página 7
Tabla de contenidos Comprobación y engrase de las Cuidados ........7-1 manetas de freno y embrague ...6-28 Almacenamiento ......7-3 Comprobación y engrase del caballete lateral......6-29 Especificaciones ......8-1 Engrase de la suspensión trasera ........6-29 Información para el consumidor ..9-1 Engrase de los pivotes del Números de identificación....
Página 8
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este SAU1028C la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales ubicación de las correas con deteni- Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric- trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
Página 13
Descripción SAU10411 Vista izquierda 9 8 7 1. Bombona (página 6-11) 9. Depósito de líquido refrigerante (página 6-15) 2. Cerradura del asiento (página 3-18) 3. Juego de herramientas (página 6-2) 4. Pedal de cambio (página 3-13) 5. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11) 6.
Página 14
Descripción SAU10421 Vista derecha 1. Fusible principal (página 6-33) 9. Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-22) 2. Caja de fusibles (página 6-33) 10.Depósito de líquido del freno trasero (página 6-23) 3. Batería (página 6-31) 4. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-20) 5.
Página 15
Descripción SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-13) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-11) 3. Indicador multifunción (página 3-5) 4. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-23) 5. Interruptores derechos del manillar (página 3-11) 6. Puño del acelerador (página 6-17) 7.
Página 16
No las manipule con brusquedad. Yamaha para registrarlas. No las lime ni las modifique. NOTA No las desarme. 1. Llave de registro de nuevo código (llave roja) Mantenga las llaves normales, así...
Página 17
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 SAU85050 SAU73800 Interruptor principal/Bloqueo de ENCENDIDO (ON) BLOQUEADO (LOCK) Todos los circuitos eléctricos reciben co- La dirección está bloqueada y todos los la dirección rriente y las luces del vehículo se encien- sistemas eléctricos están desactivados. Se den.
Página 18
7. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” arranca el motor. Si no es así, haga revisar 8. Luz indicadora de intermitencia derecha el vehículo en un concesionario Yamaha. “ ” 9. Luz indicadora del sistema inmovilizador SCA21211 ATENCIÓN...
Página 19
SAU11449 ginales para la suspensión, bujías, in- Luz de aviso de la temperatura del líqui- del vehículo en un concesionario Yamaha. yectores, sistema de escape, etc. do refrigerante “ ” El circuito eléctrico de la luz de aviso se ...
Página 20
1. Verifique que no haya otras llaves del Haga revisar el vehículo en un con- 5. Visor multifunción sistema inmovilizador cerca del inte- cesionario Yamaha lo antes posi- 6. Indicador de gasolina rruptor principal. Otras llaves del sis- ble.
Página 21
Funciones de los instrumentos y mandos multifunción y, a continuación, pulse Indicador de gasolina SWA12423 ADVERTENCIA el botón de ajuste inferior durante tres segundos. Antes de modificar cualquier ajuste en la pantalla multifunción, pare el vehículo. Cambiar ajustes en marcha puede dis- Velocímetro traer al conductor, con el consiguiente El velocímetro indica la velocidad de des-...
Página 22
Indicador de la marcha seleccionada El visor multifunción está provisto de los revisar el vehículo en un concesionario elementos siguientes: un cuentakilómetros Yamaha. dos cuentakilómetros parciales un cuentakilómetros parcial en reser- Indicador Eco un indicador del consumo instantáneo de gasolina ...
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos Pulse el botón de ajuste inferior para cam- ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100 TRIP F → km/L o L/100 km → AVE_ _._ biar la indicación entre cuentakilómetros km o MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ km/L o AVE_ _._ L/100 km →...
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos “AVE_ _._ L/100 km”: Cantidad media Consumo instantáneo de gasolina NOTA de gasolina necesaria para recorrer Cuando circula a menos de 20 km/h 100 km. (12 mi/h), el visor muestra la indicación “_ ...
Página 25
Funciones de los instrumentos y mandos Temperatura del líquido refrigerante Temperatura del aire Reloj ZAUM1337 ZAUM1338 ZAUM1339 1. Visor de la temperatura del refrigerante 1. Indicación de la temperatura del aire 1. Reloj Muestra la temperatura del líquido refrige- Muestra la temperatura del aire entre –9 °C El reloj muestra la hora en formato de rante entre 40 °C y 116 °C en incrementos y 99 °C en incrementos de 1 °C.
Página 26
Funciones de los instrumentos y mandos 5. Pulse el botón de ajuste superior para Para ajustar el brillo SAU1234R Interruptores del manillar ajustar los minutos. 1. Gire la llave a la posición “OFF”. 6. Pulse el botón de ajuste inferior para 2.
Página 27
Funciones de los instrumentos y mandos Derecha SAU12461 SAUM1992 Interruptor de intermitencia “ ” Interruptor de luces de emergencia Para señalar un giro a la derecha pulse este “ /OFF” interruptor hacia la posición “ ”. Para se- Las luces de emergencia (parpadeo simul- ñalar un giro a la izquierda pulse este inte- táneo de todos los intermitentes) se utilizan rruptor hacia la posición “...
Página 28
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12823 SAU12876 SAU26827 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta del freno La maneta de freno está situada en el lado derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del acelerador.
Página 29
El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la control electrónico que actúa de forma in- llave a “ON”...
Página 30
Funciones de los instrumentos y mandos Para cerrar el tapón del depósito de ga- SAU13077 Tapón del depósito de gasolina solina Con la llave introducida, empuje hacia aba- jo el tapón del depósito de gasolina. Gire la llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj, extráigala y cierre la tapa de la cerradura.
Página 31
SWA10882 ADVERTENCIA SAU86072 La gasolina y los vapores de gasolina El motor Yamaha está diseñado para fun- son muy inflamables. Para evitar incen- cionar con gasolina sin plomo de 90 octa- dios y explosiones y reducir el riesgo de superior.
Página 32
10% (E10). 1. Tubo de desbordamiento del depósito de Yamaha no recomienda el uso de gasohol gasolina con metanol porque puede dañar el siste- 2. Tubo respiradero del depósito de gasolina ma de combustible o provocar una dismi- 3.
Página 33
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13435 SAU83140 Catalizador Asiento El sistema de escape contiene uno o varios catalizadores para reducir las emisiones Para desmontar el asiento tóxicas del escape. Introduzca la llave en la cerradura del SWA10863 asiento, gírela en el sentido contrario al de ADVERTENCIA las agujas del reloj y desmonte el asiento.
Página 34
Funciones de los instrumentos y mandos SAUM3640 Cable del portacascos Debajo del asiento hay un cable para suje- tar el casco. Utilice este cable y el destorni- llador para sujetar un casco al vehículo. ZAUM1828 ZAUM1829 1. Cable del portacascos 1.
Página 35
Funciones de los instrumentos y mandos posición original y, a continuación, SAU47003 Ajuste del conjunto amortigua- coloque el cable del portacascos de- bajo del soporte del asiento. Este conjunto amortiguador está equipado con un aro de ajuste de la precarga del muelle.
Página 36
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encen- dido ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de iniciar la marcha.
Página 37
Funciones de los instrumentos y mandos regularmente este sistema y hágalo re- SAU44895 Sistema de corte del circuito de parar en un concesionario Yamaha si no encendido funciona correctamente. Este sistema impide que el motor arranque con una marcha puesta, salvo que esté ac- cionada la maneta de embrague y el caba- llete lateral esté...
Página 38
Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
Página 39
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 40
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-17, 6-27 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 41
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-21 que revise el vehículo.
Página 42
ADVERTENCIA excesivamente durante primeros rio Yamaha para que lo revise. 1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas Si no se familiariza con los mandos pue- del motor se desgastan y pulen hasta sus de perder el control, con el consiguiente holguras correctas de trabajo.
Página 43
un sensor de ángulo de inclinación. muerto o nario Yamaha. Este sensor para el motor en caso de hay una marcha puesta, el caballete vuelco del vehículo. En tal caso, la luz lateral está...
Página 44
Utilización y puntos importantes para la conducción 4. Después de iniciar la marcha, cierre el SAU16674 SCA10261 Cambio de marchas ATENCIÓN acelerador y, al mismo tiempo, apriete rápidamente la maneta de embrague. Incluso con la transmisión en la po- 5.
Página 45
Utilización y puntos importantes para la conducción SWA17380 SAU16811 SAU17214 Consejos para reducir el consu- Estacionamiento ADVERTENCIA mo de gasolina Cuando estacione, pare el motor y quite la Una frenada inapropiada puede llave del interruptor principal. El consumo de gasolina depende en gran ocasionar la pérdida de control o de SWA10312 medida del estilo de conducción.
Página 46
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
Página 47
No obstante, se necesita una llave dinamométrica y otras herramientas para realizar correctamente determinadas operaciones de mantenimiento. NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha.
Página 48
Cuadros de mantenimiento periódico NOTA Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica. A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
Página 49
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
Página 50
√ √ √ √ √ √ sistema de diagnós- nóstico Yamaha. tico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) Tubo colector de la √...
Página 51
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
Página 52
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote de la ma- •...
Página 53
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar nivel de líquido refri- √...
Página 54
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU72800 NOTA Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido. •...
Página 55
Yamaha. El calor y los depósitos de una galga y ajustarla al valor especificado No obstante, deberá apretar la bujía con el material provocan la erosión lenta de cual-...
Página 56
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU36113 SAU60474 Bombona Aceite de motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del fil- tro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 57
Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el Puede adquirir una llave para filtros de aceite) cartucho del filtro de aceite. aceite en un concesionario Yamaha. 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal. 5. Desmonte el cartucho del filtro de 6.
Página 58
Mantenimiento y ajustes periódicos Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Cambio de aceite: 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt) Con desmontaje del filtro de aceite: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt) NOTA No olvide limpiar el aceite que se haya de- 1.
Página 59
El aceite YAMALUBE es un producto origi- Yamaha. nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- vicción de los ingenieros de que el aceite 13. Pare el motor, espere unos minutos de motor es un importante componente lí- para que el nivel de aceite se asiente y quido del motor.
Página 60
Si no dispone de líquido refrigerante origi- 3. Si el líquido refrigerante se encuentra Si ha utilizado agua en lugar de lí- nal Yamaha, utilice un anticongelante al eti- en la marca de nivel mínimo o por de- quido refrigerante, sustitúyala por leno glicol con inhibidores de corrosión...
Página 61
Yamaha con mayor frecuencia si conduce Haga cambiar el líquido refrigerante en un en lugares especialmente húmedos o pol- concesionario Yamaha.
Página 62
Presión de aire de los neumáticos concesionario Yamaha. Debe comprobar la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización y, si NOTA es necesario, ajustarla.
Página 63
166 kg (366 lb) flanco está agrietado, haga cambiar el neu- Yamaha que dispone de los conoci- La carga máxima del vehículo es el mático inmediatamente en un concesiona- mientos y experiencia profesional peso total del conductor, el pasaje- rio Yamaha.
Página 64
Después de realizar pruebas exhaustivas, neumáticos para velocidades muy altas. hayan utilizado o solo se hayan utilizado Yamaha solamente ha aprobado para este Para aprovechar al máximo estos neu- ocasionalmente. Las grietas en el dibujo modelo los neumáticos que se relacionan a máticos, tome nota de los puntos si-...
Página 65
Yamaha. No in- tente realizar ni la más mínima repara- ción en una rueda. Una rueda deformada o agrietada debe sustituir- 1.
Página 66
Si hay embrague aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes 3. Para incrementar el juego libre de la de utilizar el vehículo. La presencia de maneta de embrague, gire la tuerca aire en el sistema hidráulico reducirá...
Página 67
SAU36505 SAU22393 Interruptores de la luz de freno Comprobación de las pastillas Yamaha que cambie el conjunto de las La luz de freno debe encenderse justo an- de freno delantero y trasero pastillas de freno. tes de que tenga efecto la frenada. La luz...
Página 68
Mantenimiento y ajustes periódicos Utilice únicamente el líquido de fre- Freno trasero SAU40262 Comprobación del líquido de fre- nos especificado; de lo contrario pueden deteriorarse las juntas de Antes de utilizar el vehículo, verifique que el goma y producirse fugas. ...
Página 69
Haga cambiar el líquido de frenos cada sión frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- 2 años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de minuye de forma repentina, solicite a un más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y...
Página 70
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU59921 Para ajustar el juego de la cadena de transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes de ajustar el juego de la cadena de transmi- sión. 1. Afloje la contratuerca en cada extre- mo del basculante y, a continuación, afloje la tuerca del eje.
Página 71
Mantenimiento y ajustes periódicos pueden contener SAU23027 Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11112] La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
Página 72
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. un cable está dañado o no se mueve con...
Página 73
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23144 Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio Maneta de freno: manetas de freno y embrague Grasa de silicona Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague: funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio embrague y engrasar los pivotes de las...
Página 74
Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben en- rio Yamaha conforme a los intervalos el funcionamiento del caballete lateral y en- grasar en un concesionario Yamaha según especificados en el cuadro de manteni-...
Página 75
Yamaha. horizontal y manténgalo en posición atrás. Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
Página 76
Si el cubo de los PRIMEROS AUXILIOS siguien- la rueda se mueve o si no gira con suavi- tes. dad, solicite a un concesionario Yamaha • EXTERNO: Lavar con agua abun- que revise los cojinetes de la rueda. dante.
Página 77
Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an- tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique que está descargada. Tenga en cuenta que que el interruptor principal esté...
Página 78
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUM3673 Cambio de fusibles El fusible principal y las cajas de fusibles se encuentran debajo del asiento. Para acceder a los fusibles 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 3-18). 2. Desmonte el soporte del asiento ex- trayendo los pernos.
Página 79
Mantenimiento y ajustes periódicos posiblemente un incendio, no utili- Fusibles especificados: ce un fusible con un amperaje su- Fusible principal: 9 10 perior al recomendado. 30.0 A 1 2 3 4 5 [SWA15132] Fusible auxiliar: 2.0 A Fusible del faro: 15.0 A Fusible del sistema de intermiten- cia:...
Página 80
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- tado de bombilla halógena. Si se funde la diatamente, solicite a un concesiona- bombilla del faro, cámbiela del modo si- rio Yamaha que revise el sistema guiente. eléctrico. SCA26690 5. Después de cambiar el fusible, sitúe la ATENCIÓN...
Página 81
6. Monte el faro extraíble colocando los Si se funde la bombilla de la luz de posi- pernos. ción, cámbiela del modo siguiente. 7. Solicite a un concesionario Yamaha 1. Desmonte el faro extraíble. (Véase la que ajuste la luz del faro según sea página 6-35).
Página 82
1. Desmonte la óptica de la luz de inter- minoso). mitencia extrayendo el tornillo. Si la luz de freno/piloto trasero no se en- ciende, hágala revisar en un concesionario Yamaha. ZAUM1385 1. Bombilla de la luz de posición delantera 4. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo.
Página 83
Apoyo de la motocicleta Si la luz de la matrícula no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico o cambiar la bombilla en un concesionario Yamaha. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 3. Introduzca una nueva bombilla en el 1.
Página 84
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
Página 85
Intente arrancar el motor. Húmedos electrodos o cambie la o las bujías. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 86
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración en un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si hay fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Página 87
Yamaha se venden toallas, esponjas o cepillos conta- bajo la marca YAMALUBE en muchos minados con productos de limpieza países del mundo. abrasivos o productos químicos Solicite a su concesionario Yamaha más consejos de limpieza.
Página 88
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta fuertes como disolventes, gasolina, Lavado algunos limpiadores para plástico desoxidantes, líquido de frenos o 1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve- pueden rayar el parabrisas; por tan- anticongelante, etc. hículo con una manguera de jardine- to, debe probar todos los produc- ría.
Página 89
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Aplique los esprays y la cera de for- los neumáticos. De lo contrario, di- SAU83472 Almacenamiento chos elementos serán resbaladi- ma moderada. A continuación eli- Guarde siempre el vehículo en un lugar zos, con el consiguiente riesgo de mine el exceso.
Página 90
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Siga todas las instrucciones que se b. Vierta una cucharada de las de té 9. Cubra la salida del silenciador con una facilitan en el apartado Cuidados de de aceite de motor por el orificio bolsa de plástico para evitar que pe- este capítulo.
Página 91
Especificaciones Dimensiones: Inyección de gasolina: Sistema de arranque: Arranque eléctrico Longitud total: Cuerpo del acelerador: Aceite de motor: 2075 mm (81.7 in) Marca ID: Anchura total: Marca recomendada: 1WS1 10 865 mm (34.1 in) Transmisión: Altura total: Relación de engranajes: 1120 mm (44.1 in) Altura del asiento: 2.846 (37/13)
Página 92
Especificaciones Carga: Luz de intermitencia delantera: 10.0 W Carga máxima: Luz de intermitencia trasera: 166 kg (366 lb) 10.0 W (Peso total del conductor, el pasajero, el Luz auxiliar: equipaje y los accesorios) 5.0 W Freno delantero: Luz de la matrícula: Tipo: 5.0 W Freno hidráulico de doble disco...
Página 93
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL ZAUM1630 VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1.
Página 94
Los datos del vehículo transmitidos se tra- tarán adecuadamente conforme a la si- guiente política de privacidad. Política de privacidad https://www.yamaha-motor.eu/es/ privacy/privacy-policy.aspx Yamaha no comunicará estos datos a ter- ceros excepto en los casos siguientes. Asi- mismo, Yamaha puede proporcionar datos...
Página 95
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
Página 96
Índice alfabético Consumo de gasolina, consejos para reducirlo ..........5-4 ABS............3-14 Juego de herramientas ......6-2 Cuadro de identificación de averías..6-40 Aceite de motor y cartucho del filtro Juego de la cadena de transmisión ..6-24 Cuidados ..........7-1 de aceite ..........6-11 Juego libre de la maneta de Almacenamiento ........7-3 embrague, ajuste ........6-20...
Página 97
Índice alfabético Neumáticos .......... 6-17 Número de identificación del vehículo ... 9-1 Número de serie del motor..... 9-1 Números de identificación...... 9-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación....... 6-22 Pedal de cambio........3-13 Pedal de freno ........3-14 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....
Página 100
Manual original MBK Industrie Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin PRINTED IN FRANCE SAS au capital de 14 000 000 € 2021.02 (S)