¡Bienvenido al mundo del motociclismo de Yamaha! Como propietario de una XT600E, usted aprovechará la gran experiencia de Yamaha y de la tecnología más nueva para el diseño y fabricación de productos de alta calidad, que han ganado para Yamaha una excelente reputación por su fiabilidad.
8 Este manual debe considerarse parte permanente de ésta motocicleta, debiendo permanecer en ésta aún al venderse posteriormente. 8 Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y calidad. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información del producto más actualizada disponible en el momento de la impresión, puede haber discrepancias menores entre su máquina y este manual.
Página 4
INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL SW000002 ROGAMOS LEER ESTE MANUAL CUIDADOSA Y COMPLETAMENTE ANTES DE OPERAR ESTA MOTOCICLETA.
Página 6
INDICE 1 PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD 2 DESCRIPCION 3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 4 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO 5 FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION 6 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA 8 ESPECIFICACIONES 9 INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR INDEX...
SAU00021 Q PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD Las motocicletas son vehículos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensación insuperable de potencia y libertad. Sin embargo, también imponen ciertos límites, que usted deberá aceptar; ni la mejor de las moto- cicletas no ignora las leyes de la física.
DESCRIPCION Vista derecha 10. Filtro de aire (Página 6-12) 11. Filtro de aceite (Página 6-11) 12. Varilla de medición del nivel (Página 6-10) 13. Pedal del freno trasero (Página 3-5, 6-19)
Página 13
DESCRIPCION Controles/Instrumentos 14 15 17 18 14. Palanca del embraque (Página 3-4, 6-18) 19. Interruptore del manillar derecho (Página 3-4) 15. Interruptore del manillar izquierdo (Página 3-3) 20. Palanca del freno frontal (Página 3-5, 6-18) 16. Velocímetro (Página 3-2) 21. Empuñadura del acelerador (Página 6-24) 17.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES Interruptor principal/Bloqueo de la dirección..........3-1 Luces indicadoras ..................3-2 Velocímetro....................3-2 Tacómetro ....................3-3 Interruptores del manillar ................3-3 Palanca del embrague ..................3-4 Pedal de cambio...................3-5 Palanca del freno frontal................3-5 Pedal del freno trasero .................3-5 Tapa del depósito de combustible..............3-6 Combustible....................3-6 Grifo de combustible ...................3-7 Perilla del estrangulador (choke)
SAU00027 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SW000016 No gire nunca la llave a la posición “OFF” ni “LOCK” cuando la motoci- cleta esté en movimiento. Los circuitos eléctricos se desactivarías, lo cual LOCK podría ocasionar la pérdida del control o un accidente.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00063 Luz indicadora de luz de carretera “&” Cuando se usa la laz alta del faro & delantero esta luz indicadora se encien- 1. Luz indicadora de luz de carretera “&” 1. Velocímetro 2. Luz indicadora de punto muerto “N” 2.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00121 Interruptor reductor de luces Girar a posición “&” para luz alta y a posición “%” para luz de cruce. & SAU00127 Interruptor de señal de giro Empujar el interruptor hacia “)” para señalizar un giro hacia la derecha. Empujar el interruptor hacia “(”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00143 Interruptor de arranque “,” Presionar el interruptor de partida para arrancar el motor. SC000005 Antes de arrancar el motor referirse a las instrucciones para el arranque. 1. Interruptor de parada del motor 1. Palanca del embrague 2.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 1. Pedal de cambio 1. Palanca del freno frontal 1. Pedal del freno trasero N. Punto muerto SAU00158 SAU00162 Palanca del freno frontal Pedal del freno trasero SAU00157 Pedal de cambio La palanca del freno frontal se encuen- El pedal del freno trasero está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES NOTA: La tapa del depósito no se puede insta- lar a menos que esté destrabada. La llave debe permanecer en la tapa hasta que ésta se halle correctamente instala- da y trabada en el depósito de combus- tible.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00185 SAU00191 OFF: posición de desconexión Combustible recomendado: Limpie inmediatamente el combustible Gasolina normal sin plomo con derramado con un paño seco y limpio número de octanos de etc. El combustible puede dañar las investigación de 91 o más.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES ON: posición de normal RES: posición de reserva FUEL FUEL 1. Marca de la flecha situada en “ON” 1. Marca de la flecha situada en “RES” 1. Perilla del estrangulador (choke) “1” SAU03032 Perilla del estrangulador Con el grifo de combustible en esta Esto indica la reserva.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 1. Portacasco 2. Abrir SAU00240 Para volver a instalar el asiento, inserte Asiento SAU00260 Portacascos los salientes de la parte frontal del Para sacar el asiento, extraiga los per- asiento en los soportes, y apriete enton- Para abrir el portacascos, inserte la nos.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SC000015 Nunca intente girar el ajustador más allá de su posición máxima o mínima. 3. Apriete la contratuerca a la torsión especificada. Torsión de apriete: 1. Contratuerca 1. Distancia “A” Contratuerca: 2. Tuerca de ajuste 42 Nm (4,2 m0kg) Una longitud de ajuste del resorte SAU01650...
Yamaha ha (Refiérase a la página 5-1 para una pudieran resultar de un manejo inde- diseñado un sistema de bloqueo para explicación más detallado sobre este bido.
TOR DE PARADA DEL MOTOR EN SW000045 “#”. Si nota un funcionamiento incorrecto, consulte inmediatamente a su concesio- LA TRANSMISION ESTA nario Yamaha. ENGRANADA Y EL SOPORTE LATERAL RETRAIDO. EMPUJE HACIA ADENTRO LA PALANCA DEL EMBRAGUE Y PRESIONE EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE.
REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Lista de comprobación antes de la operación...........4-1...
Página 29
SAU01114 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Los propietarios son personas responsables del estado de su vehículo. Las funciones vitales de su motocicleta pueden empezar a deteriorarse con rapidez y de forma inesperada, aunque no se utilice (por ejemplo, si se deja expuesta al aire libre). Todos los daños, fugas de líquido, o perdidas de presión de los neumáticos pueden tener consecuencias muy serias.
Página 30
REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO ARTICULO REVISIONES PÁGINA 9 Compruebe si la operación es suave. Pivote del soporte lateral 6-25 9 Lubrique si es necesario. 9 Compruebe el apriete de todas las tuercas, pernos, y tornillos del chasis. Fijadores del chasis —...
Página 32
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION Arranque del motor ..................5-1 Arranque del motor caliente ..............5-3 Cambio de velocidades................5-4 Punto de cambio recomendado (solamente para Suiza) ......5-4 Consejos para reducir el consumo de combustible........5-5 Rodaje del motor ..................5-5 Estacionamiento ..................5-6...
Consulte un concesio- corte del circuito de encendido. El nario de Yamaha para compren- motor sólo podrá arrancarse bajo una der cualquier mando o función de las condiciones siguientes: que Usted no entienda.
Página 34
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION COLOQUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL EN “ON” Y EL INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR EN “#”. SI LA TRANSMISION ESTA EN PUNTO MUERTO Y SI LA TRANSMISION ESTA ENGRANADA Y EL EL SOPORTE LATERAL ESTA BAJADO, SOPORTE LATERAL ESTA RETRAIDO, TIRE LA PALANCA DEL EMBRAGUE Y PRESIONE PRESIONE EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE.
6. Después de arrancar el motor, encendido. Si no se enciende, pedir ins- mueva el estrangulador (choke) a pección al concesionario Yamaha. la posición intermedia. NOTA: 4. Conecte el estrangulador (choke) y Para obtener una duración máxima de cierre por completo la empuñadura...
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION SC000048 SAU02941 Puntos de cambio recomendado (solamente para Suiza) 8 8 No marche con el motor apagado Los puntos de cambio recomendados se por tramos largos, y no remorque muestran en el cuadro inferior. la máquina por una distancia Punto de cambio de larga.
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION SAU00424 SAU00436 SAU00440 Consejos para reducir el Rodaje del motor 0 ~ 150 km consumo de combustible El período más importante en la vida Evite hacer funcionar la máquina sobre El consumo de combustible de su de su motocicleta es el que se encuen- las 4.000 r/min.
8 8 En caso de ocurrir algún inconve- donde el suelo sea blando; ésta pordría niente durante el período de roda- caerse muy fácilmente. je, consulte inmediatamente a su concesionario de Yamaha.
Página 40
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Juego de herramientas ..........6-1 Lubricación de la cadena de transmisión ....6-23 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos ..6-3 Revisión y lubricación de los cables ......6-24 Extracción e instalación de carenajes y de paneles ..6-6 Lubricación del cable y la empuñadura del acelerador ..6-24 Carenaje A..............6-7 Lubricación de los pedales del freno y de cambios..6-25 Panel A, B ..............6-7...
La seguridad es una de las su motocicleta, conviene que lo haga obligaciones del propietario. El progra- un concesionario Yamaha. ma de mantenimiento y lubricación puede considerarse estrictamente como un sistema de mantenimiento general e intervalos de lubricación.
Página 42
NOTA: Si no tiene las herramienas necesarias requeridas durante una operación de servicio, lleve la motocicleta a un con- cesionario Yamaha para que realice el servicio. SW000063 Las modificaciones que se intentarán hacer en ésta moto, y que no aprueba Yamaha, pueden reducir seriamente el rendimiento y hacer que la conducción...
8 Desde los 50.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 10.000 km. 8 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas, información y conocimientos técnicos especiales. LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (×...
Página 44
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPROBAR • Comprobar excentricidad, apriete de los radios y si están dañadas. √ √ √ √ Ruedas • Apretar los radios si es necesario. •...
Página 45
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPROBAR √ √ √ √ Puntos de giro del brazo de • Comprobar funcionamiento. relé y del brazo de unión de √...
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Carenaje A 1. Panel A 1. Panel B SAU01139 Extracción e instalación de carenajes y de paneles Los carenajes y paneles indicados deben extraerse para efectuar algunas de las tareas de mantenimiento descri- bas en este capítulo. Consulte esta sección cada vez que deba extraer o volver a instalar un care- naje o un panel.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Screw 1. Panel A 2. Tornillo SAU01145 Para la instalación Carenaje A SAU00488 Panel A Colóquelo en la posición original e ins- Para la extracción Para extraerlo tale el tornillo. Extraiga el tornillo del carenaje y tire Extraiga el tornillo y empuje hacia de las partes indicadas hacia afuera.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Panel B 1. Tapas de las bujía 1. Extraer las bujía 2. Tornillo SAU01833 2. Emplee la llave de bujía del juego SAU00488 Bujías Panel B de herramientas para extraer las Extracción Para extraerlo bujía como se muestra.
Página 49
No intente diagnosticar tales problemas un calibre de espesor de cable y, si por usted mismo. Lleve la motocicleta es necesario, ajuste el huelgo al a un concesionario Yamaha. Usted especificado. deberá extraer e inspeccionar periódi- camente las bujía porque el calor y las Huelgo de la bujía:...
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SC000000 No poner en marcha la motocicleta hasta que tenga suficiente aceite. SW000065 No saque nunca la varilla de medición después de una operación a alta veloci- 1. Tornillo 1. Tapa del depósito de aceite/varilla de dad.
Página 51
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Perno de drenaje (depósito de aceite) 1. Tornillo de sangrado de aire 1. Elemento del filtro de aceite 2. Perno de drenaje (cárter) 2. Perno de la cubierta del filtro aceite (×2) 2. Junta tórica (×2) 3.
2. Retire los tornillos de fijación de 2,7 L agarrotamientos. En éste caso, la caja del filtro de aire y la Con reemplazo del filtro de aceite: acuda el concesionario Yamaha más cubierta de la caja del filtro. 2,8 L próximo, para efectuar la respara- ción.
La mayoría de los ajustes deben dejarse en manos del distribuidor de Yamaha que cuenta con el personal especializado y la experiencia necesa- ria para ello. De todas maneras, el punto que se menciona a continuación, 1.
Revoluciones de vez en cuando el Si el juego libre es incorrecto, solicite a motor a 4.000 ~ 5.000 rpm. El un concesionario de Yamaha que efec- motor estará caliente cuando res- túe este ajuste. ponda con rapidez al acelerador.
1,25 bar) 1,25 bar) SW000082 150 kPa 150 kPa servicio técnico de Yamaha. Uso alta velocidad (1,5 kg/cm (1,5 kg/cm 1,5 bar) 1,5 bar) La presión de aire de los neumáticos...
Página 56
After extensive tests, the tires mentio- es importante para la conducción, fre- ned below have been approved by naje y otras características de rendi- Yamaha Motor Co., Ltd. for this miento y seguridad. No transportar model. No guarantee for handling cha- artículos flojamente embalados porque racteristics can be given if tire combi- podrían correrse.
Yamaha. las ruedas, consulte a su concesio- 8 8 No se recomienda emparchar une nario Yamaha. No intente ni la cámara agujereada. Si fuera abso- más mínima reparación de las rue- das. Si una rueda está deformada o...
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Contratuerca 1. Perno de ajuste 1. Contratuerca 2. Perno de ajuste 2. Contratuerca 2. Perno de ajuste 3. Juego libre 3. Juego libe 4. Afloje la contratuerca de la palan- SAU00696 SAU00694 ca del embrague. Ajuste del juego libre de la Ajuste del juego libre de la 5.
Haga concesionario freno nuirá enormemente la capacidad Yamaha inspeccione y sangre el siste- El extremo superior del pedal del freno de frenaje y puede provocar pér- ma si es necesario. debe estar entre 12 mm, por debajo de dida de control y un accidente.
Para ajustar el han desaparecido casi por completo, interruptor de la luz del freno trasero, solicite a un concesionario Yamaha que retenga el cuerpo del interruptor de reemplace las pastillas. modo que no gire mientras gira la tuer- ca de ajuste.
Yamaha para que reemplace las pasti- los frenos. miento. llas. Antes de circular, compruebe que el Liquido de freno recomendado: líquido de frenos esté...
El cambio del líquido de frenos deberá la mezcla de distintos tipos puede realizarlo sólo el personal de servicio producir una reaccion quimica preparado de Yamaha. Solicite al con- danina, restando calidad de funcio- cesionario Yamaha que reemplace los namiento.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SC000096 SAU03006 Lubricación de la cadena de transmisión Poca tensión de la cadena hará que el La cadena consiste de muchas piezas motor y otras partes vitales trabajen que trabajan unas contra otras. Si la excesivamente, por tanto mantenga la cadena no se mantiene apropiadamente, tensión dentro de los rangos especifica-...
Si un cable no funciona con de grasa para propósitos múltiples a las suavidad, solicite a un concesionario superficies de metal del encaje de la Yamaha que lo reemplace. empuñadura para evitar la fricción. Lubricante recomendado: Aceite de motor...
Compruebe que el Lubricante recomendado: Lubricante recomendado: soporte lateral suba y baje con suavi- Aceite de motor Aceite de motor dad. Lubricante recomendado: Aceite de motor SW000113 Si el soporte lateral no se mueve dócil- mente, consultar a un concesionario Yamaha. 6-25...
3. Presione los manillares con fuerza hacia abajo varias veces y com- pruebe si la horquilla bota con suavidad. SC000098 Si se encuentra algún daño o movi- miento irregular en la horquilla delan- tera, consulte con su concesionario Yamaha. 6-26...
Si se sintiera algo de juego libre, pedir a un concesionario Yamaha que inspeccione y ajuste. Esta inspec- ción se facilita, si se retira la rueda delantera.
8 Si la batería parece haber perdido ojos o vestiduras. SC000102 su capacidad, consulte a su conce- Antídoto: 8 8 EXTERNAMENTE: sionario Yamaha. lavar 8 8 Recargue por completo la batería 8 Si la motocicleta está equipada abundante agua. antes de guardarla. Si guarda la 8 8 INTERNAMENTE: beber leche con accesorios eléctricos opciona-...
Conecte los interruptores y vea si opera 2. Extraiga la unidad del faro. el dispositivo eléctrico. Si el fusible se vuelve a quemar inmediatamente, con- sulte al concesionario Yamaha. 6-29...
Página 70
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Conector (×3) 1. Portabombillas 1. No tocar 2. Cubierta del soporte de la bombilla 4. Gire el portabombillas hacia la 5. Instale una nueva bombilla en 3. Extraiga los conectores y la izquierda y retire la bombilla posición y asegúrela con el porta- cubierta de la bombilla.
6. Instale la cubierta de la bombilla y los conectores y la unidad del faro. 7. Instale el carenaje. 8. Si es necesario ajustar el haz del faro, solicítelo a un concesionario Yamaha. 1. Bombilla 1. Tornillo 2. Lente 2. Extraiga la bombilla defectuosa...
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01579 Soporte de la motocicleta Puesto que la Yamaha XT600E no tiene soporte central, siga estas precau- ciones cuando tenga que extraer la rueda delantera o la trasera o cuando tenga que realizar otro trabajo de man- tenimiento que requiera tener vertical la motocicleta.
4. Extraiga el eje de la rueda y la mecánico de un concesionario rueda frontal. Saque el eje y la Yamaha. rueda frontal. Asegúrese de que la 8 8 Apoye con seguridad la motocicle- motocicleta está bien sostenida.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tuerca superior (×2) 2. Tuerca inferior (×2) SAU01135 3. Cerciórese que la ranura de la uni- 3. Abertura Instalación de la rueda frontal dad del engranaje del velocímetro 5. Antes de apretar las tuercas del 1.
8 8 Es aconsejable que el servicio de motor. la rueda lo efectúe un servico mecánico de un concesionario Yamaha. 8 8 Apoye con seguridad la motocicle- ta de modo que no exista el peli- gro de que se caiga.
Localización y reparación de averías 1. Instale la rueda trasera y la cadena. Guíe el disco del freno entre las Aunque las motos Yamaha pasan por pastillas del freno. Asegúrese de un riguroso control de inspección, que haya huelgo suficiente entre antes de salir de fábrica, existe la posi-...
4. Batería El motor vira con rapidez. Batería en buen estado. El motor no arranca, solicite la inspección a Emplee el arrancador eléc- un concesionario Yamaha. trico. Compruebe las conexiones El motor vira con lentitud. o recargue. 6-37...
CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA Cuidados ....................7-1 Almacenaje ....................7-4...
Página 79
SAU01518 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA Cuidados Antes de la limpieza Limpieza 1. Cubra la salida del silenciador con Después de la utilización normal La exposición de su tecnología hace que una motocicleta sea atractiva, pero una bolsa de plástico. Extraiga la suciedad con agua tibia, también vulnerable.
Página 80
CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA 8 8 La limpieza inadecuada puede 8 8 No emplee lavadores a alta pre- Después de circular bajo la lluvia, causar daños en los parabrisas, sión ni limpiadores con surtidor cerca del mar o por carreteras por las carenajes, paneles, y otras partes de vapor porque causan infiltra- que se había esparcido sal.
Página 81
SWA00001 Después de la limpieza NOTA: 1. Seque la motocicleta con una Consulte a un concesionario Yamaha gamuza o un paño absorbente. Asegúrese de que no haya aceite ni para que le aconseje los productos que 2. Seque inmediatamente la cadena de cera en los frenos y neumáticos.
Página 82
CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA Almacenaje Tiempo largo a. Extraiga la tapa de la bujía y la Antes de guardar la motocicleta duran- bujía. Tiempo corto b. Introduzca una cucharada de acei- te varios meses: Guarde siempre la motocicleta en un te de motor en el orificio de la 1.
Página 83
CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA 6. Lubrique todos los cables de con- 9. Extraiga la batería y cárguela por trol y puntos pivotantes de todas completo. Guárdela en un lugar las palancas y pedales así como fresco y seco y recárguela una vez del soporte lateral/soporte central.
SAU01038 ESPECIFICACIONES Especifications Modelo XT600E Aceite de motor –20° –10° 0° 10° 20° 30° 40° 50°C Dimensiones Tipo Longitud total 2.220 mm SAE 10W/30 2.295 mm (Solamente para N, S, CH) SAE 10W/40 Anchura total 865 mm SAE 15W/40 825 mm (Solamente para CH)
Página 86
ESPECIFICACIONES Filtro de aire Elemento tipo seco Relación de engranajes 1ra. 2,583 Combustible 2da. 1,588 Tipo Regular unleaded gasoline 3ra. 1,200 Capacidad del depósito de 4ta. 0,955 combustible 15 L 5ta. 0,792 Cantidad de reserva de Chassis combustible Tipo de bastidor Romboide Carburador Angulo del eje delantero...
Página 87
ESPECIFICACIONES Presión de aire (neumático frío) Freno Hasta 90 kg de carga* Frontal Frontal 150 kPa (1,50 kg/cm , 1,50 bar) Tipo Unico, Freno de disco Trasero 150 kPa (1,50 kg/cm , 1,50 bar) Operación Operación con mano derecha Hasta 90 kg a máxima* Líquido DOT 3 o DOT 4 Frontal...
Página 88
ESPECIFICACIONES Sistema eléctrico Sistema de encendido T.C.I. (Digital) Sistema estándar Tipo Generador de C.A Salida estándar 14 V, 13,5A@5.000 rpm Batería Tipo YTX9-BS Vataje, capacidad 12 V, 8 AH Tipo del faro Bombilla de cuarzo (Halogen) × cantidad Vataje de bombilla 12 V, 60/55W ×...
Página 90
INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR Registro del número de identificación............9-1 Número de identificación de la llave............9-1 Número de identificación del vehículo.............9-1 Etiqueta del modelo..................9-2...
La etiqueta del modelo estádherida al bastidor debajo del asiento. (Para ver los procedimientos de extracción del asiento, consulte página 3-9.) Registre la información de esta etiqueta en el espacio provisto. Esta informa- ción será necesaria para hacer pedidos de repuestos de su concesionario Yamaha.
Página 93
INDEX Comprobación de la tensión de la Interruptor principal/Bloqueo de la Aceite de motor ..........6-10 cadena de transmisión........6-22 dirección ............3-1 Ajuste de la altura del pedal del Comprobación de las pastillas del Interruptores del manillar .......3-3 freno............6-19 freno frontal y trasero ........6-20 Interruptor de arranque ........3-4 Ajuste de la tensión de la cadena de Consejos para reducir el consumo de...
Página 94
INDEX Neumáticos ...........6-15 Velocímetro ............3-2 Número de identificación de la llave....9-1 Vista derecha ..........2-2 Número de identificación del vehículo...9-1 Vista izquierda..........2-1 Palanca del embrague ........3-4 Palanca del freno frontal.........3-5 Panel A, B............6-7 Pedal de cambio..........3-5 Pedal del freno trasero ........3-5 Perilla del estrangulador (choke) “1”...3-8 Piense siempre primero en la...
Página 96
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN IMPRESO EN PAPEL RECICLADO 2001· 1–0.2×1(S)