Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO XP500 XP500A 5VU-28199-S1...
Página 3
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XP500, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scoo- ter y este manual.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMATION RELATIVA A LA Portacascos ........3-18 Comprobación de las bujías ... 6-9 SEGURIDAD ........1-1 Compartimentos porta objetos ..3-18 Aceite del motor y cartucho del filtro de Otros aspectos de seguridad en la Amortiguador ......... 3-20 aceite .........
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de los cojinetes de las ruedas ........6-28 Batería ...........6-29 Cambio de fusibles ......6-30 Cambio de la bombilla del faro ..6-32 Identificación de averías ....6-33 Cuadros de identificación de averías ........6-35 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER ........7-1 Cuidados .........7-1 Almacenamiento ......7-3 ESPECIFICACIONES ......8-1...
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD CO PROFESIONAL SEGÚN SE Sea especialmente prudente al SAU10260 LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS INDICA EN EL MANUAL DEL aproximarse a cruces y pasar- DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD PROPIETARIO CUANDO los, ya que los cruces son los lu- DE SU USO Y FUNCIONAMIENTO LAS CONDICIONES MECÁNI- gares en los que se producen...
Página 9
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD liarizado completamente con el El pasajero debe sujetarse viento en los ojos sin proteger pue- scooter y todos sus mandos. siempre al conductor, a la co- de reducir la visión y retrasar la Muchos accidentes se han debido rrea del asiento o al asa de aga- percepción de un peligro.
Página 10
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD se han realizado en él modificaciones siguiente: zar todos los accesorios de otras mar- sin la aprobación de Yamaha o se han El peso del equipaje y los acceso- cas disponibles en el mercado; por eliminado equipos originales. Asimis- rios debe mantenerse lo más bajo...
Página 11
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD quilla delantera pueden crear adecuada limita la libertad de rrado. Los humos del escape son inestabilidad por distribución de movimiento del conductor y tóxicos y pueden provocar la pér- peso inadecuada o alteraciones puede limitar su capacidad de dida del conocimiento y la muerte aerodinámicas.
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD de inhalación de una gran canti- puede patinar y usted ser arrojado. SAU10371 Otros aspectos de seguridad dad de vapor de gasolina o de Las pastillas de freno se pueden en la conducción contacto de ésta con los ojos, acu- mojar al lavar el scooter.
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 9 8 7 6 1. Tapón del depósito de gasolina (página 3-14) 8. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10) 2. Compartimento porta objetos trasero (página 3-18) 9. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-10) 3.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Batería (página 6-29) 9. Estribera del pasajero 2. Fusibles (página 6-30) 3. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 4. Compartimento porta objetos delantero (página 3-18) 5. Filtro de aire (página 6-17) 6. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-15) 7.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta del freno trasero (página 3-12) 9. Puño del acelerador (página 6-19) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-10) 10. Interruptor principal/Bloqueo de la direccion (pagina 3-2) 3. Palanca de bloqueo del freno trasero (página 3-12) 4.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS de las llaves. SAU10471 SAU34121 Interruptor principal/Bloqueo No coloque dos llaves de nin- Todos los circuitos eléctricos reciben de la dirección gún sistema inmovilizador en corriente; la luz de los instrumentos, el un mismo llavero. piloto trasero, la luz de la matrícula y Mantenga las llaves normales, las luces de posición se encienden y se...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Bloqueo de la dirección tán encendidas. La luz de emergencia SAU11002 Testigos y luces de 1. Gire el manillar completamente a y los intermitentes se pueden encen- advertencia la izquierda. der, pero el resto de los sistemas eléc- 2.
Página 20
Si la luz de aviso no se gnóstico en un concesionario Yamaha. la posición “ON”. enciende o permanece encendida, El circuito eléctrico de la luz de aviso se Si la luz indicadora no se enciende du- haga comprobar el circuito eléctrico en...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11601 SAU11872 NOTA: Velocímetro Tacómetro Este modelo está asimismo equipado con un dispositivo de autodiagnóstico del sistema inmovilizador. Si el sistema inmovilizador está averiado, el indica- dor empieza a parpadear y el indicador multifunción muestra un código de error cuando se gira la llave a la posi- ción “ON”.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS un cuentakilómetros parcial en re- SAU33516 Visor multifunción serva (que indica la distancia reco- SWA12311 rrida desde que el segmento ADVERTENCIA inferior del indicador de gasolina y Asegúrese de parar el vehículo an- el indicador de aviso del nivel de tes de hacer cualquier cambio en las gasolina empezó...
Página 23
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS “TRIP” en el orden siguiente: NOTA: ODO → TRIP (arriba) → TRIP (abajo) La indicación no se puede volver a → ODO cambiar a “TRIP F” después de haber Cuando quedan aproximadamente pulsado el botón “RESET”. 2.8 L (0.74 US gal) (0.62 Imp.gal) de Indicador de gasolina gasolina en el depósito, el segmento...
Página 24
“ ” y gire la llave a No utilice el motor si está sobreca- un concesionario Yamaha. la posición “ON”. lentado. Dispositivo de autodiagnóstico 2. Verifique que el indicador se en- Este modelo está...
Página 25
“ON”. ves normales a un concesionario NOTA: Yamaha para volver a registrar las Si el visor multifunción indica el código llaves normales. de error 52, el problema puede deber- Si el visor multifunción indica algún có- se a interferencias del transpondedor.
Alarma antirrobo (opcional) Interruptores del manillar Este modelo puede equiparse con una Izquerda alarma antirrobo opcional en un conce- sionario Yamaha. Para más informa- ción, póngase en contacto con un concesionario Yamaha. 1. Interruptor de paro del motor “ ”...
Página 27
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS este interruptor hacia la posición “ ”. no delantero o trasero, para poner en cargarse la batería. Para señalar un giro a la izquierda pul- marcha el motor con el arranque eléc- se este interruptor hacia la posición trico.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12900 SAU12950 SAU12962 Maneta del freno delantero Maneta del freno trasero Palanca de bloqueo del freno trasero 1. Maneta del freno delantero 1. Maneta del freno trasero 1. Palanca de bloqueo del freno trasero La maneta del freno delantero está...
Verifique que la rueda trasera no El ABS (Sistema antibloqueo de fre- velocidad. se mueva cuando esté accionada nos) de Yamaha dispone de un doble la palanca de bloqueo. sistema de control electrónico que ac- NOTA: Para que la rueda trasera se blo- Cuando el ABS está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Gire la llave en el sentido contrario SAU13173 Tapón depósito al de las agujas del reloj hasta su gasolina posición original y luego extráiga- Para extraer el tapón del depósito de gasolina 3. Cierre la tapa. 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS con facilidad. SAU13440 SAU13931 Catalizador Asiento No deje el motor al ralentí du- Este vehículo está provisto de un cata- Para abrir el asiento rante demasiado tiempo. 1. Coloque el scooter sobre el caba- lizador montado en el silenciador.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14270 Ajuste respaldo conductor El respaldo del conductor se puede ajustar en las tres posiciones que se muestran. Para cerrar el asiento 1. Respaldo del conductor 1. Baje el asiento y luego empújelo 2. Perno hacia abajo para que encaje en su 3.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14340 SAU14502 SWA10160 Portacascos Compartimentos porta ADVERTENCIA objetos No conduzca nunca con un casco Compartimento porta objetos de- sujeto al portacascos, ya que el cas- lantero co puede golpear objetos provocan- Para abrir el compartimento porta obje- do la pérdida del control y un tos delantero, levante la palanca y lue- posible accidente.
Página 35
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Compartimento porta objetos trase- SCA10080 SCA11270 ATENCION: ATENCION: En el compartimento porta objetos tra- Tenga en cuenta los puntos siguien- No deje abierto el asiento del con- sero situado debajo del asiento se pue- tes cuando utilice el compartimento ductor durante un periodo prolonga- de guardar un casco.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS do de Yamaha ha sido deseñado SAU15090 SAU15300 Amortiguador Caballete lateral para ayudar al conductor a cumplir SWA10220 El caballete lateral se encuentra en el con la responsabilidad de subir el ADVERTENCIA lado izquierdo del bastidor. Levante el...
Para el motor cuando se baja el caballete lateral. Compruebe periódicamente el funcio- namiento del sistema de corte del cir- cuito encendido conforme procedimiento siguiente. SWA10250 ADVERTENCIA Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un concesiona- rio Yamaha antes de utilizar la moto- 3-21...
Página 38
El interruptor del caballete lateral puede estar averiado. Sí No debe utilizar el scooter hasta que lo haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía parado: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15591 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rá- pidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno delantero Cambiar si es necesario.
Página 41
Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-19, 6-26 Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño. Comprobar si están dañados. Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
ABS) Consulte a un concesionario utilizar el vehículo por primera vez. Luz indicadora del sistema in- Yamaha si tiene alguna duda Para que el sistema de corte del circui- movilizador acerca de alguno de los mandos to de encendido permita el arranque, el Indicador de cambio de la co- o funciones.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN breve posible a fin de preservar la bate- rador (en el lado derecho) para ini- SAU16760 Inicio de la marcha ría. No accione el arranque durante ciar la marcha. más de 10 segundos seguidos. 5.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN Trasero SAU16780 SAU16791 Aceleración y desaceleración Frenada 1. Cierre completamente el acelera- dor. 2. Aplique simultáneamente los fre- nos delantero y trasero aumentan- do la presión de forma gradual. Delantero SWA10300 ADVERTENCIA La velocidad puede ajustarse abriendo Evite frenar fuerte o bruscamen- y cerrando el acelerador.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN bre una calzada húmeda es mu- SAU16820 SAU16841 Consejos para reducir el Rodaje del motor cho más difícil. consumo de gasolina No existe un periodo más importante Conduzca despacio al bajar una para la vida del motor que el compren- El consumo de gasolina depende en pendiente, ya que frenar puede dido entre 0 y 1600 km (1000 mi).
No estacione nunca en un lugar don- diatamente el vehículo a un de exista peligro de incendio por la concesionario Yamaha para presencia, por ejemplo, de rastrojos que lo revise. u otros materiales inflamables.
Pregunte en un ajuste y engrase más importantes. concesionario Yamaha cuáles son Los intervalos que se indican en el cua- los intervalos de mantenimiento dro de mantenimiento y engrase perió- adecuados.
Página 48
Yamaha. SWA10350 ADVERTENCIA Las modificaciones no aprobadas por Yamaha pueden provocar una pérdida de prestaciones y la insegu- ridad del vehículo. Consulte a un concesionario Yamaha antes de rea- lizar cualquier cambio.
A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 50
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO (× 1000 km) Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO BACIÓN ANUAL Bloqueo del freno tra- Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √ sero Ajustar. √ √ √ √ √ Comprobar si está...
Página 51
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO (× 1000 km) Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO BACIÓN ANUAL Cartucho del filtro de √ √ √ Cambiar. aceite del motor Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen √...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18711 Desmontaje y montaje de carenados y paneles Los carenados y paneles que se mues- tran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en (×4) este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un carenado o un panel.
Página 53
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES desmonte el carenado. Para montar el carenado 1. Sitúe el carenado en su posición original y coloque los pernos. (×2) 2. Monte la tapa de la batería colo- cando los tornillos. SAU33431 (×2) Paneles A y D Para desmontar uno de los paneles 2.
Página 54
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES nal y apriete los tornillos. Para montar el panel Coloque el panel en su posición origi- nal y apriete los tornillos. Paneles C y E Para desmontar uno de los paneles Retire la alfombrilla y extraiga los torni- llos del panel.
En propietario. ella como se muestra. lugar de ello, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 3. Compruebe la erosión del electro- do y la acumulación excesiva de carbono u otros depósitos en cada bujía;...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Para montar una bujía SAU19853 Aceite del motor y cartucho Par de apriete: 1. Mida la distancia entre electrodos Bujía: del filtro de aceite de la bujía con una galga y ajúste- 12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9 ft·lbf) Debe comprobar el nivel de aceite del la al valor especificado según sea motor antes de cada utilización.
Página 57
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES rante dos minutos y luego párelo. dado hasta que alcance el nivel 3. Espere dos minutos para que el correcto. aceite se asiente y seguidamente Para cambiar el aceite del motor (con o sin sustitución del cartucho observe el nivel por la mirilla de del filtro de aceite) control situada en el lado inferior...
Página 58
17 Nm (1.7 m·kgf, 12.3 ft·lbf) Puede adquirir una llave para filtros de motor también lubrica el embra- aceite en un concesionario Yamaha. 7. Coloque el perno de drenaje del gue), no mezcle ningún aditivo aceite del motor y apriételo con el 5.
Página 59
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES lentí durante algunos minutos te pero observe que el indicador se en- mientras comprueba si existe al- cienda durante 1,4 segundos cuando guna fuga de aceite. Si pierde suelte el botón “OIL CHANGE” ; de lo aceite, pare inmediatamente el contrario, repita la operación.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU19993 Aceite de la transmisión por Aceite recomendado para la trans- misión por cadena: cadena Véase la página 8-1. Debe cambiar el aceite de la trasmisión Cantidad de aceite: por cadena del modo siguiente y según 0.70 L (0.74 US qt) (0.62 Imp.qt) los intervalos que se especifican en el 6.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7. Si el aceite de la transmisión por 2. Desmonte la cubierta del depósito SAU20070 Líquido refrigerante cadena se encuentra por debajo de líquido refrigerante quitando el Debe comprobar el nivel de líquido re- de la marca de nivel mínimo, aña- tornillo.
Página 62
Si ha añadido agua al líquido re- frigerante, haga comprobar lo antes posible en un concesio- nario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido re- frigerante; de lo contrario dismi- 1. Marca de nivel máximo 1.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES página 6-35. tro de aire. SAU21120 Limpieza del filtro de aire Debe limpiar el filtro de aire según los intervalos que se especifican en el cua- dro de mantenimiento periódico y en- grase. Limpie el filtro de aire con mayor frecuencia si utiliza el vehículo en luga- res especialmente húmedos o polvo- rientos.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES comprimido como se muestra. Si 7. Monte el parabrisas y el carenado. SAU33481 Ajuste del ralentí del motor el filtro de aire está dañado cám- Debe comprobar y, si es necesario, bielo. ajustar el ralentí del motor como se describe a continuación y según los in- tervalos que se especifican en el cua- dro de mantenimiento periódico y...
Para evi- tarlo, un concesionario Yamaha debe ajustar la holgura de la válvula según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES ños en los neumáticos, pérdida SAU33600 Neumáticos Presión de aire de los neumáticos de control o un accidente grave. (medida con los neumáticos en frío): Para asegurar unas prestaciones ópti- Asegúrese de que el peso total 0–90 kg (0–198 lb) : mas, la durabilidad y el funcionamiento Delantero:...
Página 67
SWA10470 haga cambiar el neumático inmediata- ADVERTENCIA mente en un concesionario Yamaha. Si los neumáticos están excesi- vamente gastados, hágalos Profundidad mínima del dibujo del cambiar en un concesionario neumático (delantero y trasero):...
Conduzca a velocidades modera- tremos de las manetas de freno. Si hay das después de cambiar un neu- juego, haga revisar el sistema de fre- mático, ya que la superficie de nos en un concesionario Yamaha. éste debe “rodarse” para desarro- 6-22...
Pastillas de freno delantero rrecto con el procedimiento descri- acuda concesionario Yamaha para efectuar el ajuste. 1. Tuerca de ajuste 2. Longitud del cable de la palanca de blo- queo del freno trasero Si el la palanca de bloqueo del freno trasero no sujeta correctamente, es ne- cesario ajustar el cable de la misma.
Freno delantero desgastado hasta el punto en que las (0.03 in), solicite a un concesiona- ranuras indicadoras de desgaste han rio Yamaha que cambie el conjun- desaparecido casi por completo, solici- to de las pastillas. te a un concesionario Yamaha que 3.
SAU22730 Cambio del líquido de freno den perder su eficacia. freno. La mezcla de líquidos dife- Solicite a un concesionario Yamaha Antes de utilizar el vehículo, verifique rentes puede provocar una reac- que cambie el líquido de freno según que el líquido de freno se encuentre por ción química perjudicial y reducir...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23110 SAU23170 SAU23210 Comprobación y engrase del Engrase de las manetas del Verificación y engrase del puño del acelerador y el cable freno delantero y trasero caballete central y el caballete Antes de cada utilización se debe com- lateral probar el funcionamiento del puño del acelerador.
Si el caballete central no sube y baja Debe comprobar el estado y el funcio- con suavidad, hágalo revisar o repa- namiento de la horquilla delantera del rar en un concesionario Yamaha. modo siguiente y según los intervalos especificados en el cuadro de manteni- Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio...
2. Sujete los extremos inferiores de las barras de la horquilla delantera e intente moverlos hacia adelante y hacia atrás. Si observa cualquier juego libre, solicite a un concesio- nario Yamaha que revise o repare la dirección. 6-28...
15 minutos y acudir al Lleve la batería a un concesionario médico sin demora. Yamaha lo antes posible para cargarla Las baterías producen hidróge- si le parece que está descargada. no explosivo. Por lo tanto, man- Tenga en cuenta que la batería tiene...
SAU36542 Cambio de fusibles batería, cárguela completamente en un concesionario Yamaha. La caja del fusible principal se encuen- y guárdela en un lugar fresco y se- tra al lado de la batería y se puede ac- ceder a ella del modo siguiente: 2.
Página 77
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Para modelos ABS Para modelos sin ABS Para modelos ABS 1. Fusible principal 1. Fusible del sistema de intermitencia 1. Fusible del sistema de intermitencia 2. Fusible principal de reserva 2. Fusible del faro 2. Fusible del faro 3.
Fusible del sistema de intermitencia: modo siguiente. mediatamente, solicite a un con- XP500 20.0 A 1. Desconecte el acoplador del faro y cesionario Yamaha que revise el XP500A 15.0 A luego desmonte la tapa de la bom- Fusible de encendido: sistema eléctrico.
No toque la parte de cristal de la parecerse a los repuestos originales bombilla del faro para no mancharla Yamaha pero a menudo son de infe- de aceite, ya que de lo contrario per- rior calidad, menos duraderos y pue-...
Página 80
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES den ocasionar costosas facturas de reparación. 6-34...
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
Página 82
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER aceite quemado sobre el cárter, paneles y otras piezas de plásti- SAU26100 Cuidados con un desengrasador y un cepillo, co. Para limpiar el plástico utili- Si bien el diseño abierto de un scooter pero no aplique nunca tales pro- ce únicamente un trapo suave y revela el atractivo de la tecnología, ductos sobre los sellos, las juntas...
Página 84
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER ción. Después de utilizarlo con lluvia, junto al superficies de metal, incluidas las Scooters provistos de parabri- mar o en calles donde se haya esparci- superficies cromadas y chapadas sas: No utilice limpiadores fuer- do sal con níquel, para prevenir la corro- tes o esponjas duras, ya que La sal marina o las salpicaduras de...
Si guarda el scooter en un lugar Solicite consejo a un concesionario Verifique que no haya aceite o mal ventilado o lo cubre con una Yamaha acerca de los productos que cera en los frenos o en los neu- lona cuando todavía esté moja- puede utilizar.
Página 86
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER añada estabilizador de gasolina (si sus tapas. en un lugar excesivamente frío o dispone de él) para evitar que el caliente [menos de 0 °C (30 °F) o SWA10950 ADVERTENCIA depósito se oxide y la gasolina se más de 30 °C (90 °F)].
ESPECIFICACIONES SAU26338 Sistema de lubricación: Capacidad del depósito de combustible: Dimensiones: Cárter seco 14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal) Aceite de motor: Inyección eléctrica de combustible: Longitud total: 2235 mm (88.0 in) Tipo: Fabricante: Anchura total: SAE10W30 o SAE10W40 AISAN 775 mm (30.5 in) Calidad de aceite de motor recomendado:...
Página 88
ESPECIFICACIONES Suspensión delantera: Base del ángulo de inclinación: Trasero: 95.0 mm (3.74 in) 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm Tipo: Neumático delantero: Condiciones de carga: Horquilla telescópica XP500 90–190 kg (198–419 lb) Tipo: Tipo de muelle/amortiguador: XP500A 90–185 kg (198–408 lb) Sin cámara Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Delantero:...
Página 89
ESPECIFICACIONES Faro delantero: Fusible de encendido: 12 V, 55.0 W × 1 10.0 A Luz de freno y posterior: Fusible de luz de estacionamiento: 12 V, 5.0 W/21.0 W × 2 10.0 A Luz de intermitencia delantera/luz de posi- Fusible del ventilador del radiador: ción: 15.0 A 12 V, 21 W/5.0 W ×...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 91
La etiqueta del modelo está fijada en el interior del compartimento porta obje- tos trasero. (Vease la pagina 3-18.) Anote los datos que figuran en esta eti- queta en el espacio previsto. Necesita- rá estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 92
INDEX Cuadro de mantenimiento y engrase Juego libre de la maneta de freno delantero periódicos ..........6-3 y trasero ..........6-22 ABS (para modelos ABS) ....... 3-13 Cuadros de identificación de averías ..6-35 Juego libre del cable del acelerador, Aceite de la transmisión por cadena..6-14 Cuidados............7-1 comprobación........
Página 93
INDEX Rodaje del motor ........5-4 Ruedas ............6-22 Sistema de corte del circuito de encendido..........3-21 Sistema inmovilizador........3-1 Situación de las piezas ......2-1 Tacómetro ..........3-5 Tapón del depósito de gasolina....3-14 Testigo de luces de carretera ....3-4 Testigos y luces de advertencia ....3-3 Velocímetro ..........3-5 Visor multifunción ........3-6...
Página 96
YAMAHA MOTOR CO., LTD. YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN PRINTED IN JAPAN 2004.8–0.2×1 ! 2004.8–0.2×1 !