Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9
Instruções
Uso Pretendido
Este dispositivo destina-se a fins médicos para iluminar as superfícies do corpo.
É usado para exame visual não invasivo da pele intacta.
Este produto operado por bateria foi projetado para exame externo somente em
instalações profissionais de saúde por profissionais médicos.
Verifique o funcionamento correto do dispositivo antes da utilização! Não utilize o
dispositivo se existirem sinais visíveis de danos.
CUIDADO: Não olhe diretamente para a luz do LED. Os pacientes devem fechar
os olhos durante os exames.
Cuidado: Não olhe diretamente para a luz UV.
AVISO: este dispositivo contém ímãs. Não o utilize na proximidade de pacemak-
ers ou outros dispositivos ou objetos magneticamente sensíveis.
No caso de um incidente grave com o uso deste dispositivo, notifique o 3Gen
imediatamente e, se exigido pela legislação local, sua autoridade nacional de
saúde.
CUIDADO: não use o dispositivo em áreas de risco de incêndio ou explosão (por
exemplo, ambiente rico em oxigénio).
AVISO: Este produto pode expô-lo a produtos químicos, incluindo cloreto de
metileno e cromo hexavalente, que são conhecidos no Estado da Califórnia por
causar câncer ou toxicidade reprodutiva. Para obter mais informações, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidade eletromagnética
Este dispositivo está em conformidade com os requisitos de nível de EMC e
imunidade da norma IEC 60601-1-2: 2014. As características de emissão deste
equipamento o tornam adequado para uso em áreas industriais e hospitais
(CISPR 11, classe A). Se for usado em um ambiente residencial (para o qual
o CISPR 11 classe B é normalmente necessário), este equipamento pode não
oferecer proteção adequada aos serviços de comunicação por radiofrequência e
o usuário pode precisar tomar medidas de mitigação, como realocar ou reorientar
o equipamento. AVISO: O uso deste equipamento adjacente ou empilhado com
outro equipamento deve ser evitado, pois pode resultar em operação inadequa-
da. Se tal uso for necessário, este equipamento e o outro equipamento devem
ser observados para verificar se estão funcionando normalmente.
AVISO: O uso de acessórios diferentes dos fornecidos pelo fabricante deste
equipamento pode resultar em aumento das emissões eletromagnéticas ou
diminuição da imunidade eletromagnética deste equipamento e resultar em
operação inadequada.
AVISO: Os transmissores portáteis de RF não devem ser usados a menos de
30 cm (12 polegadas) de qualquer parte do dispositivo. Caso contrário, poderá
resultar em degradação do desempenho deste equipamento.
O Lumio 2 é destinado a exames de pele com ampliação, luz branca polarizada e
vários comprimentos de onda da luz UV.
Segure o Lumio cerca de 75-150 mm (3-6") acima da pele a ser examinada.
Pressione o botão esquerdo (W) para ligar o dispositivo no modo de luz branca
polarizada. Pressionar o botão esquerdo (W) novamente - enquanto o dispositivo
está ligado - alterna entre a luz branca e o modo de iluminação UV usado mais
recentemente. Para escolher entre os comprimentos de onda da luz UV, toque
no botão UV até que o indicador UV (UVI) correspondente ao comprimento
de onda desejado acenda. Observe que o modo "Madeira" é uma mistura de
comprimentos de onda UV que se aproxima do espectro da lâmpada de uma
madeira clássica.
Escolha um dos três níveis de brilho pressionando o botão de brilho (BR). O nível
de brilho selecionado corresponde ao número de indicadores de brilho (BI) ilumi-
nados. Olhe através da lente com o olho 100-150mm (4-6") acima do dispositivo.
Mova o dispositivo para mais perto ou mais longe da pele para obter o foco da
imagem e o campo de visão desejados. Para desligar a unidade, mantenha pres-
sionado qualquer botão por 1 segundo. Para economizar energia, o dispositivo
será desligado automaticamente após 3 minutos.
OptiClip.
O Lumio 2 inclui dois acessórios magnéticos projetados para aprimorar optica-
mente o exame. Para aumentar o contraste dos recursos fluorescentes durante
os exames UV, prenda magneticamente o OptiClip rotulado "495nm LONG
PASS" no local indicado (AP). Para aumentar a ampliação da lente principal em
2,5x adicionais, use o clipe "2,5x". Um OptiClip pode ser colocado no OptiClip
Storage (SO) embutido.
Bateria e carregamento
CUIDADO: Este dispositivo usa uma bateria de iões de lítio de 3.7V 4000mAh es-
pecializada, que só pode ser adquirida à 3Gen ou a um agente autorizado 3Gen.
Não utilize, em nenhuma circunstância, uma bateria diferente da concebida para
esta unidade. Se o fizer poderá provocar danos na unidade.
Este aparelho está equipado com um Indicador de Carga (CI) de quatro níveis.
Quando a unidade está ligada e totalmente carregada, todos os quatro LED
acendem. Quando a carga da bateria for inferior a 75%, acendem três LED. Se
mais de metade da bateria estiver descarregada, acendem dois LED, enquanto
um único LED indica que a capacidade da bateria é inferior a 25%.
Para carregar o seu aparelho, ligue o cabo USB-C para USB fornecido à Porta
de Carregamento (CP) e a qualquer porta USB (5V) em conformidade com a IEC
60950-1.
O Indicador de Carga (IC) pulsa para indicar que está a carregar, sendo o nível
de carga indicado pelo número de LED a pulsar.
Quando o carregamento estiver concluído, todos os quatro indicadores LED
acendem. Com a carga completa, o aparelho pode funcionar durante cerca de 3
a 8 horas, dependendo do nível de luminosidade utilizado.
Após anos de utilização, pode querer substituir a bateria, que só se encontra
disponível na 3Gen ou num revendedor 3Gen autorizado. Para mudar a bateria,
contacte a 3Gen ou o seu revendedor 3Gen local.
Resolução de problemas
Consulte www.dermlite.com para obter as informações mais recentes sobre a
resolução de problemas. Se o seu dispositivo precisar de manutenção, consulte
www.dermlite.com/service ou entre em contacto com o seu agente local da 3Gen.
Cuidado e manutenção
AVISO: Nenhuma modificação deste equipamento é permitida.
Seu dispositivo foi projetado para operação sem problemas. Os reparos devem
ser feitos apenas por pessoal qualificado.
Antes de usar em um paciente, o exterior do seu dispositivo (exceto as partes
ópticas) pode ser limpo com álcool isopropílico (70% vol.). A lente deve ser
tratada como equipamento fotográfico de alta qualidade e deve ser limpa com
equipamento de limpeza de lente padrão e protegida de produtos químicos
nocivos. Não use produtos de limpeza abrasivos nem mergulhe o dispositivo em
líquidos. Não autoclave.
Garantia: 10 anos para peças e mão de obra. A bateria tem garantia de 1 ano.
Eliminação
Este dispositivo contém componentes eletrónicos e uma bateria de iões de lítio
que devem ser separados para eliminação e não podem ser eliminados no lixo
doméstico. Por favor, respeite os regulamentos locais sobre eliminação.
O conjunto Lumio 2 inclui:
Dispositivo Lumio 2 (LEDs brancos polarizados, LEDs de 365nm, LEDs de
385nm, LEDs de 405nm, lente primária de 100mm 2,3x), lente adicional de 2,5x,
filtro de passagem de banda adicional de 495nm, bolsa de neoprene, cabo de
carregamento USB para USB-C
Descrição Técnica
Para a descrição técnica, visite www.dermlite.com/technical/ ou entre em contac-
to com o agente local 3Gen.
Em conformidade com a RDC 67:2009 da Agência Nacional de Vigilância Sani-
tária, a 3Gen notificará imediatamente o Departamento de Produtos Médicos da
Bleymed e outros distribuidores no Brasil quando uma Reclamação Reportável
(envolvendo eventos adversos) for reportada à FDA nos termos do Título 21 do
Código de Regulamentos Federais (CFR), Parte 803 ou 804, ou dos requisitos de
vigilância de outras jurisdições.
PORTUGUÊS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Dlu2

Tabla de contenido