Textron RANSOMES Super Certes 51 Manual De Seguridad, Funcionamiento Y Mantenimiento
Textron RANSOMES Super Certes 51 Manual De Seguridad, Funcionamiento Y Mantenimiento

Textron RANSOMES Super Certes 51 Manual De Seguridad, Funcionamiento Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Safety, Operation & Maintenance Manual
Manual de seguridad, funcionamiento y
mantenimiento
Ransomes
Super Certes 51
Series: EC3 Product Code: LDFC500
Super Certes 61
Series: JG
Super Bowl 51
Series: JF
Marquis 51
Series: EF3
Marquis 61
Series: EG3 Product Code: LDCB600
Super Certes 51
Serie: EC3
Super Certes 61
Serie: JG
Super Bowl 51
Serie: JF
Marquis 51
Serie: EF3
Marquis 61
Serie: EG3
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe
injury. Those who use and maintain this machine should be
trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
ADVERTENCIA: Si se usa de forma incorrecta, esta máquina
puede causar graves lesiones. Cualquier persona que use y
mantenga esta máquina deberá estar entrenada en su uso
correcto, instruida de sus peligros y deberá leer el manual
completamente antes de tratar de instalar, operar, ajustar o
revisar la máquina.
GB
ES
Spain
United
Kingdom
RJL 100 February / Febrero 2011
Super Certes 51 & 61, Super Bowl 51 and
Marquis 51 & 61 Walkbehind Reel Mowers
Cortacéspedes helicoidales manuales Super
Certes 51 & 61, Super Bowl 51 y Marquis 51 & 61
Product Code: LDFC600
Product Code: LDFD500
Product Code: LDAA500
Código de producto: LDFC500
Código de producto: LDFC600
Código de producto: LDFD500
Código de producto: LDAA500
Código de producto: LDCB600
WARNING
ADVERTENCIA
®
Engine type: Honda GX120-QX9
Engine type: Honda GX120-QX9
Engine type: Honda GX120-QX9
Engine type: Honda GX120-QX9
Engine type: Honda GX120-QX9
Motor: Honda GX120-QX9
Motor: Honda GX120-QX9
Motor: Honda GX120-QX9
Motor: Honda GX120-QX9
Motor: Honda GX120-QX9
25018G-ES (rev.0)

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Textron RANSOMES Super Certes 51

  • Página 1 25018G-ES (rev.0) ® Safety, Operation & Maintenance Manual Manual de seguridad, funcionamiento y mantenimiento Ransomes Super Certes 51 & 61, Super Bowl 51 and Marquis 51 & 61 Walkbehind Reel Mowers Cortacéspedes helicoidales manuales Super Certes 51 & 61, Super Bowl 51 y Marquis 51 & 61 Super Certes 51 Series: EC3 Product Code: LDFC500 Engine type: Honda GX120-QX9...
  • Página 2 Ransomes Jacobsen Limited reserves the right to make design changes without obligation to make these changes on units previously sold and the information contained in this manual is subject to change without notice. Ransomes Jacobsen Limited se reserva el derecho a realizar cambios de diseño sin obligación de realizar dichos cambios en unidades previamente vendidas y la información incluida en este manual puede cambiar sin aviso previo.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    1 CONTENTS ACCESSORIES INTRODUCTION BRUSH AND COMB SET ...........46 IMPORTANT ..............4 TRANSPORT WHEELS (SUPER CERTES ONLY) ..46 PRODUCT IDENTIFICATION ........5 TRAILING SEAT ............47 GUIDELINES FOR THE DISPOSAL OF SCRAP VERTI-GROOM ATTACHMENT ........47 PRODUCTS ..............6 VERTI-GROOM DRIVE BELT........48 2.3.1 DURING SERVICE LIFE ..........
  • Página 4: Introduction

    INTRODUCTION IMPORTANT ____________________________________________________ The Ransomes Super Certes, Super Bowl & Marquis are gasoline powered walk behind reel mowers. Using chain drives for traction drive and cutting reel drives. IMPORTANT: This is a precision machine and the service obtained from it depends on the way it is operated and maintained.
  • Página 5: Product Identification

    2 INTRODUCTION PRODUCT IDENTIFICATION _______________________________________ Maximum front axle load in Kg (for machines being West Road Ransomes Europark driven on the highway) Ipswich IP3 9TT England Gross weight (mass) in Kg Maximum rear axle load in Kg (for machines being driven on the highway) Power in Kw Date code...
  • Página 6: Guidelines For The Disposal Of Scrap Products

    INTRODUCTION GUIDELINES FOR THE DISPOSAL OF SCRAP PRODUCTS _____________ 2.3.1 DURING SERVICE LIFE Used oil, oil filters and engine coolant are hazardous materials and should be handled in a safe and environmentally responsible way. In the event of a fluid leak, contain the spill to prevent it entering the ground or drainage system. Local legislation will dictate how such spills are to treated.
  • Página 7: Parts Manual

    2 INTRODUCTION PARTS MANUAL ________________________________________________ As part of the ISO14001 principles and in the era of free electronic media, Ransomes Jacobsen Limited no longer sends a paper parts manual with every product. If you wish to refer to a parts list for this mower you have four options from which to choose: Website –...
  • Página 8: Safety

    SAFETY INSTRUCTIONS OPERATING SAFETY ____________________________________________ This safety symbol indicates important safety messages in this manual. When you see this symbol, be alert to the possibility of injury, carefully read the message that follows, and inform other operators. 3.1.1 OPERATING INSTRUCTIONS •...
  • Página 9: Transporting

    3 SAFETY INSTRUCTIONS • When the machine is to be parked, stored or left unattended, lower the cutting units or apply the transport latches. • While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. •...
  • Página 10: Adjustments, Lubrication, Maintenance & Cleaning

    SAFETY INSTRUCTIONS 3.1.9 ADJUSTMENTS, LUBRICATION, MAINTENANCE & CLEANING __________ • Stop the engine and make sure all moving parts are stationary. • Apply brakes and disengage all drives. • Read all the appropriate servicing instructions. • Use only the replacement parts supplied by the original manufacturer. •...
  • Página 11 3 SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION Personal Protective Equipment (PPE), Such As Safety Glasses, Leather Work Shoes Or Boots, A Hard Hat, Leather Work Gloves And Ear Protection Should Be Used Subject To A Local Risk Assessment Completed By the Owner/User When Operating the Mowing Machine to Help Prevent Injury.
  • Página 12: Specifications

    SPECIFICATION MACHINE SPECIFICATION ________________________________________ ALL 51 AND 61 MACHINES Frame construction Pressed Steel welded fabrication. Transmission By heavy duty roller chains Transmission clutch. Clutches Separate cylinder clutch. Separate landroll clutch Handles Tubular steel adjustable at bottom Grass box Moulded polyethelene DIMENSIONS &...
  • Página 13 4 SPECIFICATION TRANSPORT WHEEL SPECIFICATION (SUPER CERTES ONLY) Tyre Size 4.00 x 4 - 4 Tyre Type 4PLY BKT DIAMOND THREAD Max. Inflation Pressure 36 Psi. (2.5 bar) en-13...
  • Página 14: Engine Specification

    SPECIFICATION ENGINE SPECIFICATION _________________________________________ ALL 51 AND 61 MACHINES Honda 2.1kW (2.8HP) @ 2700 RPM, single cylinder, Type air cooled, 4 stroke OHV petrol engine, 25° inclined cylinder, horizontal shaft. Model GX120-QX9 Maximum Speed 2700 ± 50 RPM (No load) Idle Speed 1400 + 200 -150 RPM 0.6 litres (1 imp pints)
  • Página 15: Vibration Level

    Information Supplied for Physical Agents Directive 2002/44/EC By reference to: Hand/Arm Standards: BS EN ISO 5349-1 (2001) BS EN ISO 5349-2 (2001) Max. LH or RH Max. LH or RH Ransomes Super Certes 51 Ransomes Marquis 51 Accelerations m/s² Accelerations m/s² Series:EC3 Series:EF3...
  • Página 16: Certificates Of Conformity

    SPECIFICATION CERTICATES OF CONFORMITY _____________________________________ DECLARATION OF CONFORMITY PROHLÁŠENÍ O SHOD OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CONFORMITEITSVERKLARING VASTAVUSDEKLARATSIOON VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MEGFELEL SÉGI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ATBILST BAS DEKLAR CIJA ATITIKTIES DEKLARACIJA DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNO CI DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARA IE DE CONFORMITATE VYHLÁSENIE O ZHODE IZJAVA O SKLADNOSTI DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Business name and full address of the manufacturer...
  • Página 17 4 SPECIFICATION Operator Ear Noise Level Hladina hluku v oblasti uší operátora Støjniveau i førers ørehøjde Geluidsniveau oor bestuurder Müratase operaatori kõrvas Melutaso käyttäjän korvan kohdalla Niveau de bruit à hauteur des oreilles de l’opérateur Schallpegel am Bedienerohr A kezel fülénél mért zajszint Livello di potenza sonora all’orecchio dell’operatore 82 dB(A) Leq (2006/42/EC) Trokš...
  • Página 18 Název stroje Maskinnavn Machinenaam Masina nimi Laitteen nimi Nom de la machine Maschinenbezeichnung Gépnév Denominazione della macchina Iek rtas nosaukums Mašinos pavadinimas Isem tal-Magna Nazwa urz dzenia Nome da Ransomes Super Certes 51 Máquina Numele echipamentului Názov stroja Naziv stroja Nombre de la máquina Maskinens namn Designation Ozna ení...
  • Página 19 4 SPECIFICATION Operator Ear Noise Level Hladina hluku v oblasti uší operátora Støjniveau i førers ørehøjde Geluidsniveau oor bestuurder Müratase operaatori kõrvas Melutaso käyttäjän korvan kohdalla Niveau de bruit à hauteur des oreilles de l’opérateur Schallpegel am Bedienerohr A kezel fülénél mért zajszint Livello di potenza sonora all’orecchio dell’operatore 83 dB(A) Leq (2006/42/EC) Trokš...
  • Página 20 SPECIFICATION DECLARATION OF CONFORMITY PROHLÁŠENÍ O SHOD OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CONFORMITEITSVERKLARING VASTAVUSDEKLARATSIOON VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MEGFELEL SÉGI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ATBILST BAS DEKLAR CIJA ATITIKTIES DEKLARACIJA DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNO CI DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARA IE DE CONFORMITATE VYHLÁSENIE O ZHODE IZJAVA O SKLADNOSTI DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Business name and full address of the manufacturer Obchodní...
  • Página 21 4 SPECIFICATION Operator Ear Noise Level Hladina hluku v oblasti uší operátora Støjniveau i førers ørehøjde Geluidsniveau oor bestuurder Müratase operaatori kõrvas Melutaso käyttäjän korvan kohdalla Niveau de bruit à hauteur des oreilles de l’opérateur Schallpegel am Bedienerohr A kezel fülénél mért zajszint Livello di potenza sonora all’orecchio dell’operatore 83 dB(A) Leq (2006/42/EC) Trokš...
  • Página 22: Declaration Of Conformity

    SPECIFICATION DECLARATION OF CONFORMITY PROHLÁŠENÍ O SHOD OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CONFORMITEITSVERKLARING VASTAVUSDEKLARATSIOON VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MEGFELEL SÉGI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ATBILST BAS DEKLAR CIJA ATITIKTIES DEKLARACIJA DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNO CI DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARA IE DE CONFORMITATE VYHLÁSENIE O ZHODE IZJAVA O SKLADNOSTI DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE en-22...
  • Página 23 4 SPECIFICATION en-23...
  • Página 24 SPECIFICATION DECLARATION OF CONFORMITY PROHLÁŠENÍ O SHOD OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CONFORMITEITSVERKLARING VASTAVUSDEKLARATSIOON VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MEGFELEL SÉGI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ATBILST BAS DEKLAR CIJA ATITIKTIES DEKLARACIJA DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNO CI DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARA IE DE CONFORMITATE VYHLÁSENIE O ZHODE IZJAVA O SKLADNOSTI DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Business name and full address of the manufacturer Obchodní...
  • Página 25 4 SPECIFICATION Operator Ear Noise Level Hladina hluku v oblasti uší operátora Støjniveau i førers ørehøjde Geluidsniveau oor bestuurder Müratase operaatori kõrvas Melutaso käyttäjän korvan kohdalla Niveau de bruit à hauteur des oreilles de l’opérateur Schallpegel am Bedienerohr A kezel fülénél mért zajszint Livello di potenza sonora all’orecchio dell’operatore 83 dB(A) Leq (2006/42/EC) Trokš...
  • Página 26 SPECIFICATION DECLARATION OF INCORPORATION PROHLÁŠENÍ O ZALOŽENÍ SPOLEýNOSTI INKORPORERINGSERKLÆRING INCORPORATIEVERKLARING KINNITUS ÜHENDAMISE KOHTA ASENNUSTODISTUS DECLARATION D’INCORPORATION EINBAUBESCHEINIGUNG BEÉPÍTÉSI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE NOFORM ŠANAS DEKLAR CIJA PRIJUNGIMO DEKLARACIJA DIKJARAZZJONI TA’ INKORPORAZZJONI DEKLARACJA ZGODNO CI DLA PODZESPOŁU DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO DECLARA IE DE ÎNCORPORARE VYHLÁSENIE O ZABUDOVANÍ...
  • Página 27 4 SPECIFICATION Partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC. 2006/42/E . áste n dokon ené za ízení nesmí být uvedeno do provozu, dokud kone né za ízení, do kterého bylo uvedené za ízení namontováno, neodpovídá ustanovením Sm rnice . 2006/42/EC.
  • Página 28 SPECIFICATION DECLARATION OF INCORPORATION PROHLÁŠENÍ O ZALOŽENÍ SPOLEýNOSTI INKORPORERINGSERKLÆRING INCORPORATIEVERKLARING KINNITUS ÜHENDAMISE KOHTA ASENNUSTODISTUS DECLARATION D’INCORPORATION EINBAUBESCHEINIGUNG BEÉPÍTÉSI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE NOFORM ŠANAS DEKLAR CIJA PRIJUNGIMO DEKLARACIJA DIKJARAZZJONI TA’ INKORPORAZZJONI DEKLARACJA ZGODNO CI DLA PODZESPOŁU DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO DECLARA IE DE ÎNCORPORARE VYHLÁSENIE O ZABUDOVANÍ...
  • Página 29 4 SPECIFICATION Partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC. 2006/42/E . áste n dokon ené za ízení nesmí být uvedeno do provozu, dokud kone né za ízení, do kterého bylo uvedené za ízení namontováno, neodpovídá ustanovením Sm rnice . 2006/42/EC.
  • Página 30: Decals

    DECALS SAFETY DECALS _______________________________________________ A903491 Read Operator's Manual. A903489 Keep a Safe Distance from the Machine. A903492 Stay Clear of Hot Surfaces. A903490 Do Not Remove Safety Shields While Engine is Running. A911424 Unleaded Petrol, Safety Alert. A903497 Spark Plug Details. 009034910 009034920 009034890...
  • Página 31: Controls

    6 CONTROLS OPERATOR PRESENCE CONTROL - MECHANICAL (OPC) _____________ By depressing button [B], Lever [A] can be operated thereby engaging forward drive and cylinder rotation (Cylinder will only rotate if Cylinder clutch is engaged see 6.4). When handle [A] is released, button [B] will spring back into position, blocking the operation of Lever [A].
  • Página 32: Brake Release Lever

    CONTROLS BRAKE RELEASE LEVER ________________________________________ The landroll brake is applied when the hand lever [F] is moved to its upper position. To fully release the landroll brake move the hand lever downwards and pull the machine backwards. WARNING FOR THE SUPER CERTES ONLY: This Machine Should Not Be Parked On A Slope Without The Transport Wheels Fitted.
  • Página 33: Operation

    7 OPERATION DAILY INSPECTION ______________________________________________ CAUTION The Daily Inspection Should Be Performed Only When The Engine Is Off And All Fluids Are Cold. Lower Implements To The Ground, Engage Parking Brake, Stop Engine And Remove Ignition Key. Perform a visual inspection of the entire unit, look for signs of wear, loose hardware and missing or damaged components.
  • Página 34: Operator Presence And Safety Interlock System

    OPERATION OPERATOR PRESENCE AND SAFETY INTERLOCK SYSTEM ___________ The operator presence system controls the primary drive clutch. The engine can be started but drive cannot be engaged until the operator presence system has been engaged (see 6.1). When the primary drive is engaged the machine will move forward, the cylinder will only rotate if the cylinder clutch is engaged (see 6.4).
  • Página 35: Operating Procedure

    7 OPERATION OPERATING PROCEDURE ________________________________________ CAUTION To Help Prevent Injury, Always Wear Safety Glasses, Leather Work Shoes Or Boots, A Hard Hat And Ear Protection. Under no circumstances should the engine be started with the operator presence system engaged. Do not operate the machine or attachments with loose, damaged or missing components. Whenever possible mow when grass is dry.
  • Página 36: Operation Of The Machine

    OPERATION WARNING DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15° Slow down and use extra care on hillsides. Read Section 3.7. Use caution when operating near drop off points. Never use your hands to clean cutting units. Use a brush to remove grass clippings from blades. Blades are extremely sharp and can cause serious injuries.
  • Página 37 7 OPERATION TO OPERATE EFFICIENTLY Keep the machine clean, to avoid grass clippings dropping on to the turf. Ensure that the concave is set correctly to deliver grass clippings into the grass box. Clear any build up of grass on the front roll etc. when emptying the grass box. Keep the space between the rear roll, top deck and concave clean.
  • Página 38: Adjustments

    ADJUSTMENTS 51 MARQUIS: HEIGHT OF CUT ADJUSTMENT________________________ The cutting height is determined by the postion of the front rolls in relation to the bottom blade, variation of this height is made by adjusting the front roll. a range of cut between 6mm and 27mm can be achieved with the adjustments explained below.
  • Página 39: Marquis: Aligning The Front Rolls

    8 ADJUSTMENTS MARQUIS: ALIGNING THE FRONT ROLLS ___________________________ Should the front rolls become out of true with the bottom blade, adjust accordingly: Slacken the nut on the front roll carriage, left hand side for the 61cm (24in) machine, right hand side for the 51cm (20in) machine.
  • Página 40: Cylinder To Bottom Blade Adjustment

    ADJUSTMENTS CYLINDER TO BOTTOM BLADE ADJUSTMENT _______________________ To check that the cutting cylinder is set correctly to the bottom blade: tilt the machine back, hold a thin piece of paper between the edge of the blade and spiral cutters and turn the cylinder manually. The paper should be cut cleanly along the length of the bottom blade, if not some adjustment is necessary BUT DO NOT OVER TIGHTEN - the cylinder must be...
  • Página 41: Concave Adjustment

    8 ADJUSTMENTS CONCAVE ADJUSTMENT ________________________________________ If the grass clippings do not enter the grass box satisfactorily, the concave needs adjusting. Ensure that the concave aligns correctly with the edge of the bottom block. Slacken the screws [C] which secure the concave to the top deck.
  • Página 42: Landroll Clutch Adjustments

    ADJUSTMENTS LANDROLL CLUTCH ADJUSTMENTS ______________________________ Slacken locknuts [A] and rotate the adjuster so that the lever [B] just touches the pin [C]. Back-off the adjuster (or locknut) one complete turn so that the lever is not touching the pin. Tighten the locknuts to lock the adjustment in this position.
  • Página 43: Backlapping

    8 ADJUSTMENTS 8.11 BACKLAPPING_________________________________________________ This mower has with the ability to backlap the reel without removing it from the machine. • Backlapping is a process which will lightly grind the reel to the bedknife whilst mounted on the mower. • If significant amounts of metal are to be removed then the cutting unit should be reground in a specialised grinding machine.
  • Página 44: Handle Adjustment

    ADJUSTMENTS 8.12 HANDLE ADJUSTMENT____________________________________________ The height of the handle can be adjusted in two ways to suit the operator. Where the tubes are attached to the side frames [A] (Fig 8.12a) and where the handlebars are attached to the lower handle tube [A] (Fig 8.12b). To adjust the height: Slacken the clamp bolts [B] (Fig 8.12a) to adjust the angle on the handlebars...
  • Página 45: Main Clutch Adjustment

    8 ADJUSTMENTS 8.14 MAIN CLUTCH ADJUSTMENT _____________________________________ Undo clutch cover fixing bolts. The cover can then hinge outwards leaving the clutch uncovered. Using a feeler gauge [B] adjust [A] until the gap is between 0.38mm (0.0014in) and 0.50mm (0.0020in). Replace the cover and tighten screws. Important: After any adjustment of the main drive clutch the system check outlined in section 7.2 should be...
  • Página 46: Accessories

    ACCESSORIES BRUSH AND COMB SET _________________________________________ According to conditions a brush or comb can be fitted. It is not advisable to use the brush in wet conditions. To fit either of these units: Remove bolt [A] on both sides of the front roll. Replace the bolt together with the bracket [B] in between it and the side plate, replace the outside locknut and tighten securely.
  • Página 47: Trailing Seat

    9 ACCESSORIES TRAILING SEAT _________________________________________________ If required a trailing seat may be attached to the machine by means of a single pin coupling. Only a Ran- somes trailing seat (LMAA747) should be used with these machines. FITTING THE TRAILING SEAT TO THE MACHINE Position trailing seat behind the machine.
  • Página 48: Verti-Groom Drive Belt

    ACCESSORIES ADJUSTMENTS Setting up the machine after fitting the Verti-Groom attachment. VERTI-GROOM SETTINGS The Verti-Groom reel should be parallel to the bed knife. Make sure that the Verti-Groom handwheels are in the down position. To set the Verti-Groom height use the height of cut setting bar (8.1). Release the lock nuts [A] and using the handwheels [B] turn in the desired direction clockwise to raise the Verti-Groom reel, anti-clockwise to lower the Verti-Groom reel.
  • Página 49: Verti-Groom Lubrication

    9 ACCESSORIES VERTI-GROOM LUBRICATION_____________________________________ Check all nuts and bolts every 75 hours. Lubricate the following with grease to the specification on page 13 under recommended grease. Weekly or every 25 working hours. Drive belt housing (Fig. 9.6a). Verti-Groom link (Fig. 9.6b). Grooved roll.
  • Página 50: 10 Maintenance

    10 MAINTENANCE MAINTENANCE AND LUBRICATION CHART Interval Item Section First Month or 20 hours Change Engine Oil 11.3 Check Engine Oil Level 11.1 Check Air Filter Element Daily 10 hours 10.2 Check Engine for Debris 10.1 Clean Air Filter Element * (Replace if necessary) 10.2 First 50 hours Check and Adjustment of Landroll Clutch...
  • Página 51: Engine Daily (Every 8 Working Hours)

    10 MAINTENANCE Should the number of working hours that the machine is in use during the indicated period exceed the number quoted in brackets then use the recommended ‘working hour’ guide as the maintenance schedule. 10.1 ENGINE DAILY (EVERY 8 WORKING HOURS) _________________________ Cooling fins and Air intake Check to ensure the air intake [A] (Fig.
  • Página 52: Engine Weekly: (Every 50 Working Hours)

    10 MAINTENANCE 10.2 ENGINE WEEKLY: (EVERY 50 WORKING HOURS) _____________________ Air cleaner (dual element type) Remove the wing nut and the air cleaner cover. Remove the elements and sperate them. Carefull check both elements for holes or tears and replace if damaged. Cleaning the Foam Element: Wash the element in a solution of household detergent and warm water, then rinse thoroughly, or wash in nonfl ammable or high flash...
  • Página 53: 11 Lubrication

    11 LUBRICATION For recommended lubricants see section 4.5. Should the number of working hours that the machine is in use during the indicated period exceed the number quoted in brackets, then use the recommended ‘working hour’ guide as the lubrication schedule. 11.1 ENGINE DAILY: (EVERY 8 WORKING HOURS) ________________________ Clean the sump filler cap and surrounding area.
  • Página 54: Engine Weekly: (Every 50 Working Hours) 53 Machine

    11 LUBRICATION 11.4 MACHINE ______________________________________________________ Before using the machine for the first time, lubricate the following points using an grease gun and recommended grease: Cutting cylinder bearings [A] (Fig. 11.4a).  Landroll clutch [A] (Fig. 11.4b).  Landroll [A] (Fig. 11.4c) - Marquis and Super Bowl ...
  • Página 55: 12 Guarantee/ Sales & Service

    12 GUARANTEE/ SALES & SERVICE 12.1 GUARANTEE/ SALES & SERVICE ___________________________________ GUARANTEE We GUARANTEE that should any defect in workmanship or material occur in the goods within TWO YEARS or two thousand hours (on models equipped with hour meters), or whichever occurs first. Exception to this warranty will be Aeration products, which are covered for a period of TWO-YEARS or five hundred hours (on models equipped with hour meters) or whichever occurs first.
  • Página 57 1 ÍNDICE AJUSTES INTRODUCCIÓN 51 MARQUIS: AJUSTE DE LA IMPORTANTE ............. 4 ALTURA DE CORTE ..........38 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO ......5 61 MARQUIS: AJUSTE DE LA MEDIDAS PARA LA ELIMINACIÓN ALTURA DE CORTE ..........38 DE PRODUCTOS DE DESECHO ........ 6 MARQUIS: ALINEACION DE LOS RODILLOS 2.3.1 DURANTE LA VIDA ÚTIL ..........
  • Página 58: Introducción

    INTRODUCCIÓN IMPORTANTE ____________________________________________________ Ransomes Super Certes, Super Bowl y Marquis son cortacéspedes helicoidales manuales de gasolina. Utilizan transmisión por cadena para la tracción y el molinete de corte. IMPORTANTE: Esta es una máquina de precisión, y el funcionamiento que se obtiene depende de la forma en que se utiliza y se realiza el mantenimiento.
  • Página 59: Identificación Del Producto

    2 INTRODUCCIÓN IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO____________________________________ Carga máxima en el eje delantero en kg (para máquinas West Road Ransomes Europark conducidas en vías rápidas) Ipswich IP3 9TT England Peso bruto en kg Carga máxima en el eje trasero en kg (para máquinas conducidas en vías rápidas) Potencia en kW Código de fecha...
  • Página 60: De Productos De Desecho

    INTRODUCCIÓN PAUTAS PARA LA ELIMINACIÓN DE PRODUCTOS DE DESECHO__________ 2.3.1 DURANTE LA VIDA ÚTIL El aceite, filtros de aceite y refrigerante del motor usados son materiales peligrosos y deben manejarse de modo seguro y respetuoso con el medio ambiente. Si se produce una fuga de líquido conténgala lo más posible para impedir que penetre en el suelo o en un desagüe.
  • Página 61: Manual De Piezas

    2 INTRODUCCIÓN MANUAL DE PIEZAS________________________________________________ Como parte de los principios de la ISO14001, y en la era de los medios electrónicos libres, Ransomes Jacobsen Limited ya no manda un manual de piezas de papel con cada producto. Si desea consultar una lista de piezas para este cortacésped, tiene cuatro opciones entre las que elegir: Vaya al sitio web www.ransomesjacobsen.com, a continuación use la pestaña “PARTES ORIGINALES”...
  • Página 62: Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO___________________________________ Este símbolo de seguridad indica mensajes importantes sobre seguridad de este manual. Cuando vea este símbolo, esté alerta de posibles accidentes, lea atentamente el mensaje que viene junto a él e informe a los otros operarios.
  • Página 63: Transporte

    3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • A la hora de dar marcha atrás preste especial atención a que la zona situada detrás de usted no presente ningún obstáculo ni peatones. NO lleve pasajeros. • Recuerde que el operario o usuario es responsable de accidentes o riesgos que ocurran a otra gente o a su propiedad.
  • Página 64: Ajustes, Lubricación, Mantenimientoy Limpieza

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3.1.9 AJUSTES, LUBRICACIÓN, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA _________________ • Pare el motor y asegúrese de que todas las piezas móviles estén estacionarias. • Aplique el freno y desembrague todos los accionamientos. • Lea todas las instrucciones de mantenimiento pertinentes. •...
  • Página 65 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN Deben utilizarse equipos de protección de personal (PPE) como gafas protectoras, zapatos o botas de trabajo de cuero, casco, guantes de trabajo de cuero y protectores de oídos después de que el propietario/usuario realice una evaluación local de riesgos al utilizar la máquina de corte de césped para evitar lesiones.
  • Página 66: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIÓN DE LA MÁQUINA____________________________________ TODAS LAS MÁQUINAS 51 Y 61 Construcción del bastidor Acero fresado soldado Transmisión Por cadenas de rodillos para trabajos pesados Embrague de transmisión Embragues Embrague de cilindro independiente Embrague de rodillo desmenuzador Asas Acero tubular ajustable en la parte inferior Recogedor de hierba Polietileno moldeado DIMENSIONES Y PESOS ____________________________________________...
  • Página 67: Especificación De Las Ruedas De Transporte (Sólo Super Certes)

    4 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIÓN DE LAS RUEDAS DE TRANSPORTE (SÓLO SUPER CERTES) Tamaño de neumático 4,00 x 4 - 4 Tipo de neumático 4PLY BKT DIAMOND THREAD Presión de inflado máxima 36 Psi. (2,5 bar) es-13...
  • Página 68: Especificaciones Del Motor

    ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIÓN DEL MOTOR_______________________________________ TODAS LAS MÁQUINAS 51 Y 61 Motor OHV (válvulas en culata) de gasolina Honda de 2,9 kW Tipo (4 CV) / 3600 rpm, un cilindro, refrigerado por aire de 4 tiempos, cilindro inclinado 25° y eje horizontal. Modelo GX120-QX9 Velocidad máxima...
  • Página 69: Nivel De Vibración

    Información suministrada para la Directiva sobre agentes físicos 2002/44/EC Según: Estándares sobre manos/brazos: BS EN ISO 5349-1 (2001) BS EN ISO 5349-2 (2001) Aceleraciones máximas lado Aceleraciones máximas lado Ransomes Super Certes 51 Ransomes Marquis 51 izquierdo o derecho m/s² izquierdo o derecho m/s² Serie: EC3 Serie: EF3 Nivel aceleración en...
  • Página 70: Certificados De Conformidad

    ESPECIFICACIONES CERTIFICADOS DE CONFORMIDAD_____________________________________ DECLARATION OF CONFORMITY PROHLÁŠENÍ O SHOD OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CONFORMITEITSVERKLARING VASTAVUSDEKLARATSIOON VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MEGFELEL SÉGI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ATBILST BAS DEKLAR CIJA ATITIKTIES DEKLARACIJA DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNO CI DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARA IE DE CONFORMITATE VYHLÁSENIE O ZHODE IZJAVA O SKLADNOSTI DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Business name and full address of the manufacturer...
  • Página 71 4 ESPECIFICACIONES Operator Ear Noise Level Hladina hluku v oblasti uší operátora Støjniveau i førers ørehøjde Geluidsniveau oor bestuurder Müratase operaatori kõrvas Melutaso käyttäjän korvan kohdalla Niveau de bruit à hauteur des oreilles de l’opérateur Schallpegel am Bedienerohr A kezel fülénél mért zajszint Livello di potenza sonora all’orecchio dell’operatore 82 dB(A) Leq (2006/42/EC) Trokš...
  • Página 72 Název stroje Maskinnavn Machinenaam Masina nimi Laitteen nimi Nom de la machine Maschinenbezeichnung Gépnév Denominazione della macchina Iek rtas nosaukums Mašinos pavadinimas Isem tal-Magna Nazwa urz dzenia Nome da Ransomes Super Certes 51 Máquina Numele echipamentului Názov stroja Naziv stroja Nombre de la máquina Maskinens namn Designation Ozna ení...
  • Página 73 4 ESPECIFICACIONES Operator Ear Noise Level Hladina hluku v oblasti uší operátora Støjniveau i førers ørehøjde Geluidsniveau oor bestuurder Müratase operaatori kõrvas Melutaso käyttäjän korvan kohdalla Niveau de bruit à hauteur des oreilles de l’opérateur Schallpegel am Bedienerohr A kezel fülénél mért zajszint Livello di potenza sonora all’orecchio dell’operatore 83 dB(A) Leq (2006/42/EC) Trokš...
  • Página 74 ESPECIFICACIONES DECLARATION OF CONFORMITY PROHLÁŠENÍ O SHOD OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CONFORMITEITSVERKLARING VASTAVUSDEKLARATSIOON VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MEGFELEL SÉGI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ATBILST BAS DEKLAR CIJA ATITIKTIES DEKLARACIJA DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNO CI DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARA IE DE CONFORMITATE VYHLÁSENIE O ZHODE IZJAVA O SKLADNOSTI DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Business name and full address of the manufacturer Obchodní...
  • Página 75 4 ESPECIFICACIONES Operator Ear Noise Level Hladina hluku v oblasti uší operátora Støjniveau i førers ørehøjde Geluidsniveau oor bestuurder Müratase operaatori kõrvas Melutaso käyttäjän korvan kohdalla Niveau de bruit à hauteur des oreilles de l’opérateur Schallpegel am Bedienerohr A kezel fülénél mért zajszint Livello di potenza sonora all’orecchio dell’operatore 83 dB(A) Leq (2006/42/EC) Trokš...
  • Página 76 ESPECIFICACIONES DECLARATION OF CONFORMITY PROHLÁŠENÍ O SHOD OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CONFORMITEITSVERKLARING VASTAVUSDEKLARATSIOON VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MEGFELEL SÉGI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ATBILST BAS DEKLAR CIJA ATITIKTIES DEKLARACIJA DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNO CI DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARA IE DE CONFORMITATE VYHLÁSENIE O ZHODE IZJAVA O SKLADNOSTI DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE es-22...
  • Página 77 4 ESPECIFICACIONES es-23...
  • Página 78 ESPECIFICACIONES DECLARATION OF CONFORMITY PROHLÁŠENÍ O SHOD OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CONFORMITEITSVERKLARING VASTAVUSDEKLARATSIOON VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MEGFELEL SÉGI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ATBILST BAS DEKLAR CIJA ATITIKTIES DEKLARACIJA DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNO CI DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARA IE DE CONFORMITATE VYHLÁSENIE O ZHODE IZJAVA O SKLADNOSTI DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Business name and full address of the manufacturer Obchodní...
  • Página 79 4 ESPECIFICACIONES Operator Ear Noise Level Hladina hluku v oblasti uší operátora Støjniveau i førers ørehøjde Geluidsniveau oor bestuurder Müratase operaatori kõrvas Melutaso käyttäjän korvan kohdalla Niveau de bruit à hauteur des oreilles de l’opérateur Schallpegel am Bedienerohr A kezel fülénél mért zajszint Livello di potenza sonora all’orecchio dell’operatore 83 dB(A) Leq (2006/42/EC) Trokš...
  • Página 80 ESPECIFICACIONES DECLARATION OF INCORPORATION PROHLÁŠENÍ O ZALOŽENÍ SPOLEýNOSTI INKORPORERINGSERKLÆRING INCORPORATIEVERKLARING KINNITUS ÜHENDAMISE KOHTA ASENNUSTODISTUS DECLARATION D’INCORPORATION EINBAUBESCHEINIGUNG BEÉPÍTÉSI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE NOFORM ŠANAS DEKLAR CIJA PRIJUNGIMO DEKLARACIJA DIKJARAZZJONI TA’ INKORPORAZZJONI DEKLARACJA ZGODNO CI DLA PODZESPOŁU DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO DECLARA IE DE ÎNCORPORARE VYHLÁSENIE O ZABUDOVANÍ...
  • Página 81 4 ESPECIFICACIONES Partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC. 2006/42/E . áste n dokon ené za ízení nesmí být uvedeno do provozu, dokud kone né za ízení, do kterého bylo uvedené za ízení namontováno, neodpovídá ustanovením Sm rnice . 2006/42/EC.
  • Página 82 ESPECIFICACIONES DECLARATION OF INCORPORATION PROHLÁŠENÍ O ZALOŽENÍ SPOLEýNOSTI INKORPORERINGSERKLÆRING INCORPORATIEVERKLARING KINNITUS ÜHENDAMISE KOHTA ASENNUSTODISTUS DECLARATION D’INCORPORATION EINBAUBESCHEINIGUNG BEÉPÍTÉSI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE NOFORM ŠANAS DEKLAR CIJA PRIJUNGIMO DEKLARACIJA DIKJARAZZJONI TA’ INKORPORAZZJONI DEKLARACJA ZGODNO CI DLA PODZESPOŁU DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO DECLARA IE DE ÎNCORPORARE VYHLÁSENIE O ZABUDOVANÍ...
  • Página 83 4 ESPECIFICACIONES Partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC. 2006/42/E . áste n dokon ené za ízení nesmí být uvedeno do provozu, dokud kone né za ízení, do kterého bylo uvedené za ízení namontováno, neodpovídá ustanovením Sm rnice . 2006/42/EC.
  • Página 84: Etiquetas

    ETIQUETAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD _________________________________________ A903491 Lea el Manual del operario. A903489 Manténgase a una distancia segura de la máquina. A903492 Manténgase alejado de superficies calientes. A903490 No quite los protectores de seguridad con el motor funcionando. A911424 Gasolina sin plomo, alerta de seguridad. A903497 Detalles de la bujía de encendido.
  • Página 85: Controles

    6 CONTROLES CONTROL DE PRESENCIA DEL OEPRARIO - MECÁNICO (OPC) ____________ Pulsando el botón [B] se puede operar la palanca [A] para activar la transmisión hacia delante y el giro del cilindro (el cilindro sólo girará si se aplica el embrague del cilindro - ver 6.4).
  • Página 86: Palanca De Liberación Del Freno

    CONTROLES PALANCA DE LIBERACIÓN DEL FRENO _______________________________ El freno del rodillo desmenuzador se aplica moviendo la palanca manual [F] a su posición más alta. Para soltar completamente el freno del rodillo desmenuzador, mueva la palanca de mano hacia abajo y tire de la máquina hacia atrás. ADVERTENCIA SÓLO PARA SUPER CERTES: Esta máquina no debe aparcarse en una...
  • Página 87: Funcionamiento

    7 FUNCIONAMIENTO INSPECCIÓN DIARIA ______________________________________________ PRECAUCIÓN Las inspecciones diarias deben realizarse sólo cuando el motor está apagado y todos los líquidos están fríos. Baje al suelo los aperos, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de encendido. Realice una inspección visual de toda la máquina, busque indicios de desgaste, piezas sueltas, componentes perdidos o dańados.
  • Página 88: Control De Presencia Del Operario Ydispositivo De Bloqueo De Seguridad

    FUNCIONAMIENTO 7.2 CONTROL DE PRESENCIA DEL OPERARIO Y DISPOSITIVO DE BLOQUEO DE SEGURIDAD ________________________________________________________ El control de presencia del operario controla el embrague de la transmisión principal. Aunque se puede encender el motor, la velocidad no se puede aplicar hasta que el control de presencia del operario ha sido activado (ver 6.1).
  • Página 89: Procedimiento De Operación

    7 FUNCIONAMIENTO PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN ____________________________________ PRECAUCIÓN Lleve siempre gafas protectoras, zapatos o botas de trabajo de cuero, un casco y protectores de oídos para no lesionarse. El motor no debe ponerse en marcha bajo ninguna circunstancia sin el control de presencia del operario activado.
  • Página 90: Funcionamiento De La Máquina

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA NO USAR EN PENDIENTES CON INCLINACIÓN SUPERIOR A 15º. Reduzca la velocidad y tenga sumo cuidado en pendientes. Lea la Sección 3.7. Tenga precaución cuando trabaje cerca de zonas con desniveles. No use nunca las manos para limpiar las unidades de corte. Utilice un cepillo para retirar los restos de hierba de las cuchillas.
  • Página 91: Para Operar Eficazmente

    7 FUNCIONAMIENTO PARA OPERAR EFICAZMENTE Mantenga limpia la máquina para evitar que caigan restos de hierba en el césped. Asegúrese de que el hueco se ajusta correctamente para enviar los restos de hierba al recogedor de hierba. Limpie cualquier acumulación de hierba en el rodillo delantero, etc. al vaciar el recogedor de hierba. Mantenga limpia la distancia entre el rodillo trasero, la cubierta superior y el hueco.
  • Página 92: Ajustes

    AJUSTES 51 MARQUIS: AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE_______________________ La altura de corte se determina por la posición de los rodillos delanteros en relación con la cuchilla inferior y la variación de esta altura se hace ajustando el rodillo delantero. Con los ajustes explicados abajo se puede conseguir una gama de corte de 6 a 27 mm.
  • Página 93: Marquis: Alineacion De Los Rodillos Delanteros

    8 AJUSTES MARQUIS: ALINEACION DE LOS RODILLOS DELANTEROS _______________ En caso de que los rodillos delanteros no estén nivelados con la cuchilla inferior, ajústelos correctamente: Afloje la tuerca del soporte del rodillo delantero, al lado izquierdo en la máquina de 61 cm (24in), al lado derecho en la máquina de 51 cm (20in).
  • Página 94: Ajuste Del Cilindro A La Cuchilla Inferior

    AJUSTES AJUSTE DEL CILINDRO A LA CUCHILLA INFERIOR ____________________ Para comprobar que el cilindro de corte está ajustado correctamente a la cuchilla inferior: incline la máquina, coloque un trozo fino de papel entre el filo de la cuchilla y los espaciadores espirales y gire el cilindro manualmente.
  • Página 95: Ajuste De La Sección Cóncava

    8 AJUSTES AJUSTE DE LA SECCION CÓNCAVA __________________________________ Si los restos de hierba no entran correctamente en la caja de hierba se necesitará ajustar la sección cóncava. Asegúrese de que la sección cóncava está alineada correctamente con el límite del bloque inferior.
  • Página 96: Ajuste Del Embrague Del Rodillo Desmenuzador

    AJUSTES AJUSTE DEL EMBRAGUE DEL RODILLO DESMENUZADOR _______________ Afloje las tuercas de fijación (A) y gire el ajustador para que la palanca [B] toque lo justo el pasador [C]. Afloje el ajustador (o tuerca de fijación) un giro completo para que la palanca no toque el pasador. Apriete las tuercas de fijación para asegurar el ajuste en esta posición.
  • Página 97: Esmerilado

    8 AJUSTES 8.11 ESMERILADO_________________________________________________ Este cortacésped puede esmerilar el molinete sin desmontarlo de la máquina. • El esmerilado es un proceso que lima ligeramente el molinete con la cuchilla fija mientras esté montado en el cortacésped. • Si se debieran quitar cantidades significativas de metal, la unidad de corte deberá afilarse en una máquina especializada para limar.
  • Página 98: Ajuste Del Manillar

    AJUSTES 8.12 AJUSTE DEL MANILLAR___________________________________________ La altura del manillar se puede ajustar de dos modos para adaptarse al operario. Donde los tubos están sujetos a los bastidores laterales [A] (Fig 8.12a) y donde las asas del manillar están sujetos al tubo inferior del manillar [A] (Fig 8.12b).
  • Página 99: Ajuste Del Embrague Principal

    8 AJUSTES 8.14 AJUSTE DEL EMBRAGUE PRINCIPAL _________________________________ Desmonte los pernos de fijación de la cubierta del embrague. La cubierta puede entonces sacarse dejando el embrague al descubierto. Usando un sensor [B], ajuste [A] hasta que el hueco sea de 0,38 mm (0.0014in) a 0,50 mm (0.0020in).
  • Página 100: Accesorios

    ACCESORIOS ESCOBILLA Y RASTRILLO _________________________________________ De acuerdo a las condiciones, se puede instalar una escobilla o un rastrillo. No es aconsejable utilizar la escobilla en condiciones húmedas. Para instalar cualquiera de estas unidades: Retire el perno [A] de ambos lados del rodillo delantero.
  • Página 101: Asiento Para Acompañante

    9 ACCESORIOS ASIENTO PARA ACOMPAŃANTE _____________________________________ Si se necesita, se puede instalar un asiento para acompańante a la máquina por medio del acoplamiento de una sola pinza. En estas máquinas sólo se debe utilizar un asiento para acompańante Ransomes (LMAA747). INSTALACIÓN DEL ASIENTO PARA ACOMPAŃANTE A LA MÁQUINA Coloque el asiento para acompańante detrás de la máquina.
  • Página 102: Correa De La Transmisión Del Accesorio Verti-Groom

    ACCESORIOS AJUSTES Montaje de la máquina tras la instalación del accesorio Verti-Groom. AJUSTES DEL ACCESORIO VERTI-GROOM El molinete Verti-Groom debe estar paralelo a la cuchilla fija. Asegúrese de que las ruedas de mano del Verti-Groom están en la posición baja. Para establecer la altura del Verti-Groom utilice la barra de ajuste de la altura de corte (8.1).
  • Página 103: Lubricación Del Accesorio Verti-Groom

    9 ACCESORIOS LUBRICACIÓN DEL ACCESORIO VERTI-GROOM________________________ Compruebe todos los pernos y tuercas cada 75 horas. Lubrique lo siguiente con grasa según la especificación dada en la página 13 bajo lubricantes recomendados. Semanalmente o cada 25 horas de trabajo Bastidor de la correa de la transmisión (Fig. 9.6a). Acoplamiento del accesorio Verti-Groom (Fig.
  • Página 104: 10 Mantenimiento

    10 MANTENIMIENTO CUADRO DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO Intervalo Artículo Sección Primer mes o 20 horas Cambiar el aceite del motor 11.3 Comprobar el nivel de aceite del motor 11.1 Comprobar el elemento del filtro de aire Diariamente – 10 horas 10.2 Comprobar que no haya suciedad en el motor 10.1...
  • Página 105: Motor - Diariamente (Cada 8 Horas De Trabajo)

    10 MANTENIMIENTO En caso de que el número de horas de trabajo en el que la máquina está funcionando durante el período indicado exceda del número indicado entre paréntesis, utilice la guía recomendada "hora de trabajo" como el esquema de lubricación. 10.1 MOTOR - DIARIAMENTE (CADA 8 HORAS DE TRABAJO) _________________ Aletas de refrigeración y Entrada de aire...
  • Página 106: Motor - Semanalmente

    10 MANTENIMIENTO 10.2 MOTOR - SEMANALMENTE (CADA 50 HORAS DE TRABAJO) _____________ Filtro de aire (elemento doble) Quite la tuerca alada y la tapa del filtro de aire. Quite elementos sepárelos. Compruebe detenidamente que no haya orificios o grietas en ninguno de los elementos y cámbielos si están dańados.
  • Página 107: 11 Lubricación

    11 LUBRICACIÓN Consulte la Sección 4.5 para conocer detalles sobre los lubricantes recomendados. En caso de que el número de horas de trabajo en el que la máquina está funcionando durante el período indicado exceda del número indicado entre paréntesis, utilice la guía recomendada "hora de trabajo" como el esquema de lubricación.
  • Página 108: Máquina

    11 LUBRICACIÓN 11.4 MÁQUINA ______________________________________________________ Antes de utilizar la máquina por primera vez, lubrique los siguientes puntos utilizando una pistola de aceite y un aceite de motor recomendado: Cojinetes del cilindro de corte [A] (Fig. 11.4a).  Embrague del rodillo desmenuzador [A] (Fig. ...
  • Página 109: Garantía / Ventas Y Servicio

    12 GARANTIÍA / VENTAS Y SERVICIO 12.1 GARANTIÍA / VENTAS Y SERVICIO _____________________________________ GARANTÍA GARANTIZAMOS que en el supuesto de que surgiera algún defecto de mano de obra o material en la mercancía dentro del plazo de DOS AÑOS o hasta un máximo de dos mil horas (en modelos equipados con contadores horarios), o cual sea que ocurra antes.
  • Página 112 Ransomes Jacobsen Limited Jacobsen, A Textron Company West Road, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9TT, Inglaterra 11108 Quality Drive, Charlotte, Número de registro de empresa inglesa 1070731 NC 28273, EE.UU. www.ransomesjacobsen.com www.Jacobsen.com...

Tabla de contenido