All manuals and user guides at all-guides.com
48
Kan Basõncõ ölçüm hatõrlatõcõsõ
1. Bu ünite, seçilen bir zamanda 3 kõsa bip sesi ile sinyal veren bir
hatõrlatma fonksiyonu ile donatõlmõştõr. 4 adet hatõrlatõcõ seti programlanabilir.
2. BP Ölçüm Hatõrlatõcõ Ayarõna girmek için Mod-Değiştirme düğmesine basõnõz,
sonrasõnda ayardan programa (AL1 ila AL4) geçmek için Enter düğmesine
basõnõz, sonra girişi onaylamak üzere saati ve dakikayõ
oluşturmak için M (HAFIZA) düğmesine basõnõz ve sonrasõnda
da üniteyi kapatmak üzere
(AÇIK/KAPALI/BAŞLAT) düğmesine basõnõz.
3. Hatõrlatõcõ başarõlõ bir şekilde kurulduğu zaman LCD ekranda bir simge (
belirecektir. (Bu fonksiyon bir alarm saati olarak da kullanõlabilir.)
ﻳﻤﻜﻦ
.
ﻴﺔ اﻟﺘﺬآﻴﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﺼﺪر ﺛﻼث ﺹﻔﺮات ﻗﺼﻴﺮة ﻋﻨﺪ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﺤﺪد
ﻹدﺥﺎل إﻋﺪاد ﺗﺬآﻴﺮ ﻗﻴﺎس ﺿﻐﻂ اﻟﺪم، ﺛﻢ
(
ﺗﺤﻮﻳﻞ اﻟﻮﺿﻊ
)
Mode-Switching
، ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ
(
AL4
إﻟﻰ
AL1
)
ﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞ ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ إﻟﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ
ﻹﻏﻼق
(
ﺑﺪء
/
إﻳﻘﺎف
/
ﺗﺸﻐﻴﻞ
)
ﻟﻀﺒﻂ اﻟﺴﺎﻋﺔ واﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﻟﺘﺄآﻴﺪ اﻹدﺥﺎل، ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ
آﻤﺎ ﻳﻤﻜﻦ اﺱﺘﺨﺪام هﺬﻩ
) .
ﺑﻤﺠﺮد ﺿﺒﻂ اﻟﺘﺬآﻴﺮ ﺑﻨﺠﺎح
LCD
Устройство напоминания измерений кровяного давления
1. Данное устройство оснащено функцией напоминания,
воспроизводит три коротких звуковых сигнала в назначенное время.
Можно запрограммировать 4 набора напоминаний.
2. Нажмите кнопку переключения режимов для отображения Настройка
напоминания при измерении артериального давления, нажмите кнопку
«Enter» (Ввод), чтобы выбрать программу (AL1 - AL4), нажмите кнопку «
M » (Память) для задания времени и подтверждения ввода, а затем
нажмите кнопку « » (ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК), чтобы выключить устройство.
3. После успешной установки напоминания на ЖК-дисплее отобразится
значок (
). (Эту функцию также можно использовать в качестве
будильника).
血壓量測提醒功能設定
1. 本機內建血壓量測提醒功能 , 於所設定的時間以三聲短促的 "嗶" 聲提醒
使用者
(共可設定四組提醒時間)。
2. 按模式切換鍵, 進入血壓量測提醒功能設定模式, 再按進入鍵選擇設定
組數 (AL1到AL4) ,然後按記憶讀取鍵設定提醒時間 (時分), 最後按啟
動測量鍵關機 。
" 符號。(本功能亦可做為鬧鐘使用)
3. 設定成功後,液晶顯示幕會出現"
)
ﻡﺬآﺮ ﻗﻴﺎس ﺿﻐﻂ اﻟﺪم
The unit is equipped with a Personal Risk Category Setting function, which
هﺬﻩ اﻟﻮﺡﺪة ﻣﺠﻬﺰة ﺑﺨﺎﺹ
. 1
allows the user to set their own "normal" BP levels for each memory zone,
.
وﺡﺪات ﺗﺬآﻴﺮ
4
ﺑﺮﻣﺠﺔ
based on the evaluation and suggestion of the physician.
اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر
. 2
Press the Mode-Switching key to enter Personal Risk Category Setting.
(
إدﺥﺎل
)
Enter
اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ
Then press Enter to switch from systolic pressure and diastolic pressure
(
اﻟﺬاآﺮة
)
M
values to be set, and press M to adjust the value.
.
اﻟﻮﺡﺪة
When any of the measured BP is above the values set by the user, the
ﻋﻠﻰ ﻋﺮض
(
)
ﺱﺘﻈﻬﺮ اﻷﻳﻘﻮﻧﺔ
. 3
measured value would blink for six times.
.(
اﻟﺨﺎﺹﻴﺔ آﻤﻨﺒﻪ ﻟﻠﻮﻗﺖ
Dieses Gerät bietet eine Einstellung Ihres persönlichen Risikos, mit der Sie
Ihren „normalen" Blutdruckpegel entsprechend Untersuchungen und
Empfehlungen Ihres Arztes für alle Speicherzone einstellen können.
Drücken Sie den Modus-Umschalter, um die persönliche Risikoeinstellung
zu aktivieren. Drücken Sie dann Eingabe, um die Werte für systolischen
und diastolischen Druck zu wählen und drücken Sie die M (Speichertaste),
um die Werte einzustellen.
Liegt einer der gemessenen Blutdruckwerte über den vom Benutzer
eingestellten Werten, blinkt der gemessene Wert sechs Mal.
La unidad está equipada con una función de Configuración de Categorías
de Riesgo Personal, la cual permite al usuario sus propios niveles
"normales" de TS para cada zona de memoria, basados en la evaluación y
sugerencias del médico.
Pulse la tecla de Cambio de Modo para entrar en la Configuración de
Categorías de Riesgo Personal. Luego pulse Enter para cambiar entre los
valores de presión sistólica y diastólica que van a ser configurados, y
pulse M (MEMORIA) para ajustar el valor.
Cuando alguno de los TS medidos esté por encima de los valores
establecidos por el usuario, el valor medido parpadeará seis veces.
Personal Risk Category Setting
Einstellung der persönlichen Risikoeinstellung
Configuración de las Categorías de Riesgo Personal
49