Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

824054
824191
823804
823200
824221
824238
824252
822005
822012
822029

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Zapf Creation BABY born 824054

  • Página 1 824054 824191 823804 823200 824221 824238 824252 822005 822012 822029...
  • Página 2 Fig. 3 Liebe Eltern, wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Produktes der Zapf Creation AG. Wir empfehlen Ihnen, die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Produkts sorgfältig durchzulesen und die Verpackung aufzubewahren, falls Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt benötigen.
  • Página 3 Den Bauchnabel gedrückt halten bis der Brei vollständig ins Töpfchen gelaufen ist (Abb. 3). Wenn die Beine nicht richtig angewinkelt sind, lässt sich der Bauchnabel nicht drücken. Wichtig: Nach der Entleerung muss das Schlauchsystem im Inneren von BABY born® unbedingt sofort gereinigt werden.
  • Página 4 Dear Parents, Congratulations on your purchase of a Zapf Creation AG product. We would recommend that you read through the instructions for use carefully before using the product for the first time and retain the packaging for future references. FEATURES Movability Due to the joints at her arms, legs and the head, BABY born®...
  • Página 5 Chers parents, Félicitations pour l’achat de votre produit Zapf Creation AG. Nous vous conseillons de lire attentivement l’ensemble des instructions d’utilisation avant d’utiliser le produit pour la première fois et de conserver l’emballage si vous deviez vous y référer dans le futur.
  • Página 6 Nouveau BABY born® peut aussi désormais faire “pipi” sur son pot. Pour ce faire, déshabiller BABY born®, plier ses jambes, l’asseoir sur le pot et appuyer sur son nombril jusqu’à entendre un “clic”. Tenir le nombril enfoncé jusqu’à ce que l’eau se vide entièrement dans le pot (ill. 2). Si les jambes ne sont pas bien pliées, le nombril ne peut pas s’enfoncer.
  • Página 7 15 minutes supplémentaires pour s’assurer qu’elle soit complètement vide. Beste ouders, Hartelijk gefeliciteerd met uw aankoop van een product van Zapf Creation AG. Wij adviseren u om de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik zorgvuldig door te lezen en de verpakking te bewaren voor het geval dat u deze later nodig heeft.
  • Página 8: Caratteristiche

    15 minuten op de pot zitten totdat je zeker weet dat al het water eruit is gelopen. Cari genitori, congratulazioni per aver acquistato un prodotto Zapf Creation AG. Vi consigliamo di leggere le istruzioni per l’uso attentamente prima di utilizzare il prodotto per la prima volta e di conservare l’imballaggio per futuri riferimenti.
  • Página 9 BABY born® può bere davvero. Riempite il biberon incluso nella confezione con acqua fresca di rubinetto. Quando le date il biberon, tenetela in posizione perpendicolare, in modo che non sporchi immediatamente il pannolino. Utilizzate solo acqua. Tutti gli altri liquidi possono bloccare i tubi e i serbatoi all’interno della bambola.
  • Página 10: Funcionamiento

    Estimados padres, Felicitaciones por la compra de un producto de la Zapf Creation AG. Le recomendamos que lea bien las instrucciones del manual antes de usar el producto por primera vez y que guarde el embalaje para futuras referencias.
  • Página 11 , mézclalo con el contenido de la bolsa hasta que la masa se haya revuelto y las gachas hayan absorbido el agua. Después de un corto tiempo, las gachas habrán llegado a su consistencia apropiada y podrás alimentar a tu BABY born®. Coloca BABY born® encima de uno de tus brazos y aliméntala con tu otra mano.
  • Página 12: Características

    BABY born® en el orinal por unos quince minutos aproximadamente para asegurarse de que esté completamente vacía. Estimados parentes, Parabéns pela compra de um produto da Zapf Creation AG. Recomendamos que leiam cuidadosamente as instruções de utilização antes de usar o produto pela primeira vez e mantenham a embalagem para futuras referências.
  • Página 13 Kjære foreldre, vi gratulerer dere for kjøp av et produkt fra Zapf Creation AG. Vi anbefaler dere å lese bruksveiledningen omhyggelig igjennom før den første bruken av produktet og oppbevare forpakningen hvis du / dere skulle ha bruk for den på...
  • Página 14 Drikke og tisse i bleiene BABY born® kan drikke riktig. For dette fyller du flasken som følger med, med rent vann. Når du gir BABY born® mat skal, du holde BABY born® oppreist slik at hun ikke gjør i bleien med engang. Bruk kun vann.
  • Página 15 15 minutter på potten for å være sikker på at vannet fullstendig har løpet ut. Kära föräldrar, med denna docka från Zapf Creation AG har du bestämt dig för en riktigt bra produkt. Vi rekommenderar att du först noga läser igenom bruksanvisningen och att du förvarar den och originalförpackningen väl om du senare eventuellt skulle behöva den igen.
  • Página 16 Efter sista sköljningen ska det inte vara några rester kvar i vattnet. Låt dockan sedan sitta kvar på pottan i ytterligare ca 15 minuter så att den verkligen är helt tom. Hyvät vanhemmat, onnittelumme Zapf Creation AG:n tuotteen ostosta. Suosittelemme, että luet käyttöohjeet läpi huolellisesti ennen tuotteen ensimmäistä käyttöä ja että säilytät pakkauksen myöhempää käyttöä varten.
  • Página 17 OMINAISUUDET Liikutettavuus BABY born® -nuken kädet, jalat ja pää liikkuvat niiden nivelten ansiosta. (kuva 1) Juominen ja vaippoihin tekeminen BABY born® voi juoda. Täytä mukana tulevaan pulloon vesijohtovettä. Pidä nukkea pystyssä juottaessasi sitä, jotta se ei pissaa vaippoihin heti. Käytä vain vettä. Kaikki muut nesteet voivat tukkia nuken sisällä olevat putket ja säiliöt.
  • Página 18 15 minuutiksi, jotta se voi tyhjentyä kokonaan. Kære forældre! Tillykke med købet af et produkt fremstillet af Zapf Creation AG. Vi anbefaler at læse brugsanvisningen grundigt igennem inden første brug af produktet og opbevare emballagen, til hvis den skal på et senere tidspunkt.
  • Página 19 Efter rengøringen skal BABY born® blive siddende på potten i ca. 15 minutter for at sikre, at vandet er løbet fuldstændigt ud. Kedves szülő! Gratulálunk a Zapf Creation AG termékének megvásárlásához. Ajánljuk, hogy a termék első alkalmazása előtt olvassa át alaposan a használati útmutatót és tartsa meg a csomagolást, hogy meglegyen, ha később szüksége lenne rá.
  • Página 20 Mozgatható végtagok BABY born® a karjaiban, lábaiban és nyakán található csuklóknak köszönhetően élethűen mozog. (1. ábra) Inni és a pelenkába pisilni BABY born® baba rendesen tud inni. Hogy a BABY born® baba ne pisiljen rögtön a pelenkába, ivás közben tartsd függőleges helyzetben. A szállított üveget töltsd meg kizárólag friss csapvízzel. Minden más folyadéktól eldugulhatnak a baba belsejében elhelyezkedő...
  • Página 21 Tisztítás után BABY born® babádat hagyd még kb. 15 percig a bilin ülni, amíg a víz maradéktalanul kifolyt. Milí rodičové, gratulujeme Vám ke koupi výrobku Zapf Creation AG. Doporučujeme Vám před prvním použitím velmi pozorně přečíst návod k použití a uschovat si obal, kdybyste ho někdy později potřebovali. FUNKCE Pohyblivost Díky kloubům na pažích, nohou a hlavě...
  • Página 22 15 minut na nočníčku, aby se zajistilo, že vytekla všechna voda. Drodzy Rodzice! Gratulujemy zakupu produktu firmy Zapf Creation AG. Proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem produktu po raz pierwszy i zachować opakowanie dla późniejszego odniesienia.
  • Página 23 Ruchomość Dzięki połączeniom ruchomym w ramionach, nogach i głowie, stawy lalki BABY born® można w pełni zginać. (ilustr. 1) Picie i moczenie pieluszki Lalka BABY born® naprawdę potrafi pić. Napełnić załączoną butelkę świeżą wodą z kranu. Podczas karmienia należy trzymać lalkę w pozycji pionowej, tak by nie zmoczyła natychmiast pieluszki. Stosować...
  • Página 24 15 minut, by upewnić się, że jest całkowicie opróżniona. Milí rodičia, srdečne Vám blahoželáme k zakúpeniu výrobku od Zapf Creation AG. Odporúčame Vám, aby ste si pred prvým použitím výrobku pozorne prečítali návod na použitie a starostlivo ho uschovali pre neskoršie použitie.
  • Página 25 born® zošikma na jednu ruku a nakŕmte ju druhou rukou. Používajte iba originálne jedlo BABY born®, inak sa môžu hadičky a nádržky v bábike zablokovať. V žiadnom prípade nedávajte kašu do fľašky. Kaša by mohla natiecť do nádržky vo vnútri bábiky, ktorá nie je určená na kašu, čím by sa mohla upchať. Ak sa Vám kaša minie, môžete si ju dokúpiť...
  • Página 26 Dragi starši! Čestitamo, ker ste se odločili za nakup izdelka Zapf Creation AG. Priporočamo vam, da pred prvo uporabo izdelka skrbno preberete navodila za uporabo in shranite embalažo, saj jo boste morda še kdaj potrebovali. FUNKCIJE Gibljivost Sklepi omogočajo rokam, nogam in glavi punčke BABY born®, da so v celoti gibljivi. (sl. 1) Pijača in plenice...
  • Página 27 BABY born® še ca. 15 minut sedeti na kahlici, da bi zagotovili, da je voda popolnoma iztekla. Sevgili Ebeveynler, Bir Zapf Creation AG ürünü aldığınız için sizi tebrik ederiz. Ürünü ilk defa kullanmadan önce dikkatlice kullanım talimatlarını okumanızı ve ambalajı gelecekte gerekli olabileceğinden saklamanızı öneririz.
  • Página 28 Mama verdikten sonra BABY born® çanağın üstüne oturabilir. Bunun için BABY born®’u soyun, bacaklarını bükün, çanağın üstüne oturtun ve iki kez “klik” sesinin çıkmasına kadar göbek deliğini bastırın. Göbek deliğini mamanın tamamen çanağa dolmasına kadar bastırın. (Resim 3). Bacaklar doğru şekilde bükülmezse, göbek deliği bastırılamaz.
  • Página 29 Уважаемые родители, мы поздравляем Вас с покупкой продукции от Zapf Creation AG. Мы рекомендуем Вам внимательно прочитать инструкцию по эксплуатации продукта перед его использованием, а также сохранить упаковку продукта, на случай, если она Вам понадобится в последующем. ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ Гибкость Благодаря подвижным суставам на ручках, ножках и голове, BABY born® очень гибкая. (Abb. 1) Как...
  • Página 30 отходов. После очистки оставь малыша BABY born® еще около 15 минут сидеть на горшке, чтобы из него наверняка вытекла вся вода. Mīļie vecāki, apsveicam Jūs, iegādājoties Zapf Creation AG produktu. Pirms produkta lietošanas iesakām rūpīgi izlasīt lietošanas pamācību un saglabāt produkta iesaiņojumu, iespējams, tas būs nepieciešams vēlāk. FUNKCIJAS Kustīgums...
  • Página 31 JAUNUMS: Tagad BABY born® lellīte prot pačurāt podiņā. Šim nolūkam atbrīvojiet BABY born® lellīti no apģērba, salieciet lellītes kājas, apsēdiniet to uz podiņa un piespiediet nabiņu līdz tā vienreiz noklikšķ. Turiet nabiņu piespiestu līdz ūdens ir pilnīgi iztecējis (2.att.). Nabiņu nav iespējams piespiest, ja lellītes kājas nav pareizi saliektas.
  • Página 32 ūdens ir iztecējis laukā. Mieli tėveliai, sveikiname Jus įsigijus „Zapf Creation“ AG gaminį. Prieš pradedant naudotis šiuo gaminiu, rekomenduojame atidžiai perskaityti naudojimosi instrukciją ir išsaugoti ją kartu su pakuote, nes ateityje Jums gali jų prireikti.
  • Página 33 Po valymo palikite „BABY born®“ 15 minučių sėdėti ant puoduko, kad įsitikintumėte, jog išbėgo visas vanduo. Armsad lapsevanemad! Õnnitleme teid Zapf Creation AG toote ostu puhu! Enne toote kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke juhend alles, et saaksite seda vajaduse korral veel lugeda. FUNKTSIOONID Liikuvate kehaosadega nukk Nukul BABY born®...
  • Página 34 ja vajuta pudelit mõlemalt poolt sõrmedega. BABY born® joob ära umbes 2/3 pudelist, enne kui ta oma mähkmed märjaks teeb. Kui sa nüüd oma nuku pikali paned, teeb ta mähkmed märjaks. Vaheta märjaks saanud mähkmed ära. Pakendis on üks mähe. Nuku BABY born® mähkmeid saab osta mänguasjade kauplusest.
  • Página 35 Kæru foreldrar. Hjartanlega til hamingju með kaupin á leikfangi frá Zapf Creation AG! Við mælum með því að lesa leiðbeiningarnar vandlega yfir áður en leikfangið er tekið í notkun og geyma umbúðirnar til að geta flett upp síðar.
  • Página 36 BABY born® sitja um 15 mínútur á koppnum til að tryggja að hún tæmi sig fullkomlega. Αγαπητοί γονείς, Συγχαρητήρια για την επιλογή του προϊόντος της εταιρείας Zapf Creation AG. Σας συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικα τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά και να...
  • Página 37 (απεικ. 1) Πίνει και λερώνει την πάνα της Η BABY born® μπορεί πράγματι να πίνει. Γεμίστε την συμπεριλαμβανόμενη φιάλη με φρέσκο νερό της βρύσης. Κατά το τάισμα πρέπει να την κρατάτε σε όρθια θέση, έτσι ώστε να μην λερώσει αμέσως την πάνα...
  • Página 38 γιογιό της για περίπου 15 λεπτά ακόμη, για να επιβεβαιωθείτε πως είναι εντελώς άδεια. Dragi părinţi, V felicit m pentru achiziţia unui produs al firmei Zapf Creation AG. V recomand m s citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de prima întrebuinţare a produsului şi s p straţi ambalajul în eventualitatea c veţi avea nevoie de el mai târziu.
  • Página 39 Mâncatul şi pusul pe oliţă BABY born® poate cu adev rat s m nânce piure. În acest scop castronelul de piure aflat în pachet se umple cu ap pân la locul marcat (12 ml) şi se amestec cu conţinutul pliculeţului pân când nu se mai v d gogoloaşe şi piureul a absorbit complet apa.
  • Página 40 înc vreo 15 minute s şad pe oliţ ca s te asiguri c s-a scurs toat apa. HR/BA Dragi roditelji, čestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke Zapf Creation AG. Preporučujemo Vam da prije prve upotrebe proizvoda pažljivo pročitate upute za upotrebu i da pohranite pakovanje, ako bi ga zatrebali kasnije. FUNKCIJE Pokretljivost Zahvaljujući svojim zglobovima na rukama, nogama i na glavi BABY born®...
  • Página 41 BABY born® još oko 15 minuta na kahlici da osiguraš da je istekla sva voda. Уважаеми родители, Поздравления за Вашата покупка на продукт на Zapf Creation AG. Ние Ви препоръчваме внимателно да прочетете инструкциите за употреба преди използването на продукта за първи път...
  • Página 42 BABY born® наистина може да яде овесена каша. Напълни приложената купичка за овесена каша с вода до маркировката (12 мл); смеси я със съдържанието на торбичката, докато всички бучки са разбъркани добре и овесена каша е попила водата. След кратко време, овесената каша ще е достигнала...
  • Página 43 за изплакване. След почистване, остави BABY born® на гърнето за около още 15 минути, за да е сигурно, че тя е напълно празна. Шановні батьки! Вітаємо вас з придбанням продукту ZAPF Creation AG. Ми рекомендуємо вам уважно прочитати цю інструкцію перед початком гри та зберегти її разом із упаковкою. Функціональність...
  • Página 44 Важливо Після того, як система BABY born®, що містить шланги, очистилася, необхідно одразу ж її промити. Див. розділ «Очищення». Як малятко плаче Якщо кілька разів натиснути на праву ручку малятка BABY born®, воно заплаче справжніми сльозами. BABY born® потрібно спочатку напоїти водою і не дозволити їй попісяти в пелюшки або сходити...
  • Página 48 DE, AT, BE, CH, NL, LU: Zapf Creation AG, Mönchrödener Str. 13, D-96472 Rödental. GB, IE: Zapf Creation (UK) Ltd., 50 Presley Way, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ES, Bucks, UK. US, CA: MGA Entertainment, 16300 Roscoe Blvd., Van Nuys, CA 91406, U.S.A.