Página 7
Liebe Eltern, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Produktes der Zapf Creation AG. Wir empfehlen Ihnen, vor der ersten Verwendung des Produktes, die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen und diese mit der Verpackung aufzubewahren, falls Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt benötigen. Bitte beachten Sie! •...
Página 8
Durch wiederholtes Rasseln oder Rufen kann die Puppe zum Weiterlaufen bewegt werden. Sprechfunktion My Little BABY born® Walks jauchzt „ Mama“ oder auch „ Papa“, wenn sie an beiden Händen hochgehoben wird. Das kann sie im Stehen, während des Laufens und im Sitzen. (Fig. 4) Funktion im Sitzen My Little BABY born® Walks hinsetzen. Die Puppe reagiert auch hier auf das Geräusch der Rassel mit Armbewegungen und fröhlichen Geräuschen. (Fig. 5) Entsorgung nach WEEE (Richtlinie über Elektro - und Elektronik -Altgeräte): Alle Produkte, die mit dem Symbol der „ durchgestrichenen Mülltonne“ gekennzeichnet sind, dürfen nicht zum Hausmüll gegeben werden. Sie müssen getrennt gesammelt werden. Die Kommunen haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten kostenfrei entgegengenommen werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können gefährliche Stoffe aus Elektro- und Elektronikgeräten in die Umwelt gelangen. Dear Parents, Congratulations on your purchase of a Zapf Creation AG product. We would recommend that you read through the instructions for use carefully before using the product for the first time and retain the packaging for future references. Please note • Be aware of supervising your child. All about batteries/rechargeable batteries: •...
Ideally, the arms should be angled slightly forward. (Attention! If arms are directed upwards, the doll will not walk. You will only hear happy babysounds.) (Fig.2) Walking function initiated by alerting with the rattle or the voice Hold the provided rattle approximately 20cm in front of My Little BABY born® Walks and rattle. The doll reacts to the rattle sound and starts her first wobbly steps while moving her arms and cheering happily. (Fig. 3 ) The doll also reacts to calling (voice). After a short while, My Little BABY born® Walks stops. You can stimulate her to continue walking by repeating the voice or rattle sounds. Talking function My Little BABY born® Walks cheers “Mama” or” Papa”, when you lift her up on both hands. She can cheer when she is standing, while walking or even sitting. (Fig. 4) Sitting function Place My Little BABY born® Walks in a sitting position. Again, the doll will react to the sound of the rattle by moving her arms and chatting happily. (Fig. 5) Disposal according to WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive) All products marked with a crossed out wheeled bin cannot be disposed of in unsorted municipal waste. Their collection must be done separately. Return and collection systems in Europe should be organized by collection and recycling organizations. WEEE-products can be disposed of free of charge at the appropriate collection points. The reason for this is to protect the environment and human health due to the potential effects of the presence of hazardous substances in electrical and electronic equipment.
Página 10
Reiniging De pop kunnen worden gereinigd met een vochtig (niet nat) doekje. Let erop dat er geen vocht in de elektronica of in het batterijvakje dringt. Functie My Little BABY born® Walks kan haar eerste stapjes zelf zetten als je haar ‘roept’ . Let op! De pop loopt alleen op gladde vloeren. Voorbereiding Zet de pop rechtop neer en schakel haar in. Ze gaat dan vrolijke babygeluidjes maken. De armen moet idealiter iets naar voren worden gericht. (Let op! Als de armen naar boven zijn gericht, zal ze niet gaan lopen maar alleen leuke babygeluidjes maken.) (Fig. 2) Loopfunctie activeren door ‘roepen’ met rammelaar of stem Houd de meegeleverde rammelaar op 20 cm afstand van My Little BABY born® Walks en rammel ermee. De pop reageert op het geluid van de rammelaar en begint haar eerste wankele stapjes te maken. Daarbij beweegt ze haar armen en maakt vrolijke geluidjes. (Fig. 3) De pop reageert ook op kort toeroepen met de stem. Na een korte tijd blijft My Little BABY born® Walks staan. Door opnieuw te rammelen of te roepen, kan je de pop laten verder lopen. Spreekfunctie My Little BABY born® Walks zegt ‘mama’ of ‘papa’ als ze aan beide handjes wordt opgetild. Dat kan als ze staat, terwijl ze loopt en als ze zit. (Fig. 4) Zitfunctie My Little BABY born® Walks laten zitten. De pop reageert ook nu op het geluid van de rammelaar met armbewegingen en het maken van vrolijke geluidjes. (Fig. 5) Weggooien volgens WEEE (Richtlijnen met betrekking tot oude elektrische en elektronische toestellen) Alle producten die het teken van een doorgestreepte vuilnisbak hebben, mogen niet meer worden meegegeven met ongesorteerd huisvuil. Het moet gescheiden worden ingezameld. De recycling organisaties hebben hiervoor verzamelplaatsen ingericht waar oude toestellen uit private huishoudens gratis worden aangenomen.
Página 11
• Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avant d’être rechargées. • Les piles rechargeables doivent être rechargées uniquement sous la surveillance d’un adulte. Installation Les piles doivent être installées uniquement par un adulte comme ce qui suit (Fig.1) : 1. Mettre le bouton situé sur le compartiment des piles sur “OFF”. 2. Utilisez un tournevis pour ouvrir le compartiment des piles. 3. Insérer 3x 1,5V LR03 (AAA) pile. Vérifiez si la polarité est bien respectée. 4. Revissez le couvercle du compartiment à piles. 5. Mettre le bouton situé sur le compartiment des piles sur “ON”. Lavage L’poupée peut être lavé avec un tissu humide (pas mouillé). Veille à ne pas laisser entrer de saleté dans le logement des piles et de l’électronique. Fonction My Little BABY born® Walks fait ses premiers pas toute seule lorsqu’on l’« appelle ». Attention ! La poupée ne marche que sur les sols plats. Préparation Pour cela, il faut mettre la poupée debout et l’allumer. Elle se mettra alors à gazouiller gaiement. Dans l’idéal, placez les bras légèrement vers l’avant. (Attention ! Si vous placez les bras vers le haut, elle ne marchera pas mais ne fera que des gazouillis joyeux.) (Fig. 2) Mise en marche avec un hochet ou la voix Tenir le hochet livré avec la poupée à environ 20 cm de My Little BABY born® Walks et le secouer. La poupée réagit au bruit du hochet et se met à faire ses premiers pas maladroits. Elle bouge ses bras et fait de drôles de gazouillis.
• Coloque las pilas con la polaridad correcta (+ y -). • No mezcle pilas nuevas y usadas. • No haga corto circuito en las pilas. • Ponga el interruptor en la posición “OFF” cuando no vaya a utilizar el producto por un largo periodo de tiempo, para una vida más larga de las pilas. Se recomienda extraer las pilas para evitar que derramen el líquido corrosivo y dañen la unidad. • No mezcle pilas recargables y no recargables. • No recargue las pilas no recargables. • Las pilas descargadas deben retirarse del juguete y ser llevadas a un punto de reciclaje habilitado. • Mantenga las pilas alejadas del fuego o fuente de calor para evitar su explosión. • Si entra agua en el compartimento de las pilas, séquelo con un trapo. • Las pilas recargables han de ser extraídas del juguete antes de ser recargadas. • Las pilas recargables han de ser cargadas solo bajo la supervisión de un adulto. Puesta en funcionamiento Las pilas deben ser sustituidas por un adulto, del siguiente modo (Fig.1): 1. Coloque el interruptor de ON/OFF en la posición “OFF”. 2. Utilice un destornillador para abrir el compartimento de las pilas. 3. Introduzca las pilas 3x 1,5V LR03 (AAA) . Por favor, asegúrese de que la polaridad es correcta. 4. Coloque de nuevo la tapa del compartimento de las pilas con la ayuda del destornillador. 5. Coloque el interruptor de OFF en la posición “ON”. Limpieza Los muñecas se pueden limpiar con un trapo húmedo (no mojado). Por favor asegúrese de que no entre ninguna humedad al compartimento de electrónica o al de las baterías.
Página 13
Caros pais, Agradecemos a compra de um produto da Zapf Creation AG. Recomendamos que leiam com todo o cuidado estas instruções antes da primeira utilização, e que as guardem juntamente com a embalagem Tenha em conta o seguinte • A criança deve brincar sob a supervisão de um adulto. Avisos sobre pilhas: • Usar sempre pilhas alcalinas. • Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes às recomendadas. • As pilhas devem ser substituídas sob supervisão de um adulto. • Colocar as pilhas de acordo com as polaridades (+/-). • Não misturar pilhas usadas com novas ou de tipos diferentes. • Evitar os curto-circuitos com os terminais de corrente. • Para prolongar a duração das pilhas, colocar o botão em “OFF” sempre que o produto não for utilizado por um longo período de tempo. Também recomendamos que as pilhas sejam retiradas para evitar que derramem líquido corrosivo e danifiquem a unidade. • Não misturar pilhas recarregáveis com pilhas não-recarregáveis. • Não tentar recarregar pilhas não-recarregáveis. • Retirar as pilhas gastas do brinquedo e deitá-las fora nos locais apropriados. • Não deitar as pilhas no fogo pois podem explodir. • Se entrar água no compartimento das pilhas, secar com um pano. •...
Página 14
Eliminação em conformidade com a WEEE (Directiva relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados): Todos os produtos que contenham o símbolo de um contentor de lixo com um traço por cima não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Têm de ser recolhidos em separado. As autoridades responsáveis criaram pontos de recolha para o efeito, nos quais os aparelhos usados podem ser entregues gratuitamente. No caso de eliminação incorrecta, podem ser libertados para o meio ambiente materiais prejudiciais provenientes de aparelhos eléctricos e electrónicos. Cari genitori, ci congratuliamo con voi per l’acquisto di un prodotto della Zapf Creation AG. Vi consigliamo di leggere attentamente il presente manuale prima dell’uso e di conservarlo con cura insieme all’imballo Attenzione: • Non perdete mai di vista il vostro bambino durante il gioco. • Nessun liquido riempire ! Batterie/batterie ricaricabili • Utilizzare batterie alcaline per garantire la migliore performance e un ciclo di vita più lungo. • Utilizzare esclusivamente le batterie raccomandate per l’unità. • Le batterie devono essere sostituite solo da adulti. • Inserire le batterie con la polarità corretta (+ e -). • Non utilizzare insieme batterie nuove e batterie usate. • Non cortocircuitare le batterie.
emette allegri suoni. (Fig. 3) La bambola reagisce anche ad un breve richiamo (vocale). Poco dopo My Little BABY born® Walks si ferma. È possibile far sì che la bambola riprenda a camminare scuotendo il sonaglio o chiamandola. Funzione vocale My Little BABY born® Walks chiama esultante “Mamma“ o “Papà“ quando viene sollevata da ambo le mani. Questa funzione può essere attivata mentre è in piedi, mentre cammina o quando è seduta. (Fig. 4) Funzione da seduta Mettere a sedere My Little BABY born® Walks. Anche in questo caso la bambola reagisce al rumore del sonaglio con movimenti delle braccia e rumori allegri. (Fig. 5) INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/ CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti” Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta di¬erenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta di¬erenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare...
Página 16
Puhdistus Nukke puhdistaa kostealla (ei märällä) liinalla. Varmista, että kosteutta ei pääse elektroniikkaan eikä paristoihin. Toiminta My Little BABY born® Walks osaa kävellä ensimmäiset kömpelöt askeleensa, kun sitä ”kutsutaan”. Huomio! Nukke kävelee vain tasaisella pohjalla. Valmistelu Aseta nukke pystyyn ja kytke sen virta päälle. Se päästää tällöin iloisia vauvan ääniä. Käsivarret on paras ojentaa hiukan eteenpäin. (Huomio! Jos kädet ovat ylhäällä, nukke ei kävele vaan päästää hauskoja vauvan ääniä.) (Kuva 2) Kävelytoiminto kutsuttaessa helistimellä tai puheella Heiluta tuotteen mukana toimitettua helistintä noin 20 sentin päässä nukesta. Nukke reagoi helistimen ääneen ja ottaa ensimmäiset kömpelöt askeleensa. Samalla se liikuttaa käsivarsiaan ja päästää iloisia ääniä. (Kuva 3) Nukke reagoi myös lyhyisiin kutsuääniin (puheeseen). Vähän ajan päästä My Little BABY born® Walks pysähtyy. Nukke alkaa jälleen kävellä, jos sitä kutsutaan tai jos helistintä käytetään uudelleen. Puhetoiminto My Little BABY born® Walks kiljahtaa ”Mama” tai ”Papa”, jos se nostetaan molemmista käsistä. Tämän nukke osaa seistessä, kävellessä ja istuessa. (Kuva 4) Toiminto istuessa Laita My Little BABY born® Walks istumaan. Nukke reagoi tällöinkin helistimen ääneen liikuttamalla käsivarsiaan ja päästämällä iloisia ääniä. (Kuva 5) WEEE: (direktiivi sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta) mukainen hävittäminen Tuotteita, jotka on merkitty yliruksatulla roskakorilla, ei saa enää laittaa lajittelemattomaan kotitalousjätteeseen.
Página 17
Forberedelse Innsetting av batterier bør foretas av en voksen på følgende måte (Fig .1) : 1. Skyv bryteren på batterirommet over på ”OFF”. 2. Bruk en skrutrekker til å åpne batterirommet. 3. Sett i 3x 1,5V LR03 (AAA) batteriene. Vennligst sjekk at de vender riktig. 4. Skru dekselet på batterirommet igjen. 5. Skyv bryteren på batterirommet over på ”ON”. Rengjøring Doll kan tørkes av med en fuktig (ikke våt) klut. Påse at det elektroniske systemet ikke blir vått og at det ikke kommer fuktighet inn i batteriboksen. Funksjon My Little BABY born® Walks kan selv gå de første klønete skrittene når man «roper» på den. OBS! Dukken går bare på glatte gulv. Forberedelse For å gjøre dette må dukken settes på plass og slås på. Da lager den muntre babylyder. Ideelt sett bør armene stå litt fremover. (OBS! Hvis armene rettes oppover, kommer dukken ikke til gå, men den lager bare morsomme babylyder.) (Fig. 2) Gåfunksjon ved tilkalling med rangle eller stemme Hold den medfølgende ranglen på ca. 20 cm avstand foran My Little BABY born® Walks og rist på ranglen. Dukken reagerer på lyden fra ranglen og begynner å gå sine første klønete skritt. Hun beveger armene og lager glade lyder. (Fig. 3) Dukken reagerer også på korte rop (stemme).
Página 18
livslängd. Vi rekommendera också att batterierna tas ut, för att förhindra läckage och skador på enheten. • Blanda inte uppladdningsbara och icke uppladdningsbara batterier. • Ladda inte batterier som inte är uppladdningsbara. • Tomma batterier ska tas ut från leksaken och slängas i en batteriholk eller på en återvinningscentral. • Håll batterierna borta från eld, då de kan läcka eller explodera. • Torka med en trasa om lite fukt skulle ha trängt in i batterifacket. • Uppladdningsbara batterier ska tas ut från leksaken innan laddning. • Uppladdningsbara batterier ska endast laddas under uppsikt av en vuxen. Förberedelser Batterierna bör sättas i av en vuxen på följande sätt (Fig .1) : 1. Flytta brytaren på batterirummet till ”OFF”. 2. Öppna batterirummet med en skruvmejsel. 3. Sätt i 3x 1,5V LR03 (AAA) batterier. Se till att + och – är vända åt rätt håll. 4. Stäng batterilocket igen. 5. Flytta brytaren på batterirummet till ”ON”. Rengöring Du kan rengöra doll med en fuktig (inte våt) trasa. Se till att elektroniken inte blir våt och att fukt inte hamnar i batterifacket. Funktion My Little BABY born® Walks kan gå de första klumpiga stegen själv om man kallar på den. Obs! Dockan kan endast gå på släta golv. Förberedning Ställ ner och sätt på dockan. Då kommer den att göra glada babyljud. Armarna ska helst riktas en aning framåt.
Página 19
Om batterier • Du opnår det bedste resultat med alkalinebatterier. • Brug kun de anbefalede batterier. • Udskiftning af batterier skal foretages af en voksen. • Batterier skal vendes den rigtige vej (+ og -). • Bland aldrig gamle og nye batterier eller forskellige batterityper. • Batterier må ikke kortsluttes. • Når du ikke bruger produktet i længere tid, skal du slukke det for at spare på batteriet. Vi anbefaler også at du fjerner batterierne så du undgår lækager der kan ødelægge produktet. • Undgå at bruge genopladelige og ikke-genopladelige batterier samtidigt. • Prøv ikke på at oplade ikke-genopladelige batterier. • Brugte batterier skal fjernes fra legetøjet og afleveres et sted hvor de samler batterier ind. • Hold batterierne på afstand af ild da de kan lække eller eksplodere. • Hvis der trænger fugt ind i batterirummet, kan du tørre det med en klud. • Genopladelige batterier skal fjernes fra legetøjet før de oplades. • Genopladelige batterier må kun oplades under opsyn af en voksen. FForberedelse Isætning af batterier bør foretages af en voksen på følgende måde (Fig .1) : 1. Sæt kontakten på batterirummet på ”OFF”. 2. Brug en skruetrækker til at åbne batterirummet. 3. Sæt 3x 1,5V LR03 (AAA) batterierne i. Se efter om batterierne vender rigtigt. 4. Skru batterirummets låg på igen. 5. Sæt kontakten på batterirummet på ”ON”.
Página 20
Kæru foreldrar, til hamingju með nýju Zapf Creation AG vöruna Þína. Mælum við með Því að Þessar leiðbeiningar séu vandlega lesnar áður en leikfangið er tekið í notkun. Leiðbeiningarnar á að geyma ásamt pakkanum. Athugið: • Verið meðvituð um að leiðbeina barni ykkar. Allt um rafhlöður/hleðslurafhlöður • Notið alkaline rafhlöður til að tryggja betri gæði og lengri endingu. • Notið eingöngu rafhlöður sem mælt er með fyrir vöruna. • Látið fullorðna eingöngu sjá um að skipta um rafhlöður. • Gætið að rafhlöðurnar snúi rétt (+ og -). • Blandið ekki saman mismunandi tegundum af rafhlöðum. • Ekki nota endingarstuttar rafhlöður. • Ef tækið er ekki notað í nokkurn tíma, stillið takkann á “OFF” til að rafhlöðurnar lifi lengur. Við mælum einnig með að rafhlöðurnar séu fjarlægðar til að koma í veg fyrir leka og eyðileggingu á vörunni. • Ekki blanda saman hleðslurafhlöðum og venjulegum rafhlöðum. • Hlaðið ekki venjulegar rafhlöður. • Ónýtar rafhlöður þarf að fjarlægja úr leikfanginu og henda í sérstaka endurvinnslutunnu. • Haldið rafhlöðum frá eldi þar sem þau geta lekið eða sprungið. • Ef vatn kemst í rafhlöðuhólfið, þurrkið með klút. • Hleðslurafhlöður þarf að fjarlækja úr leikfanginu áður en þau eru hlaðin. • Hleðslurafhlöður þarf að hlaða undir eftirliti fullorðinna. Undirbúningur Innsetning á rafhlöðum skal gerð af fullorðnum sem hér segir (Fig .1): 1. Stillið rofann á rafhlöðuhólfinu á “OFF”.
Página 21
WEEE, upplýsingar fyrir alla notendur í Evrópulöndum. Vörum merktum með ruslatunnu sem krossað er yfir má ekki lengur farga með blönduðum heimilisúrgangi. Skylt er að skil a fleim flokkuðum frá öðrum úrgangi. Móttöku- og söfnunarstöðvar í Evrópulöndum eiga að vera skipulagðar af söfnunar- og endurvinnslufyrirtækjum. WEEE-vörum má farga án endurgjalds á þar til starfræktum móttökustöðvum. Ástæða þessara fyrirmæla er verndum umhverfisins fyrir hugsanlegum skaða af völdum hættulegra efna í rafmagns- og rafeindabúnaði. Mieli tėveliai, sveikiname Jus įsigijus „ Zapf Creation“ AG gaminį. Prieš pradedant naudotis šiuo gaminiu, rekomenduojame atidžiai perskaityti naudojimosi instrukciją ir išsaugoti ją kartu su pakuote, nes ateityje Jums gali jų prireikti. Prašome atkreipti dėmesį į šiuos dalykus: • Visada prižiūrėkite žaidžiantį vaiką. Saugus baterijų naudojimas • Naudokite šarmines baterijas, užtikrinančias geresnį ir ilgesnį gaminio veikimą. • Naudokite rekomenduojamo tipo baterijas. • Baterijos turi būti keičiamos suaugusiųjų. • Įdėdami baterijas, atsižvelkite į jų poliškumo ženklus (+/-). • Nemaišykite senų baterijų su naujomis, taip pat skirtingo tipo baterijų. • Maitinimo gnybtai neturi sukelti trumpojo jungimo. • Nemaišykite įkraunamų ir neįkraunamų baterijų.
Página 22
Pakartotinai pakvietus barškučiu ar balsu lėlė vėl pradeda eiti. Kalbėjimo funkcija My Little BABY born® Walks džiugiai krykštauja “mama” bei taip pat “tėti”, kai ją pakeliate už abiejų rankų. Tai ji taip pat gali stovėdama, eidama ar sėdėdama. (Fig. 4) Funkcija sėdint My Little BABY born® Walks pasodinti. Lėlė ir šioje padėtyje reaguoja į barškučio garsą judindama rankas ir skleisdama džiugius garsus. (Fig. 5) Utilizacija pagal direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų Produktai, paženklinti perbrauktu atliekų konteineriu, negali būti išmetami kartu su neišrūšiuotomis atliekomis. Tokie produktai turi būti surenkami atskirai. Pakartotinio atliekų perdirbimo bendrovės įsteigė atliekų surinkimo punktus, į kuriuos nemokamai galima pristatyti įrengimų atliekas iš privačių namų ūkių. Netinkamai utilizavus atliekas, iš elektros ir elektroninių prietaisų į aplinką gali išsiskirti nuodingos medžiagos. Mīļie vecāki, Mēs Jūs apsveicam ar firmas Zapf Creation AG produkta iegādi. Mēs Jums iesakām pirms pirmās lietošanas rūpīgi izlasīt šo lietošanas pamācību un noglabāt to kopā ar iepakojumu. Lūdzu, ievēro! • Pieskatiet bērnu. Viss par baterijām un akumulatoru baterijām • Lai ierīce darbotos labāk un ilgāk, lietojiet sārma baterijas. • Ievietojiet ierīcē tikai norādītā veida baterijas. •...
Página 23
Darbības funkcija, izmantojot grabuli vai saucot ar balsi Turiet komplektā iekļauto grabuli apmēram 20 cm attālumā My Little BABY born® Walks priekšā un grabiniet to. Lelle reaģē uz grabuļa skaņu un sākt spert savus pirmos lempīgos solīšus. Turklāt viņa kustina rokas un izdod jautras skaņas. (3. att.) Lelle arī reaģē uz īsiem saucieniem (balss). Pēc īsa brīža My Little BABY born® Walks apstājas. Atkārtotas grabināšanas vai saukšanas rezultātā lelle var turpināt darboties. Runāšanas funkcija My Little BABY born® Walks gavilē “Mama” vai “Papa”, ja tā tiek pacelta aiz abām rokām. To viņa var darīt stāvot, staigājot un sēžot. (4.att.) Funkcija sēžot Apsēdiniet My Little BABY born® Walks. Lelle arī tagad reaģē uz grabuļa skaņu ar roku kustībām un jautrām skaņām. (5.att.) WEEE, informācija visiem eiropas patērētājiem. Visus produktus, uz kuriem ir marķējums – pārsvītrota atkritumu tvertne, turpmāk vairs nedrīkst nodot neizšķirotos sadzīves atkritumos, tos jāsavāc atsevišķi. Savākšanas un pārstrādes organizācijām Eiropā jāizveido atpakaļ nodošanas un savākšanas sistēmās. WEEE-izstrādājumus bez maksas var nodot tiem paredzētajās savākšanas vietās. Šie pasākumi tiek pamatoti ar vides aizsardzību pret iespējamo kaitējumu, ko tai varētu nodarīt bīstamās substances, kas atrodas elektriskajās un elektroniskajās iekārtās. Armsad vanemad, Õnnitleme Teid Zapf Creation AG toote ostmise puhul. Soovitame Teil see kasutusjuhend enne esimest kasutamist hoolega läbi lugeda ja koos pakendiga alles hoida.
Página 24
Funktsioon My Little BABY born® Walks suudab iseseisvalt teha esimesed tippivad sammud, kui teda kutsuda. Tähelepanu! Nukk kõnnib vaid siledal pinnal. Ettevalmistamine Selleks tuleb nukk kohale asetada ja sisse lülitada. Seepeale teeb nukk rõõmsaid beebihäälitsusi. Käed peavad olema eelistatavalt kergelt ettepoole suunatud. (Tähelepanu! Kui käed on üles suunatud, siis nukk ei kõnni, vaid teeb ainult lõbusaid beebihäälitsusi.) (Joon. 2) Kõndimise funktsioon kõristi või häälega kutsudes Hoidke kaasasolevat kõristit My Little BABY born® Walks nukust umbes 20 cm kaugusel ja kõristage seda. Nukk reageerib kõrinale ja hakkab tippides esimesi samme tegema. Seejuures liigutab ta käsi ja teeb rõõmsaid häälitsusi. (Joon. 3) Nukk reageerib ka lühikutsetele (häälele). Natukese aja pärast jääb My Little BABY born® Walks seisma. Veel kord kõristades või kutsudes saab nuku uuesti kõndima panna. Rääkimise funktsioon Kui nukku mõlemast käest hoides üles tõsta, rõkkab My Little BABY born® Walks „ Emme!” või „ Issi!”. Seda teeb ta nii seistes, kõndides kui ka istudes asendist. (Fig. 4) Funktsioon istudes Pange My Little BABY born® Walks istuma. Nukk reageerib ka istudes kõristi kõrinale ning hakkab käsi liigutama ja...
Página 25
Przygotowanie Baterie mogą być wymieniane tylko przez osobę dorosłą (Fig .1) 1. Ustaw przełącznik na przedziale na baterie w pozycji “OFF”. 2. Uzyj śróbokrętu do otwarcia przedziału na baterie. 3. Włóż 3x 1,5V LR03 (AAA) baterie. Sprawdź czy polaryzacja jest prawidłowa. 4. Przykręć przy użyciu śrubokrętu pokrywkę przedziału na baterie. 5. Ustaw przełącznik na przedziale na baterie w pozycji “ON”. Czyszczenie Lalka można czyścić wilgotną (ale nie mokrą) ściereczką. Proszę upewnić się, że wilgoć/woda nie przedostała się do części elektronicznych lub schowka na baterie. Działanie My Little BABY born® Walks może stawiać sama pierwsze niezdarne kroki, gdy się ją zawoła. Uwaga! Lalka biega tylko po śliskich podłogach. Przygotowanie Najpierw należy postawić lalkę i ją uruchomić. Będzie ona wtedy wydawać wesołe odgłosy, jakie wydaje niemowlę. W najlepszym przypadku jej ręce powinny być ustawione lekko do przodu. (Uwaga! Jeśli jej ręce będą wzniesione do góry, nie będzie biegać, lecz tylko wydawać śmieszne odgłosy, jakie wydaje niemowlę.) (Rys. 2) Funkcja chodzenia poprzez wołanie za pomocą grzechotki lub głosu Dostarczoną grzechotkę należy trzymać w ok. 20 cm odległości od My Little BABY born® Walks i pobrzękiwać nią. Lalka reaguje na dźwięk grzechotki i zaczyna stawiać swoje pierwsze niezdarne kroki. Przy tym rusza swoimi rękami i wydaje wesołe odgłosy. (Rys. 3) Lalka reaguje także na krótkie zawołanie (głos).
Página 26
Doporučujeme také baterie vyjmout, abyste předešli jejich možnému vytečení a poškození jednotky. • Nemíchejte dobíjecí a nedobíjecí baterie. • Nenabíjejte nedobíjecí baterie. • Odstraňte vybité baterie z hračky a odneste je na některé z míst zpětného odběru. • Chraňte výrobek před přímým ohněm, baterie mohou vytéct nebo explodovat. • Pokud se do přihrádky na baterie dostane voda, vysušte ji prosím hadříkem. • Používáte-li dobíjecí baterie, vyjměte je prosím před nabíjením z přihrádky na baterie. • Dobíjecí baterie se smí nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby. Příprava Baterie by měly být vloženy dospělou osobou následovně (Fig .1): 1. Přepněte přepínač na přihrádce na baterie do polohy “OFF”. 2. Pomocí křížového šroubováku otevřete přihrádku na baterie. 3. Vložte 3x 1,5V LR03 (AAA) baterie. Zkontrolujte správnost polarity. 4. Zašroubujte zpět víčko přihrádky na baterie. 5. Přepněte přepínač na přihrádce na baterie do polohy “ON”. Čištění Panenka lze čistit vlhkým (ne mokrým) hadříkem. Zajistěte prosím, aby do elektroniky a přihrádky na baterie nevnikla vlhkost. Funkce Panenka Little BABY born® Walks dokáže sama ujít první neohrabané krůčky, když na ni „ zavoláte“. Pozor! Panenka chodí jen na hladkých podlahách. Příprava hračky na hraní...
Página 27
Upozornenie: • Používajte iba pod dohľadom dospelej osoby. Informácie pre bezpečné zaobchádzanie s batériami/dobíjacími batériami • Odporúčame používať alkalické batérie, keďže majú dlhšiu životnosť. • Používajte iba odporúčaný typ batérií. • Batérie môžu vkladať a vymieňať iba dospelé osoby. • Batérie vložte tak, aby boli póly správne orientované ( + a – ). • Nesmú sa spolu používať rozličné typy batérií, ako ani nové a použité batérie. • Batérie nikdy neskratujte. • V prípade dlhšieho nepoužívania prepnite prepínač do polohy OFF pre dlhšiu životnosť batérií. Tiež sa odporúča batérie z hračky vybrať, aby ste predišli ich možnému vytečeniu a poškodeniu jednotky. • Nepoužívajte spolu nabíjacie batérie a nenabíjacie batérie. • Batérie, ktoré nie sú určené na nabíjanie, nenabíjať. • Vybité batérie vyberte a odovzdajte ich do zberne odpovedajúceho odpadu. • Chráňte výrobok pred priamým ohňom, batérie môžu vytiecť alebo explodovať. • Pokiaľ sa do priehradky na batérie dostane voda, vysušte ju handričkou. • Pri použití nabíjacích batérií ich pred nabíjaním z priehradky na batérie vyberte. • Nabíjateľné batérie sa môžu nabíjať iba pod dozorom dospelej osoby. Príprava Batérie by mali byť vložené dospelou osobou nasledovne (Fig .1) : 1. Prepnite prepínač na priehradke na batérie do polohy “OFF”.
Página 28
recyklovaním na to zriadili zberné miesta. Elektrické a elektronické zariadenia a batérie môžu obsahovať materiály, súčasti a látky, ktoré môžu predstavovať nebezpečenstvo pre životné prostredie alebo zdravie človeka, pokiaľ nie sú zlikvidované správne. Dragi starši, iskrene čestitke za nakup izdelka Zapf Creation AG. Proporočamo, da pred prvo uporabo skrbno preberete navodila in jih shranite skupaj z embalažo. Prosimo, upoštevajte: • Nadzorujte svojega otroka. Baterije • Uporabljati alkalne baterije za boljše in daljše delovanje. • Uporabljati samo baterije,ki so priporočene za ta izdelek. • Baterije naj menja samo odrasla oseba. • Bodite pozorni, da so baterije pravilno vstavljene. • Uporabljajte samo baterije istega tipa. Ne mešajte novih in starih baterij. • Ne povzročajte kratkega stika med napajalnimi priključki. • Ko vozilo ni v uporabi ga izklopite in odstranite vse baterije, če v uporabi ne bo dlje časa. • Ne mešajte alkalnih baterij in baterij za polnjenje. • Ne polnite baterij, ki niso za polnjenje. • Izrabljene baterije odvrzite na za to predvideno mesto. • Baterije ne puščajte v bližini ognja, ker jih lahko raznese, ali začnejo puščati. • V primeru, da voda zoči predalček za baterije, ga posušite s suho krpo. • Baterije pred polnjenjem odstranite iz vozila. • Če uporabljate baterije za polnjenje, jih polnite samo v nadzoru odrasle osebe. Priprava Baterije naj pravilno vstavi odrasla oseba (Fig .1).
Página 29
WEEE, upplýsingar fyrir alla notendur í Evrópulöndum. Vörum merktum með ruslatunnu sem krossað er yfir má ekki lengur farga með blönduðum heimilisúrgangi. Skylt er að skil a fleim flokkuðum frá öðrum úrgangi. Móttöku- og söfnunarstöðvar í Evrópulöndum eiga að vera skipulagðar af söfnunar- og endurvinnslufyrirtækjum. WEEE-vörum má farga án endurgjalds á þar til starfræktum móttökustöðvum. Ástæða þessara fyrirmæla er verndum umhverfisins fyrir hugsanlegum skaða af völdum hættulegra efna í rafmagns- og rafeindabúnaði. Dragi părinţi, vă felicităm pentru achiziţionarea unui produs de la Zapf Creation AG. Vă recomandăm ca înainte de prima întrebuinţare să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să le păstraţi cu grijă împreună cu ambalajul. Vă rugăm să aveţi în vedere: • Supravegheaţi-vă cu atenţie copilul. Informaţii despre baterii şi acumulatori: •...
Página 30
Funcția de pășire după ce păpușa este chemată prin zornăit sau prin voce Zornăitoarea care este livrată ca accesoriu trebuie să fie așezată la o distanță de aproximativ 20 cm în fața păpușii My Little BABY born® și să fie făcută să emită sunete. Păpușa va reacționa la sunetul zornăitoarei și va începe să facă primii ei pași nesiguri. Totodată, ea își va mișca brațele și va emite sunete vesele. (Fig. 3 ) Păpușa reacționează la chemări scurte (prin voce) După scurt timp, păpușa My Little BABY born® Walks se va opri. Dacă se emit din nou sunete cu zornăitoarea sau se face o chemare, păpușa este pusă din nou în mișcare. Funcția de vorbire Păpușa My Little BABY born® Walks strigă „ Mama” sau „ Papa“ când este ridicată de ambele brațe. Acest lucru are loc atunci când păpușa stă în picioare, când merge sau când este așezată. (Fig. 4) Funcționare când păpușa este așezată. Așezați jos păpușa My Little BABY born® Walks. Păpușa va reacționa la sunetul zornăitoarei prin mișcarea brațelor și prin sunete vesele. (Fig. 5) Aruncarea conform WEEE (Deşeuri de echipamente electrice şi electronice -DEEE).
Página 31
Очищення Якщо іграшка BABY BORN забруднилася, її можна протерти зовні вологим (але не мокрим) рушни¬ком. Подбайте про те, щоб електроніка не намокала, а волога не потрапляла до відсіку для батарейок. Функціонування Лялька «My Little BABY born® Walks» може самостійно пересуватися, роблячи перші незграбні кроки, якщо Ви її покличете. Увага! Лялька може пересуватися лише на рівній поверхні. Підготовка Установіть ляльку в вертикальне положення і включіть її. Вона видасть радісні звуки. В ідеальному випадку руки ляльки повинні бути злегка випрямлені вперед. (Увага! Якщо руки будуть підняті вверх, лялька не буде пересуватися, а лише видавати веселі вигуки.) (Мал. 2) Функція пересування, що викликається брязкальцем або голосом Відведіть додане брязкальце на відстань близько 20 см від ляльки «My Little BABY born® Walks» і подзвеніть ним. Лялька реагує на дзвін брязкальця і починає робити перші незграбні кроки. При цьому вона рухає руками и видає радісні вигуки. (Мал. 3) Лялька реагує також на коротке звернення (голос). Невдовзі лялька «My Little BABY born® Walks» зупиняється. Потрясіть брязкальцем або покличте ляльку, щоб вона знову почала рухатися. Функція мовлення Лялька «My Little BABY born® Walks» видає радісний вигук «Мама» або «Тато», якщо її підняти за обидві руки. Вона може видавати ці вигуки, стоячи, сидячи або перебуваючи в русі. (мал. 4). Функція сидіння Посадіть ляльку «My Little BABY born® Walks». В цій функції лялька також реагує на дзвін брязкальця рухами рук і радісними вигуками. (мал. 5) Утилізація продукту за WEEE (Директива щодо використаних електронних приладів) Усі продукти з позначкою закресленого сміттєвого контейнера неможна викидати разом із звичайним...
Página 32
Подготовка Замена батареек должна осуществляться взрослыми согласно нижеуказанному (Fig. 1) : 1. Установите выключатель на аккумуляторном отсеке в положение “OFF”. 2. Используйте отвертку, чтобы открыть аккумуляторный отсек. 3. Вставьте 3x 1,5V LR03 (AAA) батареи. Проверьте, соблюдена ли полярность. 4. Вверните на место крышку аккумуляторного отсека. 5. Установите выключатель на аккумуляторном отсеке в положение “ON”. Очистка Долл можно очистить влажным (не мокрым) полотенцем. Пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы электроника не намокла и влага не попала в отдел для батареек. Функциональность Кукла «My Little BABY born® Walks» может самостоятельно перемещаться, делая первые неуклюжие шаги, если Вы ее позовете. Внимание! Кукла может перемещаться только на ровной поверхности. Подготовка Установите куклу в вертикальном положении и включите ее. Она издаст радостные звуки. В идеальном случае руки куклы должны быть слегка направлены вперед. (Внимание! Если руки будут подняты вверх, кукла не будет перемещаться, а только издавать веселые звуки.) (Рис. 2) Функция перемещения, вызываемая погремушкой или голосом Отведите прилагаемую погремушку на расстояние прибл. 20 см от куклы «My Little BABY born® Walks» и позвените ею. Кукла реагирует на звон погремушки и начинает делать первые неуклюжие шаги. При этом она двигает руками и издает радостные звуки. (Рис. 3) Кукла реагирует также на короткое обращение (голос). Через некоторое время кукла «My Little BABY born® Walks» остановится.
Página 33
• Ne keverjük a régi és új elemeket. • Ne zárjuk rövidre az elemeket. • Ha nem használjuk a terméket, a kapcsolót állítsuk OFF állásba, hogy az elemek élettartamát ezzel növeljük. Ha hosszabb ideig nem használjuk, vegyük ki az elemeket. • Ne keverjük az újratölthető, és a nem újratölthető elemeket. • A nem újratölthető elemeket ne próbáljuk tölteni! • A lemerült elemeket az erre a célra kialakított gyűjtőhelyekre vigyük. Ne használjunk olyan elemeket, amelyek mérgező nehézfémeket tartalmaznak. • Akkumulátort tartsa távol a tűztől, mert szivároghat vagy felrobbanhat. • Ha víz kerül a elemtartóba, akkor száraz ronggyal törölje ki. • Az újratölthető elemeket töltés előtt vegyük ki az elemtartóból. • Az elemek töltése csak felnőtt felügyelete alatt végezhető. Előkészületek Az akkumulátorok beillesztését egy felnőttnek kell megtennie az alábbiak szerint (Fig. 1) : 1. Állítsa a kapcsolót az elemtartót “OFF”. 2. Használjon egy csavarhúzót, mellyel megnyithatja az elemtartó. 3. 3x 1,5V LR03 (AAA) Helyezze be az elemeket. Kérjük, ellenőrizze, hogy a polaritás helyes-e. 4. Csavarja le a fedelet, majd újra vissza az elemtartót. 5. Állítsa a kapcsolót az elemtartót “ON”. Tisztítás Baba nedves (nem vizes) kendővel lehet megtisztítani. Kérjük, győződjön meg róla, hogy az elektromos részek ne érintkezhessen vízzel, és az akkutartóba ne kerüljön nedvesség. Funkció A My Little BABY born® Walks az első ügyetlen lépéseket saját maga is meg tudja tenni, ha „ hívják“. Figyelem! A baba csak sima felületű...
Página 34
Скъпи родители, Благодарим Ви, че закупихте продукт на Zapf Creation AG. Бихме Ви препоръчали да прочетете внимателно инструкциите за ползване, преди първата игра на детето Ви и да запазите листовката за по-нататъшни референции. Моля, обърнете внимание, • Моля, наблюдавайте детето си при игра. Всичко за батериите/акумулаторни батерии • Използвайте алкални батерии за най-дълъг живот и добро функциониране. • Моля, използвайте само вида батерии, които се препоръчват за продукта. • Батериите да се сменят само от възрастни! • Поставяйте батериите с правилния поляритет. • Не поставяйте различни видове батерии и стари и нови батерии. • Внимавайте да не причините късо съединение! • Когате продукта не се ползва за дълъг период от време, изключете бутона на позиция OFF за по-дълъг живот на батериите. Препоръчваме Ви да извадите батериите от играчката, за да не се разтекат. • Не ползвайте акумулаторни и алкални батерии едновременно. • Не зареждайте обикновени или алкални батерии. • Изхабените батерии да се премахват от играчката и да се изхвърлят на съответните за това места. • Не излагайте батериите на огън, може да избухнат или да се разтекат. • При намокряне на отделението за батерии, моля подсушете с кърпа. • Презареждащите се батерии трябва да се премахнат от играчката преди да се заредят.
Página 35
Функции в седнало положение Поставете My Little BABY born® Walks в седнало положение. Куклата реагира и сега на звука на дрънкалката с движения на ръцете и с радостни звуци. (Фиг. 5) Изхвърляне на отпадъците според WEEE – Всички продукти със знак за изхвърляне на определени места, не могат да се изхвърлят в обществените отпадъци. Те трябва да се изхвърлят разделно. Изхвърлянето и събирането на отпадъци в Европа се...
Página 36
Αγαπητοί γονείς, Σας συγχαίρουμε θερμά για την αγορά ενός προϊόντος της εταιρείας Zapf Creation AG. Σας συνιστούμε, πριν από την πρώτη χρήση του προϊόντος, να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και να τις διαφυλάξετε μαζί με την συσκευασία, σε περίπτωση που θα τις χρειαστείτε αργότερα.
Página 37
Λειτουργία Η κούκλα My Little BABY born® Walks μπορεί να κάνει μόνη της τα πρώτα της αβέβαια βηματάκια, εάν την „φωνάξετε“. Προσοχή! Η κούκλα περπατάει μόνο σε λείο έδαφος. Προετοιμασία Για την προετοιμασία πρέπει να στήσετε την κούκλα και να την ενεργοποιήσετε. Τότε θα βγάλει χαρούμενες παιδικές φωνούλες. Τα χέρια της θα έπρεπε να είναι ελαφρά στραμμένα προς τα εμπρός. (Προσοχή! Εάν τα χέρια της είναι στραμμένα προς τα επάνω, δεν θα περπατήσει, αλλά θα βγάζει μόνο χαρούμενες φωνούλες.) (απεικ. 2) Λειτουργία περπατήματος με θόρυβο μέσω κουδουνίστρας ή φωνής Κρατήστε την κουδουνίστρα που συμπεριλαμβάνεται στο πακέτο σε απόσταση περίπου 20 εκατοστών από την My Little BABY born® Walks και κουδουνίστε. Η κούκλα αντιδράει στον θόρυβο της κουδουνίστρας και αρχίζει να κάνει τα πρώτα της αδέξια βηματάκια. Εδώ κουνάει τα χεράκια της και βγάζει χαρούμενες φωνούλες. (απεικ. 3 ) Η κούκλα αντιδρά επίσης, όταν την φωνάξεις για λίγο (φωνή). Μετά από μικρό χρονικό διάστημα η My Little BABY born® Walks στέκεται. Επαναλαμβάνοντας το κουδούνισμα ή την φωνή μπορεί η κούκλα να κινηθεί για να περπατήσει και πάλι. Λειτουργία ομιλίας Η My Little BABY born® Walks κραυγάζει „...
Página 38
Hazırlık Piller yetişkinler tarafından aşağıda belirtildiği gibi yüklenmelidir (Resim 1): 1. Pil bölmesindeki düğmeyi “OFF” durumuna getiriniz. 2. Pil bölmesini açmak için tornavida kullanınız. 3. 3x 1,5V LR03 (AAA) pilleri yükleyiniz. Kutupların doğru olup olmadığını kontrol ediniz. 4. Pil bölmesinin kapağını yeniden tornavidayla sıkıştırınız. 5. Pil bölmesindeki düğmeyi “ON” durumuna getiriniz. Temizleme Das oyuncak bebek nemli (ıslak değil) bir bezle temizlenebilir. Lütfen elektroniğin ıslanmadığından ve pil bölmesine nem sızmadığından emin olunuz. İşlev My Little BABY born® Walk “çağrıldığında” ilk hantal adımlarını atabiliyor. Dikkat! Oyuncak bebek sadece düz tabanlarda yürüyor. Hazırlık Oyuncak bebeğin bunun için ayaklarının üstüne konumlandırıp çalıştırılması gerekir. O zaman neşeli bebek sesleri çıkaracak. Kollar ideal durumda hafifçe öne doğru yönlendirilmelidir. (Dikkat! Kollar yukarıya doğru konumlandırıldığında yürümeyip sadece komik bebek sesleri çıkarır.) (Resim 2) Şıngırdak veya ses ile koşma işlevi Ekteki şıngırdağı My Little BABY Born® Walks’tan yaklaşık 20 cm uzak tutun ve sallayın. Oyuncak bebek şıngırdağın sesine tepki verip ilk hantal adımlarını atıyor. O sırada kollarını hareket ettiriyor ve neşeli sesler çıkarıyor. (Resim 3) Oyuncak bebek kısa çağrılara (ses) da tepki veriyor.