Página 2
ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT. ® NERGY est une marque déposée aux Etats-Unis. En tant que partenaire d’ NERGY ® , Sony atteste que son produit répond aux recommandations d’ NERGY ® en matière d’économie d’énergie.
Table des matières Préparatifs Réglage sonore Etape 1: Raccordement de la chaîne ... 4 Réglage du son ........26 Etape 2: Réglage de l’heure ....6 Sélection de l’accentuation audio ..26 Etape 3: Préréglage de stations Changement de l’affichage de radio ...........
Préparatifs Etape 1: Raccordement de la chaîne Effectuez les opérations 1 à 4 de la procédure suivante pour relier les différents éléments de la chaîne avec les cordons et les accessoires fournis. Antenne FM Antenne cadre AM Enceinte avant (droite) Enceinte avant (gauche) Remarques Raccordez les enceintes.
Página 5
La démonstration s’arrête lorsque vous réglez l’heure (“Etape 2: Réglage de l’heure” à la page 6). Sinon, pour activer et arrêter la démonstration, appuyez une fois (MHC-DX2) ou deux fois (MHC-BX2) sur DISPLAY lorsque la chaîne est éteinte. voir page suivante...
Etape 1: Raccordement de la Etape 2: Réglage de chaîne (suite) l’heure Mise en place des deux piles de format AAA (R03) dans la Vous devez mettre l’horloge à l’heure avant télécommande d’utiliser les fonctions de programmation. L’horloge a un cycle de 24 heures sur les modèles européens et de 12 heures sur les autres modèles.
Etape 3: Préréglage Appuyez de façon répétée sur . ou > pour régler les heures. de stations radio Vous pouvez prérégler 30 stations au maximum (20 stations FM et 10 stations AM). Appuyez sur ENTER. (Alimentation) Les chiffres des minutes se mettent à clignoter.
Etape 3: Préréglage de stations Appuyez sur ENTER. radio (suite) La station est mémorisée. Appuyez de façon répétée sur Répétez les étapes 1 à 4 pour TUNER/BAND pour sélectionner prérégler d’autres stations. FM ou AM. Pour accorder une station de Appuyez sur + ou –...
Pour effacer une station préréglée Economie d’énergie 1 Appuyez sur TUNER MEMORY jusqu’à ce qu’un numéro de préréglage apparaisse. en mode d’attente (MHC-BX2 seulement) La consommation d’énergie en mode VOLUME ALL DISCS d’attente peut être réduite au minimum ß (mode d’économie d’énergie).
Opérations de base Lecture d’un CD Appuyez sur Z OPEN/CLOSE et posez deux CD au maximum sur le — Lecture normale plateau de disques. Si le disque n’est pas posé correctement, il ne sera pas identifié. Vous pouvez écouter jusqu’à trois disques les Dirigez la face uns après les autres.
Página 11
Conseils Pour Vous devez • Vous pouvez changer de source pour écouter un Arrêter la Appuyer sur x. CD en appuyant seulement sur une touche lecture DISC 1~3 (sélection automatique de la source). Interrompre Appuyer sur X. • S’il n’y a aucun disque dans le lecteur, “CD NO la lecture Appuyer encore une fois pour DISC”...
Enregistrement d’un Appuyez sur Z OPEN/CLOSE et posez un CD. Appuyez une nouvelle fois sur Z OPEN/CLOSE pour fermer le plateau — Enregistrement synchronisé de de disques. Si le CD que vous voulez enregistrer n’est pas sélectionné, appuyez de façon répétée sur DISC SKIP EX-CHANGE La touche CD SYNC permet d’enregistrer pour sélectionner le CD.
Ecoute de la radio Appuyez de façon répétée sur TUNER/BAND pour sélectionner — Accord d’une station préréglée FM ou AM. Tournez la navette jusqu’au déclic, Préréglez d’abord des stations radio (voir (ou appuyez sur PRESET +/– de la “Etape 3: Préréglage de stations radio” à la télécommande) pour accorder la page 7).
Ecoute de la radio (suite) Enregistrement à partir de la radio Pour Vous devez Eteindre la radio Appuyer sur ?/1. Ajuster le volume Tourner VOLUME (ou Vous pouvez enregistrer des programmes appuyer sur VOL +/– de radio sur une cassette en accordant une la télécommande).
Tournez la navette jusqu’au déclic Lecture d’une cassette pour accorder une station préréglée. Tournez vers la Tournez vers la Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I gauche pour les droite pour les numéros de numéros de (normale) pour la lecture. Vous pouvez aussi utiliser préréglage préréglage les touches ./>...
Página 16
Lecture d’une cassette (suite) Pour Vous devez Arrêter la lecture Appuyer sur x. Faire une pause Appuyer sur X. Appuyer une nouvelle fois pour Appuyez sur TAPE A/B. poursuivre la lecture. Pour sélectionner la platine A ou B, Avancer Tournez la navette dans le sens appuyez de façon répétée sur TAPE A/ rapidement horaire jusqu’au déclic pendant la...
Enregistrement à Appuyez sur REC. La platine B se met en attente pour partir d’une cassette enregistrer dans le sens de l’indicateur hH (l’indicateur droit s’allume pour l’enregistrement sur la face avant et l’indicateur gauche s’allume pour Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I l’enregistrement sur la face arrière).
Le lecteur de CD Utilisation de Appuyez sur DISPLAY. A chaque pression sur la touche pendant l’affichage la lecture normale ou en mode d’arrêt, l’affichage change comme suit: Pendant la lecture normale Vous pouvez vérifier le temps restant de la Temps de lecture de la plage en cours plage en cours de lecture ou de tout le CD.
Pour répéter Appuyez sur Lecture répétée des Toutes les PLAY MODE de façon répétée plages du CD jusqu’à ce que “1 DISC” plages de CD en cours cinq apparaisse sur l’afficheur. fois au — Lecture répétée maximum Toutes les PLAY MODE de façon répétée plages de tous jusqu’à...
Pour annuler la lecture aléatoire Lecture des plages de Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM” CD dans un ordre disparaisse de l’afficheur. Les plages sont reproduites dans leur ordre d’origine. aléatoire Pour sélectionner un CD —...
Programmation des Appuyez sur CD, puis posez un CD. plages de CD Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que — Lecture programmée “PROGRAM” apparaisse sur l’afficheur. Vous pouvez créer un programme contenant jusqu’à 32 plages de tous les CD pour les écouter dans l’ordre de votre choix.
Página 22
Programmation des plages de CD (suite) Pour annuler la lecture programmée Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse de l’afficheur. Pour Appuyez sur Vérifier votre CHECK de la télécommande de programme façon répétée. Après la dernière plage, “CHECK END”...
La platine à cassettes Enregistrement Appuyez sur REC. La platine B se met en attente pour manuel sur une enregistrer dans le sens de l’indicateur hH (l’indicateur droit s’allume pour cassette l’enregistrement sur la face avant et l’indicateur gauche s’allume pour l’enregistrement sur la face arrière).
Enregistrement d’un Posez un CD et insérez une cassette enregistrable dans la platine B. CD en spécifiant Appuyez sur CD. l’ordre des plages Appuyez de façon répétée sur PLAY — Montage programmé MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” Vous pouvez enregistrer les plages de tous les apparaisse sur l’afficheur.
Página 25
Sélection automatique de Appuyez sur CD SYNC. la longueur de la bande La platine B se met en attente pour enregistrer dans le sens de l’indicateur — Montage avec sélection de hH (l’indicateur droit s’allume pour cassette l’enregistrement sur la face avant et l’indicateur gauche s’allume pour l’enregistrement sur la face arrière).
Réglage sonore Réglage du son Sélection de l’accentuation audio Vous pouvez renforcer le grave, obtenir un son plus puissant et écouter avec un casque. Le menu d’accentuation audio permet de sélectionner les caractéristiques du son en fonction de la source que vous êtes en train (Alimentation) d’écouter.
Changement de l’affichage de l’analyseur de spectre Tout en écoutant de la musique vous pouvez voir les changements de l’affichage lorsque vous utilisez cette fonction. (Alimentation) SPECTRUM , Appuyez sur SPECTRUM. A chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit: PATTERN 1 (Motif en image) PATTERN 2 (Motif normal)
Autres caractéristiques Pour vérifier des informations RDS Utilisation du A chaque pression sur la touche DISPLAY, l’affichage change de la façon suivante: système de données t Nom de la station* radio (RDS) Fréquence (Modèles pour l’Europe seulement) Type de programme* Qu’est que le RDS? Le RDS (Data Radio System) est un service de Affichage de l’heure...
Página 29
DRAMA Appuyez sur PTY tout en écoutant Pièces radiophoniques et feuilletons. la radio. CULTURE Programmes culturels nationaux ou Tournez la navette jusqu’au déclic régionaux, langues et problèmes sociaux. pour sélectionner le type de programme souhaité. Voir la “Liste SCIENCE des types de programmes” ci-dessous. Programmes sur les sciences naturelles.
Utilisation du système de données Pour s’endormir en radio (RDS) (suite) musique TRAVEL Emissions sur les voyages. Pas — Minuterie sommeil d’annonces, celles-ci se trouvent sur les stations TP/TA. Vous pouvez régler la chaîne pour qu’elle LEISURE s’arrête à l’issue d’un certain temps, ce qui Emissions sur les loisirs et les hobby, comme vous permettra de vous endormir en le jardinage, la pêche, la cuisine, etc.
Pour se réveiller en Appuyez de façon répétée sur . ou > pour sélectionner “DAILY 1 musique (ou 2)”, puis appuyez sur ENTER. “ON” apparaît et les chiffres des heures — Minuterie quotidienne clignotent sur l’afficheur. Vous pouvez vous réveiller chaque jour en 2 REC SLEEP musique à...
Pour se réveiller en musique Enregistrement (suite) programmé de la radio Appuyez sur ENTER. Vous pouvez programmer l’enregistrement Le type de minuterie (DAILY 1 ou d’une émission de radio pour une heure DAILY 2), l’heure de mise en service précise. puis de mise hors service et le nom de la Avant de programmer un enregistrement, source apparaissent, puis l’affichage...
Appareils en option Raccordement Réglez l’heure à laquelle l’enregistrement doit commencer. d’appareils audio Appuyez de façon répétée sur . ou > pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER. Selon l’appareil qui sera raccordé et la Les chiffres des minutes clignotent. méthode de raccordement, choisissez un des raccordements suivants.
Raccordement d’appareils audio Raccordement (suite) d’antennes Raccordement d’une platine MD pour l’écoute extérieures de musique Raccordez une antenne extérieure pour améliorer la réception. Consultez le mode Veillez à bien faire correspondre la couleur d’emploi de chaque appareil pour les détails. des fiches et des prises.
Página 35
Antenne AM Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50 pieds) à la borne d’antenne AM. Laissez l’antenne cadre AM fournie raccordée. Type de prise A Fil isolé (non fourni) ( 7 5 Type de prise B Fil isolé...
CD et laissez la chaîne sous tension pendant environ une heure jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. • Quand vous changez la chaîne de place, enlevez tous les disques. Pour toute question ou difficulté concernant la chaîne stéréo, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche.
Utilisez des cassettes de nettoyage de type sec ou •Appuyez une fois (MHC-DX2) ou deux humide pour le nettoyage. Pour les détails, reportez- fois (MHC-BX2) sur DISPLAY lorsque la vous au mode d’emploi de la cassette de nettoyage. chaîne est hors tension. La démonstration Démagnétisation des têtes de la...
Guide de dépannage (suite) Enceintes Le son ne vient que d’une seule voie, ou Bourdonnement ou bruit intense. déséquilibre entre le volume des voies •Téléviseur ou magnétoscope à proximité gauche et droite. de la chaîne. Eloignez la chaîne du •Vérifiez les connexions et l’emplacement téléviseur ou du magnétoscope.
Tuner Platine à cassettes Bourdonnement ou bruit intense (“TUNED” La platine n’enregistre pas. ou “STEREO” clignote sur l’afficheur). • Aucune cassette dans le logement de •Ajustez l’antenne. cassette. •Le signal est trop faible. Raccordez une • L’ergot a été enlevé de la cassette (voir antenne extérieure.
PHONES: accepte un casque d’une Section Amplificateur (mini jack stéréo) impédance de 8 ohms ou Modèle canadien: plus MHC-BX2: SPEAKER: Puissance de sortie continue RMS MHC-BX2: accepte une impédance 50 + 50 watts de 6 à 16 ohms (6 ohms à 1 kHz, MHC-DX2: accepte une impédance...
Página 41
Section Platine à cassettes Enceintes Modèles nord-américain: Système d’enregistrement 4 pistes, 2 voies stéréo Réponse en fréquence 40 – 13.000 Hz (±3 dB), SS-BX2 pour la MHC-BX2: avec cassette Sony de Système Enceintes à 2 voies, type TYPE I bass-reflex Pleurage et scintillement ±0,15% puissance de crête...
Página 42
Autres modèles: Secteur 110 – 120 V ou Secteur 220 – 240 V AC, 50/60 Hz réglable avec le sélecteur de tension Consommation Modèle pour les Etats-Unis: MHC-BX2: 110 watts Modèle canadien: MHC-BX2: 120 watts Modèle européen: MHC-BX2: 105 watts Autres modèles:...
I, J, K P, Q Index Intervalle d’accord 9 Piles 6 Préréglage de stations radio A, B Protection permanente d’un Lecteur de CD 10-12, 18-22 enregistrement 36 Accord d’une station Lecture PTY (Type de programme) préréglée 13 des plages dans l’ordre Afficheur 18 souhaité...
Página 44
ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Página 45
Índice Preparativos Ajuste del sonido Paso 1: Conexión del sistema ....4 Ajuste del sonido ........26 Selección del énfasis del sonido ..26 Paso 2: Ajuste del reloj ......6 Cambio de la visualización del Paso 3: Memorización de emisoras ..7 analizador de espectro ....
Preparativos Paso 1: Conexión del sistema Para conectar su sistema realice los pasos 1 a 4 del procedimiento siquiente, utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de Antena de FM cuadro de AM Altavoz delantero Altavoz delantero (derecho) (izquierdo) Notas Conecte los altavoces.
Cuando ajuste la hora (“Paso 2: Ajuste del reloj” de la página 6), la demostración se desactivará. Para activar/desactivar otra vez la demostración, presione DISPLAY una vez (MHC-DX2) o dos veces (MHC-BX2) mientras la alimentación del sistema esté desconectada. continúa...
Paso 1: Conexión del sistema Paso 2: Ajuste del (continuación) reloj Colocación de dos pilas de tamaño AAA (R03) en el mando a distancia Usted tendrá que ajustar el reloj antes de utilizar las funciones del temporizador. El reloj funciona según el sistema de 24 horas en el modelo para Europa, y en el de 12 horas en los demás modelos.
Paso 3: Memorización Presione repetidamente . o > para ajustar la hora. de emisoras Usted podrá memorizar 30 emisoras en total (20 de FM y 10 de AM). Presione ENTER. La indicación de los minutos (Alimentación) parpadeará. Presione repetidamente . o > para ajustar los minutos.
Paso 3: Memorización de emisoras Presione ENTER. (continuación) La emisora se almacenará. Presione repetidamente TUNER/ Repita los pasos 1 a 4 para BAND para seleccionar FM o AM. almacenar otras emisoras. Mantenga presionada + o – (o Para sintonizar una emisora con TUNING + o –...
Ahorro de energía en 1 Mantenga presionada TUNER MEMORY hasta que el número de memorización el modo de espera aparezca en el visualizador. (MHC-BX2 solamente) Usted podrá reducir el consumo de energía al VOLUME mínimo (modo de ahorro de energía) y ALL DISCS ß...
Operaciones básicas Presione Z OPEN/CLOSE y Reproducción de coloque hasta dos discos compactos discos compactos en la bandeja de discos. Si no coloca adecuadamente un disco, no — Reproducción normal será reconocido. Coloque el disco Usted podrá reproducir hasta tres discos con la cara de la compactos seguidos.
Página 53
Sugerencias Para Haga lo siguiente • Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor parar la presione x. de discos compactos e iniciar la reproducción de reproducción un disco compacto presionando simplemente una realizar una presione X. de las teclas DISC 1~3 (Selección automática de pausa Para reanudar la reproducción, fuente).
Grabación de un disco Presione Z OPEN/CLOSE y coloque un disco compacto. compacto Después vuelva a Z OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. — Grabación sincronizada con Cuando no haya seleccionado el disco disco compacto compacto que desee grabar, presione repetidamente DISC SKIP EX-CHANGE para seleccionar el disco compacto La tecla CD SYNC le permitirá...
Escucha de la radio Presione repetidamente TUNER/ BAND para seleccionar FM o AM. — Sintonía memorizada Gire el mando de lanzadera hasta que chasquee (o presione PRESET Almacene en primer lugar emisoras en la +/– del mando a distancia) hasta memoria del sintonizador (consulte “Paso 3: sintonizar la emisora memorizada Memorización de emisoras”...
Escucha de la radio Grabación de la radio (continuación) Para Haga lo siguiente Usted podrá grabar programas radiofónicos desconectar la radio presione ?/1 . en una cinta invocando una emisora ajustar el volumen gire VOLUME (o memorizada. Usted podrá utilizar cintas presione VOL +/–...
Gire el mando de lanzadera hasta Reproducción de cintas que chasquee para sintonizar la emisora memorizada deseada. Usted podrá utilizar cintas de tipo TYPE I Gírelo hacia la Gírelo hacia la (normal). Usted también podrá utilizar ./ izquierda para derecha para >...
Reproducción de cintas Para Haga lo siguiente (continuación) parar la reproducción presione x. realizar una pausa Presione X. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarla. Presione TAPE A/B. hacer que la cinta Gire el mando de lanzadera hacia la Presione repetidamente TAPE A/B para avance rápidamente derecha hasta que chasquee durante seleccionar el deck A o el B.
Grabación de una Presione REC PAUSE. Se iniciará la grabación. cinta Presione hH . Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales). Para parar la duplicación (Alimentación) Presione x. Sugerencia Si desea grabar desde la cara posterior, presione repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck B después del paso 2.
Reproductor de discos compactos Utilización del Presione DISPLAY. Cada vez que presione la tecla durante la visualizador del reproducción normal, o cuando la reproducción esté parada, la reproductor de discos visualización cambiará de la forma siguiente: compactos Durante la reproducción normal Usted podrá...
Para repetir presione Reproducción todas las PLAY MODE repetidamente repetida de canciones canciones hasta que en el visualizador del disco aparezca “1 DISC”. de discos compactos compacto actual hasta cinco veces — Reproducción repetida todas las PLAY MODE repetidamente canciones hasta que en el visualizador de todos los aparezca “ALL DISCS”.
Reproducción de Presione hH. Todas las canciones se reproducirán en canciones de discos orden arbitrario. compactos en orden Para cancelar la reproducción arbitrario aleatoria Presione repetidamente PLAY MODE hasta — Reproducción aleatoria que “SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca del visualizador. Las canciones continuarán Usted podrá...
Programación de Presione CD, y después coloque disco(s) compacto(s). canciones de discos Presione repetidamente PLAY compactos MODE hasta que en el visualizador aparezca “PROGRAM”. — Reproducción programada Usted podrá confeccionar un programa de Presione una de las teclas DISC 1~3 hasta 32 canciones de todos los discos para seleccionar un disco compacto.
Programación de canciones de discos compactos (continuación) Para cancelar la reproducción programada Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del visualizador. Para presione comprobar el CHECK del mando a distancia programa repetidamente. Después de la última canción aparecerá “CHECK END”.
Decks de casetes Grabación manual de Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar g a una cinta fin de grabar en una sola cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras. Usted podrá grabar de un disco compacto, una cinta, o la radio en la forma deseada. Por Presione REC PAUSE.
Grabación de discos Coloque disco(s) compacto(s) e inserte un casete grabable en el compactos especificando el deck B. orden de las canciones Presione CD. — Edición de programa Presione repetidamente PLAY Usted podrá grabar canciones de todos los MODE hasta que en el visualizador discos compactos en el orden que desee.
Selección automática de Presione CD SYNC. la duración de la cinta El deck B se pondrá a la espera de la grabación en el sentido del indicador de — Edición con selección de cinta hH (el indicador de la derecha se encenderá...
Ajuste del sonido Ajuste del sonido Selección del énfasis del sonido Usted podrá reforzar los graves, crear un sonido más potente, y escuchar con El menú de énfasis del sonido le permitirá auriculares. seleccionar las características del sonido de acuerdo con el tipo de música que esté escuchando (Alimentación) (Alimentación)
Cambio de la visualización del analizador de espectro Usted podrá cambiar la visualización mientras esté escuchando la música. (Alimentación) SPECTRUM Presione SPECTRUM. Cada vez que presione esta tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: PATTERN 1 (Patrón de imagen) PATTERN 2 (Patrón normal)
Otras funciones Para comprobar la información de Utilización del Cada vez que presione DISPLAY, la sistema de datos visualización cambiará de la forma siguiente: radiofónicos (RDS) t Nombre de la emisora* (Modelo para Europa solamente) Frecuencia ¿Qué es el sistema de datos Tipo de programa* radiofónicos? El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un...
Página 71
DRAMA Presione PTY mientras esté Radionovelas y seriales. escuchando la radio. CULTURE Programas sobre cultura nacional o Gire el mando de lanzadera hasta regional, idioma, y asuntos sociales. que chasquee para seleccionar el tipo de programa que desee. SCIENCE Consulte la sección “Lista de tipos Programas sobre ciencias naturales.
Utilización del sistema de datos Para dormirse con radiofónicos (RDS) (continuación) música TRAVEL Programas sobre viaje. No para — Temporizador anuncios emitidos con TP/TA. cronodesconectador LEISURE Programas sobre actividades recreativas Usted podrá programar su sistema estéreo como jardinería, pesca, cocina, etc. para que la alimentación se desconecte automáticamente a fin de poder irse a dormir JAZZ...
Para despertarse con Presione repetidamente . o > para seleccionar “DAILY 1 (o 2)” y música después presione ENTER. En el visualizador aparecerá “ON” y — Temporizador diaro parpadeará la indicación de la hora. Usted podrá despertarse diariamente con música a la hora programada. Cerciórese de 2 REC SLEEP que el reloj esté...
Para despertarse con música Grabación de (continuación) programas radiofónicos Presione ENTER. con el temporizador Aparecerán el tipo de temporizador (DAILY 1 o DAILY 2), y después la hora Usted podrá grabar una emisora memorizada de comienzo, la hora de parada, y la desde la hora especificada.
Componentes opcionales Programe la hora de comienzo de la Conexión de grabación. componentes de Presione repetidamente . o > para programar la hora, y después presione audio ENTER. La indicación de los minutos comenzará a parpadear. Seleccione una de las conexiones siguientes, SLEEP dependiendo del equipo que desee conectar y del método de conexión.
Conexión de componentes de Conexión de antenas audio (continuación) exteriores Conexión de un deck de minidiscos para escucha Para mejorar la recepción, conecte antenas de música exteriores. Consulte el manual de instrucciones de cada componente. Cerciórese de hacer coincidir el color de las clavijas y de las tomas.
Página 77
Antena de AM Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada. Tipo de toma A Conductor aislado (no suministrado) ( 7 5 Tipo de toma B Conductor aislado (no suministrado) ( 7 5...
Extraiga el disco compacto y deje el sistema con la alimentación conectada durante una hora hasta que se evapore la humedad. • Antes de mover el sistema, extráigale los discos. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con este sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony.
•Presione DISPLAY una vez (MHC-DX2) o Utilice un casete limpiador de tipo seco o húmedo dos veces (MHC-BX2) cuando la vendido aparte. Con respecto a los detalles, alimentación esté desconectada. La consulte las instrucciones del cassette limpiador.
Solución de problemas Altavoces (continuación) Solamente sale sonido a través de un canal Hay mucho zumbido o ruido. o el volumen entre los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. •Un televisor o una videograbadora demasiado cerca del sistema estéreo. •Compruebe la conexión y la ubicación de Aleje el sistema estéreo del televisor o de los altavoces.
Decks de casetes Sintonizador No es posible grabar una cinta. Hay excesivo zumbido o ruido (en el visualizador parpadea “TUNED” o • No hay casete en el portacasete. “STEREO”). • El casete carece de lengüetas de •Ajuste la antena. seguridad (consulte “Para conservar permanentemente una grabación”...
Salidas Sección del amplificador PHONES: Acepta auriculares de (toma telefónica estéreo) 8 o más ohm Modelos para Europa: SPEAKER: MHC-BX2: MHC-BX2: Acepta altavoces de 6 a Salida de potencia DIN (nominal) 16 ohm de impedancia 40 + 40 W MHC-DX2:...
Página 83
Modelos para Norteamérica: Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales, estéreo Respuesta en frecuencia 40 – 13 000 Hz (±3 dB), SS-BX2 para MHC-BX2: utilizando casetes de Sistema de altavoces De 2 vías, tipo reflector tipo I (HF-S Sony) de graves Fluctuación y trémolo...
Página 84
120 V AC, 50/60 Hz Otros modelos: 110 – 120 V o 220 – 240 V AC, 50/60 Hz, ajustable con el selector de tensión Consumo Modelo para EE.UU.: MHC-BX2: 110 W Modelo para Canadá: MHC-BX2: 120 W Modelo para Europa: MHC-BX2:...
Reproducción aleatoria 20 G, H Reproducción programada Grabación Reproducción repetida 19 con el temporizador 32 Reproductor de discos de discos compactos 12 compactos 10-12, 18-22 de programas de radiodifusión 14 Grabación sincronizada con disco compacto 12 Sony Corporation Printed in China...