Página 2
AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Table des matières Préparatifs Réglage sonore Etape 1: Raccordement de la chaîne ..4 Réglage du son ........31 Etape 2: Réglage de l’heure ..... 6 Sélection d’un fichier d’effets préréglé ... 32 Etape 3: Préréglage de stations radio ..8 Changement de l’affichage de l’analyseur de spectre ..........
Préparatifs Etape 1: Raccordement de la chaîne Effectuez les opérations 1 à 3 de la procédure suivante pour relier les différents éléments de la chaîne avec les cordons et les accessoires fournis. Antenne cadre AM Antenne FM Enceinte avant (gauche) Enceinte avant (droite) Remarque Raccordez les enceintes avant.
Página 5
Raccordez les antennes FM et AM. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur. Préparez l’antenne cadre AM, puis raccordez-la. Si l’adaptateur de fiche fourni ne rentre pas dans votre prise murale, détachez-le de la Type de prise A fiche (modèles équipés d’un adaptateur seulement).
Etape 1: Raccordement de la Etape 2: Réglage de chaîne (suite) l’heure Pour attacher les tampons d’enceintes avant Attachez les tampons d’enceintes avant fournis sous les enceintes pour les stabiliser et les Vous devez mettre l’horloge à l’heure avant empêcher de glisser. d’utiliser les fonctions de programmation.
Página 7
Pour changer l’heure Bougez la commande polyvalente vers Les explications précédentes vous indiquent v ou V de façon répétée pour régler les comment régler l’heure quand la chaîne est hors heures. tension. Pour la changer quand la chaîne est sous tension, effectuez les opérations suivantes: Bougez la commande polyvalente vers 1 Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT...
Etape 3: Préréglage de Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT pour sélectionner “Set Up stations radio Mode”, puis appuyez sur PUSH ENTER. Vous pouvez prérégler en tout 30 stations (20 stations FM et 10 stations AM). Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour Commande sélectionner “TUNER Set Up ?”, puis...
Página 9
Pour accorder une station de Pour changer l’intervalle faible puissance d’accord AM (sauf modèle pour l’Europe) Appuyez de façon répétée sur m ou M à l’étape 2 pour accorder manuellement la station. L’intervalle d’accord AM a été réglé en usine sur 9 kHz (10 kHz pour certaines régions).
Conseils Economie d’énergie en • Le témoin ?/1 et le témoin de minuterie (lorsque la minuterie est en service) s’allument dans le mode mode d’attente d’économie d’énergie. • La minuterie fonctionne dans le mode d’économie d’énergie. La consommation d’énergie peut être réduite à un Remarques minimum (mode d’économie d’énergie) pour •...
Opérations de base Lecture d’un CD Appuyez sur une des touches A 1~5 et posez un CD sur le plateau de disques. — Lecture normale Si un disque n’est pas posé correctement, il ne sera pas identifié. Vous pouvez écouter jusqu’à cinq disques les uns Dirigez la face imprimée vers après les autres.
Página 12
Lecture d’un CD (suite) Conseils • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous tension et écouter un CD par une seule pression sur la touche CD NX (fonction monotouche), si un Pour Vous devez CD se trouve sur le plateau. La fonction Appuyer sur x.
Enregistrement d’un CD Appuyez sur une des touches A 1~5 et posez un CD sur le plateau de disques. — Enregistrement synchronisé de CD Appuyez sur la même touche pour fermer le plateau de disques. Si le témoin correspondant au disque que La touche CD SYNC permet d’enregistrer vous voulez enregistrer n’est pas allumé, facilement un CD sur une cassette.
Enregistrement d’un CD (suite) Ecoute de la radio Pour arrêter l’enregistrement — Accord d’une station Appuyez sur la touche x. préréglée Pour annuler le menu Préréglez d’abord des stations radio (voir “Etape Appuyez sur MODE SELECT. 3: Préréglage de stations radio” à la page 8). Conseils •...
Página 15
Conseils Appuyez de façon répétée sur TUNER/ • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous BAND pour sélectionner FM ou AM. tension et écouter la dernière station reçue par une seule pression sur la touche TUNER/BAND (fonction monotouche). La fonction monotouche ne Appuyez de façon répétée sur .
Enregistrement à partir Appuyez sur A B et insérez une cassette enregistrable dans la platine B. de la radio Dirigez la face à enregistrer vers Vous pouvez enregistrer des programmes radio l’avant. sur une cassette en accordant une station préréglée. Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO ).
Conseils Lecture d’une cassette • Si vous voulez enregistrer à partir de la face arrière, appuyez sur TAPE B n pour allumer le témoin après avoir appuyé sur REC PAUSE/START à l’étape 4. • Si vous voulez enregistrer sur les deux faces, Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I commencez par la face avant.
Página 18
Lecture d’une cassette (suite) Appuyez sur TAPE A (ou TAPE B) N. Appuyez sur TAPE A (ou TAPE B) n pour écouter la face arrière. La lecture de cassette Appuyez sur A A ou A B et insérez commence. une cassette enregistrée dans la platine Si vous utilisez la télécommande, appuyez A ou B.
Página 19
Conseils Remarques • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous • La platine s’arrête automatiquement quand les deux tension et écouter la cassette insérée dans une faces ont été reproduites cinq fois. platine par une seule pression sur la touche TAPE A •...
Enregistrement à partir Appuyez sur HI-DUB. La platine B se met en attente d’une cassette d’enregistrement. — Enregistrement rapide Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT pour sélectionner “Set Up Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I Mode”, puis appuyez sur PUSH (normales) ou de TYPE II (CrO ).
Le lecteur de CD Utilisation de , Appuyez sur DISPLAY. A chaque pression sur la touche pendant la l’affichage lecture normale ou en mode d’arrêt, l’affichage change comme suit: Pendant la lecture normale Vous pouvez vérifier le temps restant de la plage t Temps de lecture de la plage actuelle en cours de lecture ou le temps du CD.
Lecture répétée des Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour plages de CD sélectionner “Repeat Set Up ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER. –– Lecture répétée Bougez la commande polyvalente vers Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs b ou B de façon répétée pour fois de suite un seul CD ou tous les CD dans les sélectionner “Repeat 1”...
Lecture des plages de Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour CD dans un ordre sélectionner “Play Mode Set Up ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER. aléatoire –– Lecture aléatoire Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour sélectionner “All Shuf”...
Programmation des Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” plages de CD apparaisse sur l’afficheur, puis posez un –– Lecture programmée Appuyez de façon répétée sur MODE Vous pouvez créer un programme contenant SELECT pour sélectionner “Set Up jusqu’à...
Página 25
Pour supprimer une étape du programme Pour programmer d’autres plages, 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION répétez les étapes 5 à 7. jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur. Sautez l’étape 5 pour sélectionner 2 Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT d’autres plages du même disque.
La platine à cassettes Enregistrement manuel Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT pour sélectionner “Set Up sur une cassette Mode”, puis appuyez sur PUSH ENTER. Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette ou une émission de radio, comme vous voulez. Par Bougez la commande polyvalente vers exemple, vous pouvez enregistrer seulement b ou B de façon répétée pour...
Conseils Enregistrement d’un CD • Si vous voulez enregistrer à partir de la face arrière, appuyez sur TAPE B n pour allumer le témoin en spécifiant l’ordre des après avoir appuyé sur REC PAUSE/START à l’étape 3. plages • Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, procédez de la façon suivante après avoir appuyé...
Página 28
Enregistrement d’un CD en Appuyez sur PUSH ENTER. spécifiant l’ordre des plages (suite) La plage est programmée. Lorsque toutes les plages sont sélectionnées, “AL” apparaît sur Posez un CD et insérez une cassette l’afficheur et toutes les plages sont enregistrable dans la platine B. programmées en une seule étape.
Página 29
Pour annuler le montage Bougez la commande polyvalente vers programmé b ou B de façon répétée pour 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION sélectionner “Direction Set Up ?”, puis jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur. appuyez sur PUSH ENTER. 2 Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT pour sélectionner “Set Up Mode”, puis appuyez sur PUSH ENTER.
Effets Disc Jockey Enregistrement d’un CD en Scratchage d’une partie spécifiant l’ordre des plages (suite) d’un CD Sélection automatique de la longueur de la bande — Fonction LOOP — Montage avec sélection de cassette La fonction LOOP ou scratchage est une technique consistant à...
Réglage sonore Réglage du son Reproduction stroboscopée d’une Vous pouvez renforcer le grave, obtenir un son partie d’un CD plus puissant et écouter avec un casque. — F onction FLASH (Alimentation) V-GROOVE GROOVE-EX La fonction FLASH est une technique consistant à reproduire le son par impulsions pendant la lecture, ce qui permet de faire des enregistrements originaux.
Réglage du son (suite) Sélection d’un fichier d’effets préréglé Pour renforcer le grave (V-GROOVE) Appuyez sur V-GROOVE. Les basses fréquences Les menus de fichier d’effets audio permettent de du morceau que vous écoutez sont sélectionner les caractéristiques du son en fonction considérablement renforcées, le DBFB se règle de la source écoutée.
Página 33
Pour annuler l’effet Appuyez de façon répétée sur MODE Sélectionnez “Effect Off” à l’etape 2. SELECT pour sélectionner “Sound Options du menu musical Mode”, puis appuyez sur PUSH ENTER. Pour Effet ROCK Sources de musique ordinaires Bougez la commande polyvalente vers JAZZ b ou B de façon répétée pour DANCE...
Changement de Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour l’affichage de sélectionner l’effet souhaité, puis appuyez sur PUSH ENTER. l’analyseur de spectre A chaque pression de la commande polyvalente vers b ou B, l’affichage change Tout en écoutant de la musique vous pouvez voir de la façon suivante: les changements de l’affichage lorsque vous...
Conseil Sélection de l’effet Si vous voulez mémoriser l’effet surround, enregistrez-le dans un fichier personnel (voir surround “Création d’un fichier d’effets personnel” à la page 37). Remarque Vous pouvez obtenir aussi un effet surround. Quand vous sélectionnez un autre effet sonore, l’effet surround est annulé.
Contrôle de l’égaliseur Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour graphique sélectionner “Equalizer Control”, puis appuyez sur PUSH ENTER. Vous pouvez contrôler le son en augmentant ou diminuant le niveau de certaines plages de Bougez la commande polyvalente vers fréquences.
Création d’un fichier Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour d’effets personnel sélectionner “P File Memory”, puis appuyez sur PUSH ENTER. — Fichier personnel Le numéro de fichier personnel apparaît sur l’afficheur. Vous pouvez créer un fichier personnel de motifs sonores (effet surround et courbe d’égalisation) pour les mémoriser.
Autres caractéristiques Pour vérifier des informations RDS Utilisation du système A chaque pression sur la touche DISPLAY, l’affichage change de la façon suivante: de données radio (RDS) Nom de la station* (Modèles pour l’Europe Fréquence seulement) Type de programme* Qu’est que le RDS? Indication de l’heure Le RDS est un service de la radiodiffusion qui permet aux stations radio de transmettre des...
Página 39
Liste des types de programmes Appuyez de façon répétée sur (PTY) FUNCTION jusqu’à ce que “TUNER” apparaisse sur l’afficheur. NEWS Actualités. Appuyez de façon répétée sur MODE AFFAIRS SELECT pour sélectionner “Set Up Programmes thématiques relatifs aux Mode”, puis appuyez sur PUSH actualités.
Utilisation du système de Pour s’endormir en données radio (RDS) (suite) musique CHILDREN Programmes pour les enfants. — Minuterie sommeil SOCIAL Programmes sur les problèmes sociaux. Vous pouvez régler la chaîne pour qu’elle s’arrête RELIGION à l’issue d’un certain temps, ce qui vous permettra Programmes à...
Pour se réveiller en Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT pour sélectionner “Set Up musique Mode”, puis appuyez sur PUSH ENTER. — Minuterie quotidienne Bougez la commande polyvalente vers Vous pouvez vous réveiller chaque jour en b ou B de façon répétée pour musique à...
Pour se réveiller en musique Pour désactiver la minuterie (suite) 1 Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT pour sélectionner “Set Up Mode”, puis appuyez sur PUSH ENTER. Désignez l’heure d’arrêt de la lecture en 2 Bougez la commande polyvalente vers b ou B procédant comme indiqué...
Enregistrement Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour programmé de la radio sélectionner “Timer Set ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER. Avant de programmer un enregistrement, vous “Set Daily 1” apparaît. devez prérégler la station de radio (voir “Etape 3: Préréglage de stations radio”...
Enregistrement programmé de la Remarques radio (suite) • Si la chaîne est déjà sous tension à l’heure préréglée pour l’enregistrement, l’enregistrement ne sera pas effectué. Réglez l’heure à laquelle • Vous ne pourrez pas régler la minuterie si l’heure de marche et l’heure d’arrêt sont identiques. l’enregistrement doit s’arrêter en •...
Appareils en option Raccordement d’une platine Raccordement MD pour l’enregistrement d’appareils audio analogique Veillez à bien faire correspondre la couleur des Selon l’appareil qui sera raccordé et la méthode de fiches et des prises. Pour écouter le son fourni de raccordement, choisissez une des liaisons la platine MD raccordée, appuyez de façon répétée suivantes.
Raccordement d’appareils audio Raccordement d’un (suite) magnétoscope Raccordement d’un caisson de grave Veillez à faire correspondre la couleur des fiches et des prises. Pour écouter le son fourni du Vous pouvez raccorder un caisson de grave magnétoscope raccordé, appuyez de façon répétée disponible en option.
Raccordement Raccordement d’enceintes surround d’antennes extérieures Raccordez les cordons d’enceintes surround aux Raccordez une antenne extérieure pour améliorer prises SURROUND SPEAKER appropriées. la réception. Consultez le mode d’emploi de chaque appareil pour les détails. Raccordez les cordons unis aux prises rouges et les cordons rayés aux prises noires.
Raccordement d’antennes extérieures (suite) Antenne AM Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la borne d’antenne AM. Laissez l’antenne cadre AM fournie raccordée. Type de prise A Fil isolé (non fourni) Type de prise B Fil isolé (non fourni)
Faites attention de ne pas recouvrir les fentes qui Pour toute question ou difficulté concernant la chaîne permettent au lecteur de détecter le type de cassette. stéréo, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche. Type de cassette: Remarques sur les CD...
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème opérations répétées telles que la lecture, l’arrêt et le malgré les vérifications suivantes, consultez votre rembobinage rapide. La bande risque de s’emmêler revendeur Sony. dans le mécanisme de la platine. Nettoyage des têtes de la Généralités platine Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation...
Página 51
Enceintes Bourdonnement ou bruit intense. • Téléviseur ou magnétoscope à proximité de la chaîne. Eloignez la chaîne du téléviseur ou du Le son ne vient que d’une seule voie, ou magnétoscope. déséquilibre entre le volume des voies gauche et droite. “--:--”...
Guide de dépannage (suite) Tuner Bourdonnement ou bruit intense Platine à cassettes (“TUNED” ou “STEREO” clignote sur l’afficheur). La platine n’enregistre pas. • Ajustez l’antenne. • Aucune cassette dans le logement de cassette. • Le signal est trop faible. Raccordez une antenne extérieure.
Réponse en fréquence 40 – 13,000 Hz (±3 dB), avec PHONES: accepte un casque d’une (DOLBY NR hors service) cassette Sony de TYPE I (minijack 6,35 stéréo) impédance de 8 ohms ou plus 40 – 14,000 Hz (±3 dB), avec...
Página 54
Spécifications (suite) Généralités Alimentation Modèle nord-américain: Secteur 120 V AC, 60Hz Enceintes (SS-ZX10) Modèle européen: Secteur 230 V AC, 50/60 Hz Système Enceintes à 3 voies, type bass- Consommation reflex, à blindage magnétique Modèle E.-U.: 190 watts Haut-parleurs Modèle canadien: 195 watts Woofer: 17 cm dia., à...
PLATINE À CASSETTES Nomenclature de la Touche(s) de la Fonction télécommande télécommande TAPE A N Début de la lecture. TAPE B N Inversion du sens de lecture à La chaîne peut aussi être contrôlée par la chaque pression de cette touche. télécommande fournie.
Index Lecteur de CD 11, 21-25 Raccordement Lecture d’appareils en option 45-48 des plages dans l’ordre A, B souhaité (Lecture de la chaîne 5 programmée) 24 des antennes 5, 47 Accord d’une station préréglée des plages dans un ordre du système acoustique 4 aléatoire (Lecture Réglage Afficheur 21...
Paramètres de “Sound Mode” et “Set Up Mode” Les nombres entre parenthèses indiquent les numéros de page de référence pour ce paramètre. Sound Mode Set Up Mode Effect OnpOff/OffpOn (33) CD Set Up ? Repeat Set Up ? (22) File Select (33) Play Mode Set Up ? (12) P File Memory (37) CD Edit Start ? (30)
Página 58
ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Página 59
Índice Preparativos Ajuste del sonido Paso 1: Conexión del sistema ....4 Ajuste del sonido ........31 Paso 2: Ajuste del reloj ......6 Selección de un archivo de efectos de audio memorizado ......32 Paso 3: Memorización de emisoras ..8 Cambio de la visualización del analizador Ahorro de energía en el modo de de espectro ........
Preparativos Paso 1: Conexión del sistema Para conectar su sistema realice los pasos 1 a 3 del procedimiento siguiente utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro de AM Antena de FM Altavoz delantero Altavoz delantero (Derecho) (Izquierdo) Nota Conecte los altavoces delanteros.
Conecte las antenas de FM/AM. Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red. Prepare la antena de cuadro de AM, y después conéctela. Si el adaptador suministrado con la clavija no concuerda con su toma de la red, quítelo de Tipo de tomas A la clavija (solamente para los modelos suministrados con un adaptador).
Paso 1: Conexión del sistema Paso 2: Ajuste del reloj (continuación) Para fijar los amortiguadores de los altavoces delanteros Usted tendrá que ajustar el reloj antes de utilizar Fije los amortiguadores para los altavoces las funciones del temporizador. delanteros suministrados a la base de dichos El reloj funciona según el sistema de 24 horas en altavoces a fin de estabilizarlos y evitar que se el modelo para Europa y en el de 12 horas en los...
Para cambiar la hora Para introducir la hora, mueva En la explicación anterior se muestra el ajuste del repetidamente el mando múltiple hacia reloj con la alimentación desconectada. Para v o V. reajustar el reloj con la alimentación conectada, realice lo siguiente. Mueva el mando múltiple hacia B.
Paso 3: Memorización Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up de emisoras Mode”, y después presione PUSH ENTER. Usted podrá memorizar hasta 30 emisoras (20 de FM y 10 de AM). Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “TUNER Mando múltiple Set Up ?”, y después presione PUSH (Alimentación)
Para sintonizar una emisora con Para cambiar el intervalo de señal débil sintonía de AM (Excepto los modelos para Para sintonizar manualmente la emisora, presione repetidamente m o M en el paso 2. Europa) El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en Para memorizar otra emisora en un fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas áreas).
Sugerencias Ahorro de energía en el • El indicador ?/1 y el de temporizador (cuando esté ajustado el temporizador) se encenderán incluso en modo de espera el modo de ahorro de energía. • El temporizador funcionará en el modo de ahorro de energía.
Operaciones básicas Reproducción de discos Presione una de las teclas A 1~5 y coloque un disco compacto en la bandeja de discos. compactos Si no coloca adecuadamente un disco, no será reconocido. — Reproducción normal Colóquelo con la cara de la etiqueta Usted podrá...
Página 68
Reproducción de discos Sugerencias compactos (continuación) • Si presiona CD NX cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se iniciará la reproducción de discos compactos, si Para Haga lo siguiente los hay en la bandeja (Reproducción presionando presione x.
Grabación de un disco Presione A 1~5 y coloque un disco compacto en un compartimiento. compacto Después vuelva a presiona la misma tecla para cerrar la bandeja de discos. — Grabación sincronizada con Si el indicador para el compartimiento del disco compacto disco que desea grabar no está...
Grabación de un disco compacto Escucha de la radio (continuación) — Sintonía memorizada Para parar la grabación Presione x. Almacene en primer lugar emisoras en la memoria Para cancelar la operación del del sintonizador (consulte “Paso 3: Memorización menú de emisoras” de la página 8). Presione MODE SELECT.
Sugerencias Presione repetidamente TUNER/BAND • Si presiona TUNER/BAND cuando la alimentación para seleccionar FM o AM. esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se sintonizará la última emisora recibida (Reproducción presionando una sola tecla). Presione repetidamente . o > Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de hasta sintonizar la emisora memorizada energía, la función de reproducción presionando una sola tecla no trabajará.
Grabación de la radio Presione A B e inserte un casete grabable en el deck B. Colóquelo con la cara que Usted podrá grabar programas radiofónicos en una desee grabar hacia adelante. cinta invocando una emisora memorizada. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (CrO ).
Sugerencias Reproducción de cintas • Si desea grabar desde la cara posterior, presione TAPE B n de forma que se encienda el indicador después de haber presionado REC PAUSE/START en el paso 4. • Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar Usted podrá...
Reproducción de cintas Presione TAPE A (o TAPE B) N. (continuación) Para reproducir la cara posterior, presione TAPE A (o TAPE B) n. Se iniciará la Presione A A o A B e inserte el casete reproducción. grabado en el deck A o en el B. Cuando utilice el mando a distancia, presione TAPE A (o TAPE B) N para iniciar la Colóquelo con la...
Sugerencias Notas • Si presiona TAPE A (o TAPE B) N o n cuando • El deck se parará automáticamente después de la alimentación esté desconectada, ésta se conectará haber repetido la secuencia cinco veces. automáticamente y se reproducirá la cinta, si hay un •...
Grabación de una cinta Presione HI-DUB. El deck B se pondrá a la espera de la — Duplicación a gran velocidad grabación. Presione repetidamente MODE Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o SELECT para seleccionar “Set Up TYPE II (CrO ).
Reproductor de discos compactos Utilización del , Presione DISPLAY. Cada vez que presione la tecla durante la visualizador del reproducción normal, o en el modo de parada, reproductor de discos la visualización cambiará de la forma siguiente: Durante la reproducción normal compactos t Tiempo de reproducción de la canción actual Usted podrá...
Reproducción repetida Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Repeat de canciones de discos Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. compactos — Reproducción repetida Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Repeat 1” o “Repeat All”, y después presione Esta función le permitirá...
Reproducción de Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD Set canciones de discos Up ?”, y después presione PUSH ENTER. compactos en orden arbitrario Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Play —...
Programación de Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca canciones de discos “CD”, y después coloque disco(s) compacto(s). compactos — Reproducción programada Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH Usted podrá confeccionar un programa de hasta 32 ENTER.
Página 81
Para borrar el paso deseado del Para programar canciones adicionales, programa repita los pasos 5 a 7. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que Para seleccionar canciones del mismo en el visualizador aparezca “CD”. disco, salte el paso 5. 2 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER.
Decks de casetes Grabación manual de Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up una cinta Mode”, y después presione PUSH ENTER. Usted podrá grabar de un disco compacto, una cinta, o la radio en la forma deseada. Por ejemplo, Mueva repetidamente el mando múltiple usted podrá...
Sugerencias Grabación de discos • Si desea grabar desde la cara posterior, presione TAPE B n de forma que se encienda el indicador compactos especificando después de haber presionado REC PAUSE/START en el paso 3. el orden de las canciones •...
Página 84
Grabación de discos compactos especificando Presione PUSH ENTER. el orden de las canciones (continuación) La canción se programará. Cuando haya seleccionado todas las canciones, en el Coloque disco(s) compacto(s) e inserte visualizador aparecerá “AL”, y todas las un casete grabable en el deck B. canciones se programarán como un paso.
Para cancelar la edición de Mueva repetidamente el mando programa múltiple hacia b o B para seleccionar 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que “Direction Set Up ?”, y después en el visualizador aparezca “CD”. presione PUSH ENTER. 2 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER.
Efectos de pinchadiscos Grabación de discos compactos especificando Repetición de una parte el orden de las canciones (continuación) de un disco compacto Selección automática de la duración de la cinta — Bucle — Edición con selección de cinta Con la función de bucle, podrá repetir parte de un disco compacto durante la reproducción.
Ajuste del sonido Ajuste del sonido Destello de una parte de un disco compacto Usted podrá reforzar los graves, crear un sonido más potente, y escuchar con auriculares. — Flash (Alimentación) Con la función de Flash, podrá hacer que el sonido V-GROOVE GROOVE-EX de un disco compacto “destelle”...
Ajuste del sonido (continuación) Selección de un archivo de efectos de audio Para reforzar el sonido de graves (V-GROOVE) memorizado Presione V-GROOVE. Las frecuencias inferiores de los graves de la música que esté escuchando se reforzarán, DBFB se adjustará automáticamente a El menú...
Para cancelar el efecto Presione repetidamente MODE Seleccione “Effect Off” en el paso 2. SELECT para seleccionar “Sound Opciones del menú de música Mode”, y después presione PUSH ENTER. Para Efecto ROCK Fuentes de música estándar Mueva repetidamente el mando múltiple JAZZ hacia b o B para seleccionar “File DANCE...
Cambio de la Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar el efecto visualización del deseado, y después presione PUSH ENTER. Cada vez que mueva el mando múltiple hacia analizador de espectro b o B, la visualización cambiará de la forma sifuiente: Usted podrá...
Nota Selección de efectos Cuando elija otros efectos de sonido, el de sonido perimétrico se cancelará. perimétricos Para ajustar el parámetro del espacio de la sala de cine Usted podrá disfrutar de efectos perimétricos. Usted podrá ajustar el equilibrio del efecto perimétrico y se sentirá...
Control del ecualizador Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Equalizer gráfico Control”, y después presione PUSH ENTER. Usted podrá controlar el sonido aumentando o reduciendo los niveles de bandas de frecuencias Mueva repetidamente el mando múltiple específicas.
Confección de un Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “P File archivo de efectos de Memory”, y después presione PUSH ENTER. sonido personal En el visualizador aparecerá el número del archivo personal. — Archivo personal Usted podrá...
Otras funciones Para comprobar la información Utilización del sistema de RDS Cada vez que presione DISPLAY, la visualización de datos radiofónicos cambiará de la forma siguiente: (RDS) Nombre de la emisora* Frecuencia (Modelo para Europa solamente) Tipo de programa* ¿Qué es el sistema de datos radiofónicos? Visualización del reloj El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un...
Página 95
Lista de tipos de programas Presione repetidamente FUNCTION (PTY) hasta que en el visualizador aparezca “TUNER”. NEWS Programas sobre noticias. Presione repetidamente MODE AFFAIRS SELECT para seleccionar “Set Up Programas sobre tópicos que amplían las Mode”, y después presione PUSH noticias de actualidad.
Utilización del sistema de datos Para dormirse con radiofónicos (RDS) (continuación) música CHILDREN Programas para jóvenes. — Temporizador cronodesconectador SOCIAL Programas sobre personas y cosas que les Usted podrá programar su sistema estéreo para afecta. que la alimentación se desconecte RELIGION automáticamente a fin de poder irse a dormir Programas de contenido religioso.
Para despertarse con Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up música Mode”, y después presione PUSH ENTER. — Temporizador despertador Mueva repetidamente el mando múltiple Usted podrá despertarse diariamente con música a hacia b o B para seleccionar “Timer la hora programada.
Para despertarse con música Para cancelar la operación del ( continuación ) temporizador despertador 1 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione Programe la hora de parada de la PUSH ENTER. reproducción siguiendo el paso 7. 2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Timer Set Up ?”, y Mueva repetidamente el mando múltiple...
Grabación de programas Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Timer radiofónicos con el Set ?”, y después presione PUSH ENTER. temporizador Aparecerá “Set Daily 1”. Para grabar con el temporizador, primero tendrá Mueva repetidamente el mando múltiple que haber memorizado la emisora (consulte “Paso hacia b o B para seleccionar “Set 3: Memorización de emisoras”...
Grabación de programas radiofónicos Notas con el temporizador (continuación) • Si la alimentación está conectada a la hora programada, la grabación no se realizará. • Usted no podrá programar el temporizador si la Programe la hora de parada de la hora de inicio y la de parada son iguales.
Componentes opcional Conexión de un deck de minidiscos Conexión de para grabación analógica componentes de audio Cerciórese de hacer coincidir el color de las clavijas y de las tomas. Para escuchar el sonido Dependiendo del equipo que desee conectar y del del deck de minidiscos conectado, presione método de conexión, seleccione una de las repetidamente FUNCTION hasta que aparezca...
Conexión de componentes de Conexión de una audio (continuación) videograbadora Conexión de un altavoz de supergraves Cerciórese de hacer coincidir el color de las clavijas y de las tomas. Para escuchar el sonido de Usted podrá conectar un altavoz de supergraves la videograbadora conectada, presione opcional.
Conexión de altavoces Conexión de antenas perimétricos exteriores Conecte los cables de los altavoces perimétricos a Para mejorar la recepción, conecte antenas las tomas SURROUND SPEAKER apropiadas. exteriores. Consulte las instrucciones de cada Conecte los conductores de un solo color a las componente.
Conexión de antenas exteriores (continuación) Antena de AM Conecte un conductor aislado de 6 – 15 m (metros) al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada. Tipo de toma A Conductor aislado (no suministrado) Tipo de toma B Conductor aislado (no suministrado)
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con este orificios de las lengüetas con cinta adhesiva. Sin sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony. embargo, tenga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras utilizadas por el deck de casetes para Notas sobre los discos compactos detectar automáticamente el tipo de cinta.
Si el problema persiste después de haber realizado las operaciones tales como reproducción, parada, las comprobaciones siguientes, consulte a su avance rápido, etc. La cinta podría enredarse en el proveedor Sony. deck. Limpieza de las cabezas de la Generales cinta...
Página 107
Altavoces Hay mucho zumbido o ruido. • Un televisor o una videograbadora demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema Solamente sale sonido a través de un estéreo del televisor o de la videograbadora. canal o el volumen entre los canales izquierdo y derecho está...
Solución de problemas Sintonizador (continuación) Hay excesivo zumbido o ruido (en el Decks de casetes visualizador parpadea “TUNED” o “STEREO”). No es posible grabar una cinta. • Ajuste la antena. • No hay cassette en el portacasete. • La señal es demasiado débil. Conecte una antena exterior.
4 pistas, 2 canales estéreo Respuesta en frecuencia 40 – 13 000 Hz (±3 dB), Salidas (DOLBY NR OFF) utilizando casetes TYPE I Sony MD OUT: tensión de 250 mV, 40 – 14 000 Hz (±3 dB), (tomas fono) impedancia de 1 kiloohm...
Página 110
Especificaciones (continuación) Generales Alimentación Modelos para Norteamérica: ca 120 V, 60 Hz Altavoces (SS-ZX10) Modelos para Europa: ca 230 V, 50/60 Hz Sistema de altavoces 3 vías, tipo reflector de graves, tipo magnéticamente apantallado Consumo Unidades altavoces Modelo para EE.UU.: 190 W Altavoz de graves: 17 cm, tipo cono...
DECK DE CASETES Identificación de partes Teclas del Función mando a del mando a distancia distancia TAPE A N Inicia la reproducción. Usted también podrá controlar el sistema con el TAPE B N Cada vez que presione esta tecla, cambiará el sentido de movimiento mando a distancia suministrado.
índice Edición 27, 30 Reposición del sistema 52 alfabético Edición de programa 27 Reproducción Edicion con selección de de canciones en el orden cinta 30 deseado (Reproducción programada) 24 Emisoras de canciones en orden memorización 8 arbitrario (Reproducción sintonía 14 Ajuste aleatoria) 23 Escucha de la radio 14...
Display Set Up ? Spectrum Set Up ? (34) No puede seleccionarse durante la reproducción programada de un disco compacto. Dimmer Set Up ? (34) Mode End Mode End Sony Corporation Printed in Malaysia...