Publicidad

Enlaces rápidos

www.grepool.com
SWIMMINGPOOLS
NON-CONTRACTUAL PHOTOS AND PICTURES. FOTOS E IMÁGENES NO CONTRACTUALES. PHOTOS ET IMAGES NON CONTRACTUELLES. PHOTOS UND BILDER SIND NICHT VERTRAGLICH.
LA FOTOGRAFIA O IL DISEGNO È SOLO A SCOPO ILLUSTRATIVO ED INFORMATIVO. FOTO'S EN AFBEELDINGEN HEBBEN GEEN CONTRACTUELE WAARDE. FOTOS E IMAGENS NAO CONTRATADA.
STEEL WALL POOL
EN
KOV4870NE/KOV6270NE
BEFORE STARTING ASSEMBLY, READ CAREFULLY THE
INSTRUCTION MANUALS OF EVERY COMPONENTS OF THE
KIT.KEEP THIS INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
PISCINA DE PARED DE ACERO
ES
KOV4870NE/KOV6270NE
ANTES DE PROCEDER AL MONTAJE, LEA DETENIDAMENTE
LAS HOJAS DE INSTRUCCIONES DE TODOS LOS
COMPONENTES DEL KIT. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS.
FR
PISCINE PAROI ACIER
KOV4870NE/KOV6270NE
AVANT DE PROCEDER AU MONTAGE, VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES PAGES D´INSTRUCTIONS RELATIVES
A TOUS LES COMPOSANTS DU KIT. CONSERVER POUR
CONSULTATIONS ULTERIEURE.
DE
STAHLWANDBECKEN
KOV4870NE/KOV6270NE
BEVOR SIE MIT DER MONTAGE ANFANGEN LESEN SIE MIT
AUFMERKSAMKEIT DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN VON
ALLEN KITTEILEN. BEWAHREN SIE BITTE DIESE WICHTIGEN
HINWEISE ZUR SPÄTEREN EINSICHTSNAHME AUF.
UE
UE
S S T T AN
AND D ARD
ARD
TO THE NORM
2015
2015
PISCINA CON PARETI
IT
IN ACCIAIO
KOV4870NE/KOV6270NE
PRIMA DI PROCEDERE AL MONTAGGIO LEGGERE
ATTENTAMENTE I FOGLI DELLE ISTRUZIONI DI TUTTI I
COMPONENTI DEL KIT. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
PER FUTURE CONSULTAZIONI.
ZWEMBAD MET
NL
STALEN WAND
KOV4870NE/KOV6270NE
ALVORENS OVER TE GAAN TOT DE MONTAGE, DIENT U DE
VOLGENDE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR TE LEZEN EN
VAN ALLE COMPONENTEN. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGINGEN.
PISCINA COM PAREDE DE AÇO
PT
KOV4870NE/KOV6270NE
ANTES DE PROCEDER À MONTAGEM LEIA ATENTAMENTE
TODAS AS FOLHAS DE INSTRUÇOES DE TODOS OS
MANUAIS DO KIT. GUARDAR ESTAS INSTRUÇOES PARA
FUTURAS CONSULTAS.
TO THE NORM
TO THE NORM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRE KOV4870NE

  • Página 1 STEEL WALL POOL PISCINA CON PARETI IN ACCIAIO KOV4870NE/KOV6270NE BEFORE STARTING ASSEMBLY, READ CAREFULLY THE KOV4870NE/KOV6270NE INSTRUCTION MANUALS OF EVERY COMPONENTS OF THE PRIMA DI PROCEDERE AL MONTAGGIO LEGGERE KIT.KEEP THIS INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE ATTENTAMENTE I FOGLI DELLE ISTRUZIONI DI TUTTI I PISCINA DE PARED DE ACERO COMPONENTI DEL KIT.
  • Página 2 INSTRUCTIONS SAFETY PRECAUTIONS CONSEJOS DE SEGURIDAD CONSEILS DE SECURITE SICHERHEITSHINWEIS CONSIGLI DI SICUREZZA RAADGEVINGEN VOOR DE VEILIGHEID CONSELHOS DE SEGURANÇA PREPARATION OF THE SITE PREPARACIÓN DEL TERRENO PRÈPARATION DU TERRAIN VORBEREITUNG DES BODENS PREPARAZIONE DEL TERRENO BEREIDING VAN HET TERREIN PREPARAÇÃO DO TERRENO COMPONENTS COMPONENTES...
  • Página 3 SAFETY PRECAUTIONS CONSEJOS DE SEGURIDAD CONSEILS DE SECURITE SICHERHEITSHINWEIS CONSIGLI DI SICUREZZA RAADGEVINGEN VOOR DE VEILIGHEID CONSELHOS DE SEGURANÇA 3,5m...
  • Página 4 SAFETY ADVICES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CONSEILS DE SECURITÉ Carefully read, understand, and follow all information in this user Antes de instalar y de utilizar la piscina, lea atentamente la infor- Avant d’installer et d’utiliser, la piscine, veuillez lire attentivement, manual before installing and using the mación recogida en el presente manual, asimílela y cúmplala.
  • Página 5 SICHERHEITSHINWEISE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA. VEILIGHEIDSINFORMATIE INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA Vor Einbau und Nutzung des Pools bitte aufmerk- Voor het installeren en in gebruik nemen van het Prima di installare e utilizzare la piscina si prega di Antes de instalar e de utilizar a piscina, leia atenta- sam die in diesem Handbuch aufgeführten Infor- zwembad, dient u de informatie die in deze handlei- leggere attentamente le informazioni contenute in...
  • Página 6 PREPARATION OF THE SITE PREPARACIÓN DEL TERRENO PRÈPARATION DU TERRAIN VORBEREITUNG DES BODENS PREPARAZIONE DEL TERRENO BEREIDING VAN HET TERREIN PREPARAÇÃO DO TERRENO...
  • Página 7 Installation place: Our pools are designed to be erected above ground and for an outdoor family use. The ground has to be firm, flat and perfectly horizontal. Remember: 1000 lts of water = 1 m3 = 1000 kgs. Advices to choose the best location for your pool: Select a place where you´ll have to realize the least excavation to levelled the ground.
  • Página 8 INSTALLATION INSTALACIÓN IMPLANTACIÓN MONTAGE First level Nivel de filtración Niveau de la filtration Filtrationshöhe Above ground Semi in-ground In-ground Sobre el suelo Semienterrada Enterrada Hors-sol Semi-enterrée Enterrée An der oberfläche zur Hälfte eingelassen Ganz eingelassen This is a determining stage in the construction of your pool. Certain works performed in situ, like the preparation of the land, the concrete slab, the draining...
  • Página 9 INSTALLAZIONE INSTALLATIE INSTALAÇÃO First level Nivel de filtración Niveau de la filtration Filtrationshöhe Above ground Semi in-ground In-ground Sobre el suelo Semienterrada Enterrada Hors-sol Semi-enterrée Enterrée An der oberfläche zur Hälfte eingelassen Ganz eingelassen È un passaggio determinante nella costruzione della piscina. Determinati lavori di messa in funzione, come la preparazione del terreno, il basamento di calcestruzzo, il drenaggio...
  • Página 10 PREPARING THE LAND The recommendations about the construction for completely or partially in-ground pools are effective in the context of an installation in land which is not humid. You should conveniently adapt the basic instructions to avoid the restrictions related to the type of land (clay for example) or to the excessive presence of water in the ground, (sources, run-off rainwater...).
  • Página 11: Important

    Foundation Columns 15cm INSTALL THE POOL DIRECTLY ON THE GROUND We recommend you assemble the pool between two or three persons and on a wind-free day. The use of gloves for the installation is recommended for safety. THE ENTIRE PROCESS SHOULD BE CARRIED OUT ON FIRM AND LEVEL GROUND, BEFORE EXCAVATING THE FOUNDATION EXCAVATION OF THE FOUNDATION (Z) FOR THE COLUMNS (C): Dimension of the foundation:...
  • Página 12 PARTIAL OR COMPLETELY IN-GROUND INSTALLATION Bedding: (S) ( Concrete): When the excavation is level, lay the concrete bedding for the pool. We recommend to ask a professional to prepare the foundation slab. The concrete slab is not included. Dosing 350 kg/m (standardized type C125 430) L: 7,00 x W: 4,30 x H: 0,15 m - 4,51 m3 concrete.
  • Página 13: Preparación Del Terreno

    PREPARACIÓN DEL TERRENO Las recomendaciones sobre la construcción para las piscinas total o parcialmente enterradas son efectivas en el contexto de una instalación en un terreno que no sea húmedo. Es conveniente que se adapten las instrucciones básicas para evitar las restricciones relativas al tipo de terreno (arcilla por ejemplo) o a la presencia excesiva de agua en el suelo (fuentes, escorrentías...).
  • Página 14: Importante

    Zanjas Columnas 15cm INSTALAR DIRECTAMENTE SOBRE EL TERRENO Le aconsejamos que monte la piscina entre dos o más personas y en un día sin viento. Por seguridad, es muy importante que utilice guantes para la instalación. TODO EL PROCESO DEBE LLEVARSE A CABO SOBRE UN SUELO FIRME Y NIVELADO, ANTES DE CAVAR LA ZANJA.
  • Página 15 INSTALACIÓN PARCIAL O COMPLETAMENTE ENTERRADA Solera: (S) ( Hormigón): Cuando tenga la excavación nivelada podrá comenzar a realizar la solera o base de hormigón para el asentamiento de la piscina. Le recomendamos que acuda a un profesional para la construcción de la losa. La losa de hormigón no está...
  • Página 16 TERRASSEMENT Les recommandations sur la mise en oeuvre pour les bassins enterrés ou semi-enterrés sont effectives dans le cadre d’une installation en terrain non humide. Il convient à chacun d’adapter les instructions de base pour éviter des contraintes liées au type de terre (argile par exemple) ou à la présence excessive d’eau dans le sol (source, ruissellement d’eau,…).
  • Página 17 Fossés Colonnes 15cm INSTALLER LA PISCINE DIRECTEMENT SUR LE TERRAIN Nous vous conseillons de le faire à 2 ou plusieurs personnes et par une journée sans vent. Pour votre securite, il est tres important d’utiliser des gants lors du montage de la piscine. TOUT CECI DOIT SE FAIRE SUR UN SOL, FERME ET NIVELÉ...
  • Página 18 INSTALLATION SEMI A TOTALEMENT ENTERREE Base: (S) (Béton) : Lorsque l’excavation sera nivelée, vous pourrez commencer à faire le radier ou la base en béton pour poser la piscine. Nous vous recommandons de faire appel à un professionnel pour la réalisation de votre dalle. Dalle béton non incluse.
  • Página 19 GELÄNDEVORBEREITUNG Die Empfehlungen zum Bau von ganz oder teilweise eingelassenen Pools gelten im Rahmen eines Einbaus in ein Gelände, das nicht feucht ist. Er ist ratsam, die grundlegenden Anweisungen anzupassen, um Einschränkungen in Bezug auf die Art des Geländes (zum Beispiel Lehm) oder das übermäßige Vorhandensein von Wasser im Boden (Quellen, Abflüsse…) zu vermeiden.
  • Página 20 Gräben Säulen 15cm DAS BECKEN DIREKT AUF UNBEFESTIGTEM UNTERGRUND AUFSTELLE Es empfiehlt sich, das Becken mithilfe mindestens einer zweiten Person an einem windstillen Tag aufzubauen. Aus Sicherheitsgründen sollte man beim Aufbau unbedingt Handschuhe tragen. DER GESAMTE ARBEITSABLAUF MUSS (VOR DEM AUSHEBEN DER GRÄBEN) AUF EBENEM, FESTEM UNTERGRUND ERFOLGEN. AUSHEBEN DER GRÄBEN (Z) FÜR DIE SÄULEN (C) Masse der Gräben: Z =430x15x15cm...
  • Página 21 EINBAU BEI TEILWEISE ODER GANZ EINGELASSENEM POOL Sohle: (S) ( Beton) Nachdem der Aushub nivelliert wurde, kann mit der Erstellung der Betonsohle als Auflage des Pools begonnen werden. Wir empfehlen Ihnen, sich für den Bau der Platte an einen Fachmann zu wenden. Die Betonplatte ist nicht im Lieferumfang enthalten.
  • Página 22: Preparazione Del Terreno

    PREPARAZIONE DEL TERRENO Le indicazioni per la costruzione delle piscine totalmente o parzialmente interrate sono efficaci nel caso di installazione in un terreno che non sia umido. È consigliabile seguire le istruzioni di base per evitare le restrizioni relative al tipo di terreno (ad esempio, argilla) o la presenza eccessiva di acqua nel terreno (sorgenti, acque di scorrimento...).
  • Página 23 Scanalature Colonne 15cm MONTARE LA PISCINA DIRETTAMENTE SUL TERREN Consigliamo di effettuare il montaggio della piscina in una giornata non ventosa facendosi aiutare da una o due persone. Per sicurezza è molto importante utilizzare guanti durante il montaggio. TUTTA LA PROCEDURA DEVE ESSERE EFFETTUATA SU UN TERRENO SOLIDO E BEN LIVELLATO PRIMA DI EFFETTUARE GLI SCAVI PER LE SCANALATURE.
  • Página 24 INSTALLAZIONE PARZIALMENTE O COMPLETAMENTE INTERRATA Suolo fondo: (S) (Calcestruzzo): Quando lo scavo sarà livellato, si potrà iniziare ad eseguire il dormiente, o base, di calcestruzzo per l’assetto della piscina. Raccomandiamo di rivolgersi a un professionista per la costruzione del basamento. Il basamento di calcestruzzo non è...
  • Página 25: Voorbereiding Van Het Terrein

    VOORBEREIDING VAN HET TERREIN De aanbevelingen voor zwembaden die geheel of gedeeltelijk verdiept worden aangelegd, zijn effectief binnen de context van inbouwen in een terrein dat niet vochtig is. Het is wenselijk dat de basisinstructies worden aangepast om beperkingen te voorkomen die samenhangen met de grondsoort (bijvoorbeeld klei) of de overdadige aanwezigheid van water in de grond (bronnen, waterstromen...).
  • Página 26 Geulen Staande balken 15cm PLAATS HET ZWEMBAD DIRECT OP DE GROND We adviseren u om het zwembad met twee of meer personen op te bouwen, op een dag dat het niet waait. Voor uw veiligheid is het erg belangrijk dat u tijdens het monteren veiligheidshandschoenen draagt. DIT HELE PROCES MOET WORDEN UITGEVOERD OP EEN STEVIGE EN GEËFFENDE ONDERGROND, VOORDAT DE GEULEN KUNNEN WORDEN GEGRAVEN.
  • Página 27 GEDEELTELIJKE OF GEHEEL VERZONKEN INSTALLATIE Vloer: (S) ( Beton): Wanneer de uitgraving genivelleerd is, kan u aanvangen met de uitvoering van de betonnen vloer of basis voor de vestiging van het zwembad. We raden u aan de hulp in te roepen van een aannemer voor de aanleg van de plaat. Die Betonplatte ist nicht im Lieferumfang enthalten.
  • Página 28: Preparação Do Terreno

    PREPARAÇÃO DO TERRENO As recomendações sobre a construção para as piscinas total ou parcialmente enterradas são efetivas no contexto de uma instalação num terreno que não seja húmido. É conveniente que as instruções básicas sejam adaptadas para evitar as restrições relativas ao tipo de terreno (argila, por exemplo) ou à presença excessiva de água no solo (fontes, escorrências...).
  • Página 29 Escavaçao das valas Colunas 15cm INSTALAR A PISCINA DIRETAMENTE SOBRE O TERRENO Aconselhamos que a piscina seja montada por duas ou mais pessoas e num dia sem vento. Por segurança, é muito importante que na instalação sejam utilizadas luvas. TODO O PROCESSO DEVE SER EXECUTADA SOBRE UM PISO FIRME E NIVELADO, ANTES DE ESCAVAR AS VALAS.
  • Página 30 INSTALAÇÃO PARCIAL OU COMPLETAMENTE ENTERRADA Base: (S) (Betão): Quando tiver a escavação nivelada poderá começar a realizar o soalho ou base de betão para o assentamento da piscina. Recomendamos que recora a um profissional para a construção da laje. A laje de betão não está incluída. Dosagem 350 kg/m (normalizado tipo C125 430) L: 7,00 x A: 4,30 x AL: 0,15 m - 4,51 m3 de betão...
  • Página 31 6,40 x 3,90 m. 5,00 x 3,40 m. 6,25 x 3,75 m. 5,00 x 3,10 m. 1,05 m. 1,05 m. 20,65 13,69 COMPONENTS: Draw and clasify all components included before assembly. It’s time COMPONENTI: Estrarre e classificare i componenti della piscina prima di provvedere to assemble the ladder and the pump, follow the respective instructions.
  • Página 32 640 x 390 cm 500 x 340 cm LINER TM640 KITENV KITENV PV1235 PV1235 PIOGP KIT - V KITENV PEAO PEBP08 TPVC KIT - G LINER KITENV KITENV KITOMEGAS KITOMEGA PEU2 KITALETA KITENV KITENV PEU2 KITOMEGA PEAO TM640 KIT4PEAO2 PEBP08 TPVC KITNV...
  • Página 33 INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATIE INSTALAÇÃO des conditions optimales d´installation lorsque la Important: The liner used in the manufacture of all Belangrijk: De liner, welke gebruikt wordt bij de température extérieure est comprise entre 15º C et 25º C. our pools has been designed for exposure to heat vervaardiging van al onze zwembaden is zodanig Remarque:...
  • Página 34 IMPORTANT - IMPORTANTE - IMPORTANT - WICHTIG - NOTA - BELANGRIJK - IMPORTANTE. It is essential to follow these three steps to achieve a correct assembly: When closing the pool plate (CH) using the screws (TC), make sure the screw heads are facing inwards and the washer and the blind nut outwards (page 42).Tighten the screws without distorting the plate.
  • Página 35 MONTAGE DES SUPPORTS POUR PISCINES EN FORME DE HUIT EINBAU DER TRÄGER FÜR ACHTFÖRMIGE POOLS MONTAGGIO DELLE TRAVI PER PISCINA A FORMA DI OTT MONTAGE VAN DE BALKEN VOOR 8-VORMIGE ZWEMBADEN MONTAGEM DAS VIGAS PARA PISCINAS EM FORMA DE OITO KOV6270NE KOV4870NE...
  • Página 36 ASSEMBLING THE STRUCTURE FOR FIGURE-OF-EIGHT SWIMMING POOLS ALL OF THESE STEPS MUST BE CARRIED OUT ON FIRM, LEVEL GROUND BEFORE DIGGING THE CORRESPONDING TRENCHES. ALL OF THESE STEPS MUST BE CARRIED OUT ON FIRM, LEVEL GROUND BEFORE DIGGING THE CORRESPONDING TRENCHES. Assemble the two uprights using the following parts: 1PV1235 + 1PG + 4PEAO + 2 PEU2 and using TV screws.
  • Página 37 ASSEMBLING THE STRUCTURE FOR FIGUERE-OF-EIGHT SWIMMING POOLS CROSS PIECES AND COLUMNS (C) ASSEMBLING: 2º.- Attach bottom rails E and A to the two uprights (depending on the model of the swimming pool). 4.- Take the type E bottom rail (according to swimming pool model) and hold in place the PG bottom rail with the PEU pieces and TV screws. 5.- Then take the type A bottom rail (according to swimming pool model) and hold in place with the bottom rail already placed (piece E) to the PEU pieces and TV screws.
  • Página 38 INSTALL THE POOL DIRECTLY ON THE GROUND INSTALAR DIRECTAMENTE SOBRE EL TERRENO INSTALLER LA PISCINE DIRECTEMENT SUR LE TERRAIN DAS BECKEN DIREKT AUF UNBEFESTIGTEM UNTERGRUND AUFSTELLE MONTARE LA PISCINA DIRETTAMENTE SUL TERREN PLAATS HET ZWEMBAD DIRECT OP DE GROND INSTALAR A PISCINA DIRETAMENTE SOBRE O TERRENO - Put and install in the trenches (one or several), the cross pieces (one or several) according to the pool model.
  • Página 39 - Dispor e instalar nas valas, os travessões. Controlar os n´veis. - Terraplenar, calcar e controlar o nível das colunas para que fiquem bem niveladas. - Colocar as molas de pressão (AP) sobre os travessões utilizando os parafusos (TM640). 2Z = 51 x 101,5 x 1,5 cm É...
  • Página 40 BOTTOM PVC PROFILES (PGT) INSTALLATION: Do never place the profiles forming the pool circle on an unstable ground. These section pieces are for the bottom of the FIGURE.OF-EIGHT swimming pool. Take the section pieces out of the bag and divide them into two equalamounts, which will be used to form two half circles.
  • Página 41 Tool necessary (not included) Herramiento necesaria (no incluida) Outil nécessaire (non compris) Erforderliches wekzeug (nicht eingeschlossen) 5,00 x 3,40 m Utensile necessario (non compreso) Benodigd gereedschap (niet inbegrepen) Ferramenta necessária (não éstá incluída) IMPORTANT! BEFORE ASSEMBLY, DEBURRING, USING A FILE AND SANDPAPER, THE EDGE OF THE CLOSING WALL (CH). Before fitting the plate, insert part B2 into the top of part PV1235.
  • Página 42 ATTACH THE PROTECTIVE PVC: Strip to the top nut and bend it in to the pool so that it covers the screw heads. The Ground Cover or floor tapestry – Caution: Clean all dirt from the pool wall and bottom with a vacuum cleaner before placing the ground cover or floor tapestry in position.
  • Página 43 15º-25º PVC LINER ASSEMBLY: Extend the liner (L) in the shade at least 2 hours prior to fitting so that it can recover its proper texture. Ideal temperature: in order to handle the liner more easily, ensure that it is fitted at an ambient temperature of between 15º - 25ºC. If the liner wall is over large at any point, distribute the excess evenly all around the pool to prevent wrinkles.
  • Página 44 SISTEMAZIONE DEL TELONE (LINER PVC): Stirare ed estendere il liner (L) all´ombra perché riprienda la forma originale almeno 2 ore prima della sua sistemazione. Temperatura ideale: Per maneggiare meglio il Liner, è consigliabile posarlo a una temperatura ambiente da 15º-25ºC. Se, a operazione ultimata, in questo punto si rilevasse che il telone è troppo abbondante, la parte rimanente andrà...
  • Página 45 A- After having positioned the liner, the next step is to position the rigid profiles (PIG) in the entire perimeter of the pool. We will start from the two columns. B- Take 4 profiles and position two in each column. There is no need to screw them to the sheet panels. Only the liner must be fixed. A- Una vez colocado el liner (L), el siguiente paso es colocar los perfiles rígidos (PIG) en todo el perímetro de la piscina.
  • Página 46 C- Position the trim or cover (BG) as shown in photograph C. it must be inserted into the column and close to the profiles (PIG) until they touch the trim at the lower part. If the pool is well assembled, it will fit perfectly. If you have problems to introduce the cover into the column, we suggest you use a file to achieve it.
  • Página 47 E- In this last step we will definitely fix the cover. Find the T1 screws and put one at each side using a screwdriver. E- En este último paso vamos a fijar la tapa de manera definitiva. Localice los tornillos T1 y coloque uno a cada lado con la ayuda de un destornillador.
  • Página 48 50 cm 20 cm 3 cm 20 cm PARTIAL OR COMPLETELY IN-GROUND INSTALLATION Once pools are full of water, start to build the wall and install the 3 cm thick expanded polyester (P). The polyester is located between the extrusion profile where the panel and the wall are located.
  • Página 49 FITTING THE SKIMMER AND RETURN VALVE Follow the instructions for your filter system. COLOCACIÓN DEL SKIMMER Y VÁLVULA RETORNO Siga las instrucciones de su sistema de filtración. INSTALLATION DU SKIMMER ET DE LA BUSE DE REFOULEMENT Suivez instructions de votre système de filtrage. EINBAU VON SKIMMER UND RÜCKLAUFVENTIL Befolgen Sie die Anweisungen Ihres Filtersystems.
  • Página 50 FITTING THE RETURN VALVE (V): (IMPELLER NOZZLE: V) This valve is located at the bottom of the pool wall, and water is returned to the pool through it after treatment in the treatment unit. Start pouring water into the pool through a garden hose, and stop 4 cm below the bottom of the valve hole (check the liner is clean before filling the pool).
  • Página 51 ATTACHING THE SKIMMER BODY (S) TO THE OUTSIDE OF THE POOL: Fill the pool with water until the level is 4 cm from the bottom of the perforation for the skimmer. Using a Stanley knife, cut the liner (L) inside the pool opposite the perforation. Locate the double seal (J) so that the wall plate and liner are within the groove (X) made for this purpose and fit the two shorter screws into the larger centre holes from the inside of the pool through the double seal and the liner.
  • Página 52 FITTING THE SKIMMER FRAME (M): Ensure that all holes are lined up properly (seal to wall plate perforation to skimmer). Screw 10 remaining screws loosely trough the frame to check that the fit is correct. Then tighten the screws a little more one by one in the order indicatied. Finally tighten them fully in the same order.
  • Página 53 MAINTENANCE AND USE MANIMIENTO Y USO ENTRETIENT ET UTILISATION WARTUNG UND GEBRAUCH MANUTENZIONE E USO ONDERHOUD EN GEBRAUCH MANUTENÇÃO E UTILIZAÇÃO...
  • Página 54 WATER RESPECT THE ENVIRONMENT DO NOT TAKE APART THE POOL UNLESS IT IS STRICTLY NECESSARY. IF YOU DO SO, PLEASE REUSE THE WATER. WATER IS A SCARCE GOOD. When your pool reaches the end of its useful life, it should be disassembled; the different materials (plastic and steel) should be separated and taken to the disposal point indicated by local authorities.
  • Página 55 AGUA RESPETA EL MEDIO AMBIENTE «NO DESMONTE LA PISCINA SI NO ES ESTRICTAMENTE NECESARIO. EN CASO DE HACERLO, LE ROGAMOS REUTILICE EL AGUA. EL AGUA ES UN BIEN ESCASO». Cuando su piscina alcance el final de su vida útil, debe ser desmontada, segregar los distintos materiales (plástico y acero) y llevarlos al punto limpio especificado por las autoridaes locales.
  • Página 56 RECOMMANDATION POUR L´ENVIRONNEMENT : «NE DÉMONTEZ PAS LA PISCINE SI CELA N´EST PAS ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. EN CAS DE DÉMONTAGE, NOUS VOUS PRIONS DE RÉUTILISER L´EAU. IL N´Y A PAS D´EAU EN TROP». Lorsque votre piscine atteint la fin de sa vie utile, elle doit être démontée, puis il faudra séparer les différents matériaux (plastique et acier) et les déposer dans la déchetterie spécifiée par les autorités locales.
  • Página 57 WASSER UMWELTSCHUTZUNG DEMONTIEREN SIE NICHT DAS SCHWIMMBECKEN, WENN DAS NICHT UNBEDINGT NÖTIG IST. IM FALLE SIE DAS MACHEN, VERWENDEN SIE BITTE DAS WASSER. DAS WASSER IST EIN KNAUSERIGES GUTE. Wenn Ihr Pool das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat, muss er auseinandergebaut werden. Die verschiedenen Materialien (Plastik und Stahl) müssen getrennt und zur Sammelstelle gebracht werden, die von den örtlichen Behörden bestimmt wird.
  • Página 58 ACQUA PRECAUZIONE PER L’ECOSISTEMA AMBIENTALE NON SMONTARE LA PISCINA SE NON E’ STRETTAMENTE NECESSARIO.NEL CASO LO FOSSE VI PREGHIAMO DI RIUTILIZZARE L’ACQUA. L’ACQUA NON VA SPRECATA Quando la piscina giunge al termine della sua vita utile, deve essere smontata, i vari materiali (plastica e acciaio) devono essere separati e trasportati presso il centro di raccolta indicato dalle autorità...
  • Página 59 WATER HOUD REKENING MET HET MILIEU “HET ZWEMBAD NIET DEMONTEREN WANNEER HET NIET STRIKT NOODZAKELIJK IS. MOCHT DIT WEL ZO ZIJN DAN VERZOEKEN WIJ U HET WATER TE HERGEBRUIKEN. WATER IS NIET OVERVLOEDIG.“ Wanneer uw zwembad het einde van zijn levensduur heeft bereikt, moet het worden gedemonteerd, de verschillende materialen gescheiden (o.a. plastic en ijzer) en ingeleverd op een door plaatselijke gemeente aangewezen verzamelplaats.
  • Página 60 ÁGUA O MEIO AMBIENTE AGRADECE “DESMONTAR A PISCINA SE ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO. NESTE CASO, POR FAVOR REUTILIZE A ÁGUA. A ÁGUA É VIDA.” Quando a piscina atingir o final da sua vida útil, deverá ser desmontada e os distintos materiais (plástico e aço) segregados e transportados para o Ecoponto especificado pelas autoridades locais.
  • Página 61 ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESSOIRES ACESSORIOS...
  • Página 62 CLEANERS HEAT PUMPS HEATING SYSTEMS LIMPIAFONDOS BOMBAS DE CALOR CALEFACCIÓN ASPIRATEURS POMPES À CHALEUR CHAUFFAGE BODENREINIGER WÄRMEPUMPE HEIZUNG PLUSCI-FUNDOS POMPAS DE CALORE RISCALDAMENTO BODEMREINIGERS WARMTEPOMPEN VERWARMING LIMPA-FUNDOS BOMBAS DE CALOR AQUECIMENTO WATER TREATMENT FLOOR TAPESTRY ISOTHERMIC COVERS TRATAMIENTO DE AGUA TAPICES DE SUELO CUBIERTAS ISOTÉRMICAS TRAITEMENT D’EAU...
  • Página 63: Guarantee Card

    The guarantee is valid in all the UE countries, UK and Switzerland. The following is excluded from both guarantees: GRE oers the buyer -in addition to the rights of guarantee from the seller that correspond • The PVC Liner, in the case of disassembly and re-assembly of the pool by law and without limiting them- an additional right according to the conditions of the •...
  • Página 64: Tarjeta De Garantía

    La colocación de los bordes • El invernaje Las piscinas Gre están sometidas a la garantía legal que establece la Ley General para • El mantenimiento la Defensa de los Consumidores y Usuarios, de 2 años desde la fecha de su compra, y conforme a los términos de la misma.
  • Página 65: Certificat De Garantie

    Cette garantie commerciale Gre offre à l’acheteur - en plus des droits de garantie qui lui correspondent par la loi supplémentaire n’a aucun effet sur les droits du consommateur par rapport à la garantie au vendeur et sans les limiter - un droit dont les conditions des obligations garanties légale.
  • Página 66 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Wir möchten Sie daran erinnern, dass die Gewährleistungsrechten bietet Gre dem Kunden ein Recht auf neue Produkte unter den Garantie nur angewendet werden kann, wenn Sie eine gültige Bescheinigung für den Kauf Bedingungen der folgenden garantierten Verpflichtungen.
  • Página 67 Il riempimento d’acqua • Il posizionamento dei bordi Le piscine Gre sono coperte da garanzia legale come previsto dalla Legge per la tutela dei • L’invernaggio consumatori e degli utenti nali. Tale garanzia ha una durata di 2 anni a partire dalla data •...
  • Página 68 Europese Unie, Verenigd Koninkrijk en Zwitserland. Gre biedt de koper – naast de rechten op garantie ie men volgens de wet heeft tegenover Uitgesloten van beide garanties zijn: de verkoper en zonder beperking daarop –...
  • Página 69: Cartão De Garantia

    Além disso, a Manufacturas Gre outorga uma garantia comercial de 2 anos adicionais para A garantia é válida nos países membros da UE, UK e na Suiça. A Gre oferece ao comprador este modelo de piscina. Oferecese portanto uma garantia total de 4 anos, exclusivamente –...
  • Página 70 MADE IN BY - FABRICADO POR - FABRIQUÉ ÀR - HERGESTELLT DURCH - PRODOTTO DA - GEPRODUCEERD DOOR - FABRICADO POR: MANUFACTURAS GRE S.A. ARITZ BIDEA 57, BELAKO INDUSTRIALDEA 48100 MUNGIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº REG. IND.: 48-06762 MADE IN SPAIN - FABRICADO EN ESPAÑA - FABRIQUÉ EN ESPAGNE - HERGESTELLT IN SPANIEN...

Este manual también es adecuado para:

Kov6270ne

Tabla de contenido