(GB)
-
Close the cold water and hot water inlets.
-
Empty the water present inside the mixer by opening the flow rate knob (11).
-
Disassemble the knob (11) by unscrewing the screw (10) with a 2 mm Allen key.
-
Disassemble the covering cap (9).
-
Unscrew the fixing cap (12) with a 32 mm wrench and remove the selecting ring nut (13) by pulling it outwards.
-
If you want to disassemble the headvalve:
Unscrew the headvalve (16) with a 17 mm wrench by keeping in rotation the brass part of the diverter with
o
a 26 mm wrench.
Remove the reduction (15) from the headvalve, mount it on the new headvalve and reassemble in reverse
o
order.
-
If you want to disassemble the diverter cartridge:
Unscrew the fixing cap (17) with a 42 mm wrench and remove the diverter cartridge (18), replace it and
o
reassemble in reverse order.
(E)
-
Cierren las entradas del agua fría y del agua caliente.
-
Vacíen el mezclador del agua presente al interior abriendo el pomo del caudal (11).
-
Desmonten el pomo (11) quitando la placa (9) y destornillando el grano (10) con una llave de allen de 3 mm.
-
Destornillen el casquete de cierre (12) con una llave de 32 mm y desensarten la virola seleccionadora (13)
extrayéndola hacia el exterior.
-
Si quieren desmontar la cabeza cerámica:
o
Destornillen la cabeza cerámica (16) con una llave de 17 mm sin rodear la parte de latón del desviador con
una llave de 26 mm.
Desmonten de la cabeza la prolongación (15), móntenla sobre la cabeza nueva y vuelvan a montar todo el
o
conjunto procediendo de manera inversa.
-
Si quieren desmontar el cartucho desviador:
Destornillen el casquete de cierre (17) con una llave de 42 mm y extraigan el cartucho desviador (18),
o
sustitúyanlo y desmonten todo el conjunto procediendo de manera inversa.
(D)
-
Die Eingänge von Kalt- und Warmwasser schließen.
-
Das im Internen der Mischbatterie enthaltene Wasser ausleeren, indem man den Drehgriff für das Durchlaufvermögen
(11) öffnet.
-
Den Drehgriff (11) abmontieren, indem man das Plättchen (9) und den Haltestift (10) mit einem 3 mm
Sechskantschlüssel entfernt.
-
Die Befestigungsmutter (12) mit einem 32 mm Schlüssel losschrauben und die Wahlzwinge (13) nach außen hin
herausziehen.
-
Wenn man den Keramik-Oberteil abmontieren möchte:
Den Keramik-Oberteil (16) mit einem 17 mm Schlüssel losschrauben, indem man den Messingteil des
o
Umstellers während der Rotation mit einem 26 mm Schlüssel festhält.
Die Verlängerung (15) vom Oberteil ab- und auf den neuen aufmontieren und alles wieder in umgekehrter
o
Reihenfolge zusammenbauen.
o
Die Reduktion (15) vom Oberteil entfernen, diese auf dem neuen Gewindeverschluß montieren und, um
alles wieder zu montieren, geht man in umgekehrter Reihenfolge vor.
-
Wenn man die Umstellkartusche abmontieren möchte:
o
Die Befestigungsmutter (17) mit einem 42 mm Schlüssel losschrauben und die Umstellkartusche
herausziehen (18),diese austauschen und alles wieder in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen
(NL)
-
Sluit de toevoer van zowel het koude als het warme water.
-
Leeg de mengkraan door de knop van het bereik (11) te openen.
-
Demonteer de knop (11)door het plaatje (9) te verwijderen en de stifttap (10) los te schroeven met een inbussleutel
van 3 mm.
-
Schroef het vergrendelkapje (12) los met een sleutel van 32 mm en trek de ringmoer, waarmee de selectie plaatsvindt
(13), in buitenwaartse richting los.
-
Indien u de keramische schroef wilt demonteren:
Draai de keramische schroef (16) los met een sleutel van 17 mm, door het messing gedeelte van de
o
keuzeschakelaar op zijn plaats te houden met een sleutel van 26 mm.
Demonteer het verlengstuk (15) van de schroef, monteer deze op de nieuwe schroef, en hermonteer alles
o
door de handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
-
Indien u de patroon van de keuzeschakelaar wilt demonteren:
Draai het vergrendelkapje (17) los met een sleutel van 42 mm en trek de patroon van de keuzeschakelaar
o
(18) naar buiten, vervang het, en hermonteer alles door de handelingen in omgekeerde volgorde uit te
voeren.
26