(I)
-
Ripiegare le due alette di ancoraggio (1)
-
Preparare un foro adeguato nella parete e inserirvi il corpo incasso con la protezione MONTATA. Le quote di installazione sono
riportate in FIG.1 (la profondità di incasso ammissibile è intesa a parete finita compreso il rivestimento).
-
Mettere in bolla il corpo incasso e collegare le mandate delle acque. ATTENZIONE: non effettuare saldature tra corpo incasso e
tubazioni.
(F)
-
Replier les deux volets d'ancrage
-
Préparer un trou approprié dans le mur et y insérer le corps à encastrer avec la protection MONTEE. Les cotes d'installation sont
indiquées dans la Fig.1 (par profondeur d'encastrement admissible on entend à mur fini y compris le revêtement).
-
Niveler le corps à encastrer et relier les refoulements des eaux. ATTENTION: ne pas faire e soudages entre le corps à encastrer et les
tubes.
(GB)
-
Fold up the two small fixing wings
-
Prepare an appropriate hole in the wall and insert inside the built-in body with the protection MOUNTED. Installation rates are
indicated in Fig.1 (allowed built-in depth means at finished wall level surface including coating).
-
Level the built-in body and connect water delivery. WARNING: do not make welds between the built-in bodies and the pipes.
(D)
-
Die zwei Befestigungsflügel einkanten
-
In der Wand eine angemessene Bohrung vorbereiten und dort die Einbaukörper mit dem MONTIERTEN Schutz einführen. Die
Installationsquoten sind in der Abb.1 angegeben (die zulässige Einbautiefe versteht sich als vollendete Wand, einschließlich der
Verkleidung).
-
Den Einbaukörper nivellieren und die Wasserzuleitungen anschließen. ACHTUNG: zwischen dem Einbaukörper und den
Rohrleitungen dürfen keine Verschweißungen durchgeführt werden.
(E)
-
Doblen las dos aletas de anclaje
-
Preparen un agujero adecuado en la pared para introducir el cuerpo empotrado con la protección MONTADA. Las cuotas de
instalación se indican en la Fig.1 (la profundidad de empotrado admitida se entiende en la pared acabada, incluso el revestimiento).
-
Nivelen con una burbuja de aire el cuerpo empotrado y conecten los envíos de las aguas. ATENCION: no efectúen soldaduras entre el
cuerpo por empotrado y la tubería.
(NL)
-
Buig de twee verankerlipjes om
-
Maak een passend gat in de wand en plaats er de inbouw met GEMONTEERDE bescherming in. De waarden voor de installatie staan
in Afb. 1 (met toegestane inbouwdiepte wordt de afgewerkte wand met inbegrip van de betegeling bedoeld).
-
Zet de inbouw waterpas en sluit de leidingen van de waterafgifte. LET OP: niet lassen tussen de inbouw en de leidingen.
1
ACQUA CALDA
EAU CHAUDE
HOT WATER
AGUA CALIENTE
WARMWASSER
WARMWASSER
1
ACQUA FREDDA
EAU FROIDE
COLD WATER
AGUA FRIA
KALTWASSER
KOUD WATER
7